1 00:00:06,047 --> 00:00:08,837 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,926 MARTS 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,677 -3 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,058 -3 5 00:00:36,536 --> 00:00:39,576 VELKOMMEN TIL WELLESLEY 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,335 UDEN DIG - AF JULIA WHITMAN 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,131 TIL MONSE 8 00:01:34,844 --> 00:01:36,434 BERKELEY 9 00:01:43,353 --> 00:01:44,603 7 10 00:01:44,687 --> 00:01:45,937 MAJ 11 00:01:50,944 --> 00:01:55,244 12 12 00:02:06,543 --> 00:02:09,673 Ruby, jeg har ikke tid. Jeg kommer for sent til fesudvalget. 13 00:02:09,754 --> 00:02:12,224 -Folk er da ligeglade. -Jeg leder mødet! 14 00:02:12,298 --> 00:02:15,088 -Besvar min besked med dit valg. -Valg? 15 00:02:15,176 --> 00:02:18,296 -Til mit festtøj. -Følg din mavefornemmelse. 16 00:02:18,847 --> 00:02:21,017 Det er problemet. Jeg tvivler på den. 17 00:02:21,099 --> 00:02:25,559 Den uventede nominering til ballets konge har vendt op og ned på alting. 18 00:02:25,645 --> 00:02:28,225 Jeg ser på det efter mødet. 19 00:02:28,314 --> 00:02:31,534 Nej, nu! Jeg må beslutte mig nu, så de kan rette det til. 20 00:02:31,609 --> 00:02:34,699 Ellers må du købe stangtøj i drengeafdelingen. 21 00:02:34,779 --> 00:02:39,449 Ja, og udvalget er altid tyndt, så jeg har indsnævret det til kun 33 ting. 22 00:02:39,534 --> 00:02:41,124 33? 23 00:02:45,665 --> 00:02:46,825 Røvhul! 24 00:02:47,625 --> 00:02:49,785 Så stjernen passer! 25 00:02:53,131 --> 00:02:55,261 Lad mødet begynde! 26 00:02:56,926 --> 00:02:58,466 Imponér mig, folkens. 27 00:03:00,597 --> 00:03:02,557 Okay, det tema, vi elsker, 28 00:03:02,640 --> 00:03:05,770 repræsenterer en følelse, alle elever har, når året slutter. 29 00:03:05,852 --> 00:03:06,772 På dybt vand! 30 00:03:07,645 --> 00:03:09,725 På dybt vand. Er det alt? 31 00:03:09,814 --> 00:03:11,614 Ikke engang "Under havet"? 32 00:03:11,691 --> 00:03:13,441 Nej, vi ville nedbryde motivet. 33 00:03:13,526 --> 00:03:15,776 Ved at gøre det deprimerende. 34 00:03:16,821 --> 00:03:18,111 Næste! 35 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 Hvad med Arabiske Nætter? 36 00:03:19,782 --> 00:03:21,662 Hvad med "kulturelt stødende"? Næste! 37 00:03:21,743 --> 00:03:25,963 Harper, jeg sværger, hvis du siger Moulin Rouge én gang til… 38 00:03:27,123 --> 00:03:31,963 Folkens, skoleballet handler om at miste sin mødom, 39 00:03:32,045 --> 00:03:34,255 ikke sin idérigdom. 40 00:03:34,339 --> 00:03:38,179 De idéer er banale og ynkelige. 41 00:03:38,259 --> 00:03:42,009 Som klasseformand og muligvis ballets konge 42 00:03:42,096 --> 00:03:45,726 vil jeg have, at den aften bliver historisk! 43 00:03:46,517 --> 00:03:47,847 Magisk! 44 00:03:47,936 --> 00:03:51,016 Kort sagt, en konge værdig. 45 00:03:54,609 --> 00:03:59,819 Ballet er kulminationen på hele vores tid i high school. 46 00:03:59,906 --> 00:04:02,826 -Er det ikke dimissionen? -Freddie, ret mig ikke. 47 00:04:04,077 --> 00:04:08,287 Som sagt er skoleballet nådestødet til high school. 48 00:04:08,373 --> 00:04:10,713 Der er en film om det, Prom Night. 49 00:04:11,834 --> 00:04:13,964 Er der en film om dimissionen? Nej! 50 00:04:14,045 --> 00:04:17,465 Og ved I hvorfor? Fordi det ikke er skoleballet. 51 00:04:17,548 --> 00:04:19,968 -Der er faktisk en film… -Freddie, flet. 52 00:04:21,052 --> 00:04:23,052 Og resten af jer fortsætter. 53 00:04:23,137 --> 00:04:25,807 Vi mødes igen i morgen med det, som jeg håber… 54 00:04:25,890 --> 00:04:26,770 Nej. 55 00:04:27,267 --> 00:04:31,517 Det, som jeg kræver, er et historisk tema, 56 00:04:32,146 --> 00:04:34,106 der kan udføres hurtigt, 57 00:04:34,732 --> 00:04:35,822 og billigt. 58 00:04:38,861 --> 00:04:39,701 Hvad siger du? 59 00:04:39,779 --> 00:04:44,579 At ingen fortalte mig, at klasseformanden også er leder af festudvalget. 60 00:04:44,659 --> 00:04:48,249 Det kunne jeg have fortalt dig. Hvilket tøj vælger du? 61 00:04:48,955 --> 00:04:52,665 Bekymr dig ikke om dit tøj, men hvem der står ved siden af dig. 62 00:04:52,750 --> 00:04:54,340 -Hvem tager du med? -Pas. 63 00:04:54,419 --> 00:04:57,339 Jeg tænkte, nogen inviterer mig, nu jeg er nomineret. 64 00:04:57,422 --> 00:05:02,592 Ret arrogant. Reducér risikoen ved at spørge en, der klart siger ja. 65 00:05:02,677 --> 00:05:05,637 -Som hvem? -Deri ligger problemet. 66 00:05:06,139 --> 00:05:10,019 Det kunne være værre. Tænk at have for mange muligheder som mig. 67 00:05:10,101 --> 00:05:12,481 Jeg har så mange, at jeg ikke kan vælge. 68 00:05:12,562 --> 00:05:16,362 Skal jeg rangordne dem eller bede om ansøgninger? Eller begge dele? 69 00:05:16,441 --> 00:05:18,281 Jeg føler med dig. 70 00:05:18,359 --> 00:05:19,359 Tak! 71 00:05:19,944 --> 00:05:22,284 Det er hårdt at være så elsket. 72 00:05:22,780 --> 00:05:25,200 Men for mig handler det om billedet. 73 00:05:25,283 --> 00:05:29,083 Hvem vil ser værdig ud uden at overstråle mig, når jeg bliver konge? 74 00:05:29,162 --> 00:05:30,252 Hvis jeg bliver konge. 75 00:05:30,330 --> 00:05:32,790 Betyder det noget? Er formandspladsen ikke nok? 76 00:05:32,874 --> 00:05:35,794 -Hvem tager sig af formandspladsen? -Mig! 77 00:05:35,877 --> 00:05:40,467 Hør, formænd sidder i perioder. Konger hersker for evigt. 78 00:05:41,049 --> 00:05:42,719 Længe leve Jamonarkiet! 79 00:05:42,800 --> 00:05:44,720 Skal jeg vælge pikke eller piger? 80 00:05:44,802 --> 00:05:46,642 -Til ballet? -Nej, kollegiet! 81 00:05:46,721 --> 00:05:48,681 Rent kvindekollegie eller blandet? 82 00:05:48,765 --> 00:05:50,885 Spørger du seriøst mig om det? 83 00:05:50,975 --> 00:05:53,265 Du har ret. Pikke. Altid pikke. 84 00:05:53,353 --> 00:05:55,273 Dygtig pige. Kom så. 85 00:05:55,938 --> 00:05:58,148 -Hvad gør du til ballet? -Ingenting. 86 00:05:58,232 --> 00:06:02,282 Jeg har heller ikke en date. Jeg behøver ikke en, men jeg er åben. 87 00:06:03,321 --> 00:06:06,161 Men siden jeg er single, og du er single, 88 00:06:06,240 --> 00:06:09,490 kan vi følges ad. I guder, jeg lyder som dig. 89 00:06:09,577 --> 00:06:13,117 Ja, undtagen der, hvor du har det fint med at være single. 90 00:06:13,206 --> 00:06:17,536 Det har jeg ikke. Uden en date er det bare et bal, og jeg behøver ikke flere. 91 00:06:18,920 --> 00:06:21,130 Slet ikke uden en helt særlig fyr. 92 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Jeg har indsnævret det til to. 93 00:06:25,301 --> 00:06:27,471 To? Jeg fik -57. 94 00:06:27,553 --> 00:06:30,063 Jeg taler ikke om din opgave. 95 00:06:30,139 --> 00:06:32,729 Jeg taler om ballet, der er en større opgave. 96 00:06:32,809 --> 00:06:33,639 Faktisk min. 97 00:06:33,726 --> 00:06:37,356 Jeg har streget tre mulige ved at se på deres Insta-billeder 98 00:06:37,438 --> 00:06:40,398 og deres taggede billeder, så jeg er nede på to mulige. 99 00:06:41,025 --> 00:06:43,185 Jeg er stadig forvirret. Mulige? 100 00:06:45,571 --> 00:06:49,161 Det er ikke forvirrende. Se for eksempel Sofie Estrada. 101 00:06:49,242 --> 00:06:51,992 På hendes egne billeder ser hun fantastisk ud. 102 00:06:52,078 --> 00:06:53,198 På de taggede… 103 00:06:54,705 --> 00:06:56,285 Hvilken Sofie får jeg? 104 00:06:56,958 --> 00:06:58,878 Så er der Corrina, som er kær, 105 00:06:58,960 --> 00:07:00,380 men ligner mig med paryk. 106 00:07:00,461 --> 00:07:04,051 Selvom det først tiltrak mig, så er jeg vist ikke min type. 107 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 Og Lola. 108 00:07:06,092 --> 00:07:09,352 Lola er perfekt. Men hun blinker. 109 00:07:09,429 --> 00:07:12,389 Hvornår blev du så overfladisk? 110 00:07:12,473 --> 00:07:15,393 Da jeg fokuserede på billedet. Væk med blinkerne. 111 00:07:17,270 --> 00:07:21,070 Man får én chance for et billede, der viser vores bedste sider, 112 00:07:21,149 --> 00:07:23,029 og blinker hun, er det ødelagt. 113 00:07:23,109 --> 00:07:25,449 Jeg vil have en blænder, ikke en blinker. 114 00:07:25,528 --> 00:07:28,068 Der er 50 % chance for, at hun ikke blinker. 115 00:07:28,156 --> 00:07:29,696 Det er for dårlige odds. 116 00:07:29,782 --> 00:07:33,332 -Hvordan går opgaven? -Vi er i gang med en anden opgave. 117 00:07:33,411 --> 00:07:37,121 Måske Sofie. Hun sagde, hun ville bære mig som en rygsæk. 118 00:07:37,206 --> 00:07:40,286 -Måske som en del af hendes tøj. -Spørg dog Jasmine. 119 00:07:40,376 --> 00:07:43,296 Vi er bare venner. Der er intet sket i flere måneder. 120 00:07:43,379 --> 00:07:45,259 Kan du ikke tage med en ven? 121 00:07:45,339 --> 00:07:49,219 Ja, venner hygger sig. Måske endda endnu mere. 122 00:07:49,844 --> 00:07:51,014 Venner? 123 00:07:51,596 --> 00:07:52,716 Hygge? 124 00:07:52,805 --> 00:07:54,385 Nej! Jeg vil have sex. 125 00:07:55,099 --> 00:07:58,599 Kan du tage over? Fedt! Jeg må ordne det, inden det er for sent. 126 00:07:58,686 --> 00:07:59,556 For sent? 127 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 Til at undgå en blinker. 128 00:08:04,650 --> 00:08:05,490 Hold da op. 129 00:08:05,568 --> 00:08:08,608 Utroligt, at et opskruet bal gør alle vanvittige. 130 00:08:08,696 --> 00:08:09,816 Enig. 131 00:08:11,157 --> 00:08:12,447 Tager du med? 132 00:08:14,160 --> 00:08:15,200 Samme her. 133 00:08:18,539 --> 00:08:21,959 Hvordan fungerer dine funktioner? 134 00:08:22,043 --> 00:08:24,553 Kun lige. Jeg består kun lige faget, 135 00:08:24,629 --> 00:08:28,589 og jeg overvejer at undgå ydmygelsen og bare opgive med det samme. 136 00:08:28,674 --> 00:08:29,974 Jeg tænker konstant på, 137 00:08:30,051 --> 00:08:31,721 at selv om jeg består, 138 00:08:32,887 --> 00:08:34,307 er han her ikke til det. 139 00:08:35,223 --> 00:08:39,693 Du gør det ikke for ham eller andre, du gør det for dig selv. 140 00:08:40,770 --> 00:08:41,690 Og for Lydia. 141 00:08:42,271 --> 00:08:44,151 Ja, som snart kommer! 142 00:08:44,232 --> 00:08:46,072 Faktisk i morges. 143 00:08:46,692 --> 00:08:48,782 Hils på Lydia Diaz. 144 00:08:48,861 --> 00:08:50,571 Du godeste! 145 00:08:50,655 --> 00:08:52,445 Hun er så smuk! 146 00:08:52,532 --> 00:08:54,662 Hun ligner Oscar på en prik. 147 00:08:55,701 --> 00:08:58,201 Og hun møder ham aldrig. 148 00:08:59,038 --> 00:09:01,998 Ja. Nej, det gør hun ikke, 149 00:09:02,083 --> 00:09:07,303 men hun møder sin yndlingsonkel, som er high school-student. Kom nu. 150 00:09:12,426 --> 00:09:14,886 Sikke en opvisning 151 00:09:14,971 --> 00:09:16,761 i middelmådighed! 152 00:09:17,348 --> 00:09:19,768 I havde hele dagen til at finde på et tema. 153 00:09:21,102 --> 00:09:22,102 Jeg er udmattet! 154 00:09:22,186 --> 00:09:25,936 Jeg kan ikke gøre det hele. I er nødt til at deltage. 155 00:09:26,023 --> 00:09:27,943 Vi er ikke en idé-fabrik som Noel Aroma. 156 00:09:28,025 --> 00:09:30,485 Udtal venligst ikke mit idols navn. 157 00:09:30,570 --> 00:09:31,700 -Og gå så. -Hvad? 158 00:09:31,779 --> 00:09:36,329 Du blokerer min kreativitet, og jeg skal tænke. Gå så. 159 00:09:37,159 --> 00:09:39,039 -Okay. -I den anden retning! 160 00:09:39,120 --> 00:09:40,250 Jeg bor lige der! 161 00:09:40,329 --> 00:09:41,209 Ikke i dag. 162 00:10:18,200 --> 00:10:20,370 SKUB FOR AT SVARE 163 00:10:20,453 --> 00:10:21,293 Hej! 164 00:10:21,370 --> 00:10:23,580 Har du stadig adgang til politiets database? 165 00:10:23,664 --> 00:10:24,584 Og hej til dig. 166 00:10:24,665 --> 00:10:28,995 Jeg har ikke tid til det. Ballet skal reddes, og en sær bil er i området. 167 00:10:29,670 --> 00:10:30,670 Nummerpladen? 168 00:10:30,755 --> 00:10:33,045 9, Bravo, Delta, Hotel, 237. 169 00:10:33,799 --> 00:10:37,299 Den er låst. Sikkert en nar med kontakter på motorkontoret. 170 00:10:37,386 --> 00:10:39,426 -Eller… -Eller? 171 00:10:39,513 --> 00:10:43,143 En, der ikke vil have snagende folk, fordi de er lyssky. 172 00:10:43,225 --> 00:10:45,055 Måske sendte vedkommende brevene. 173 00:10:45,144 --> 00:10:47,614 Fandt vi ikke ud af, at Oscar sendte dem? 174 00:10:47,688 --> 00:10:51,398 -Ikke bevist, kun antaget. -Og antagelser er dumme. 175 00:10:51,484 --> 00:10:54,074 Måske er det Cuchillos' mænd. Måske Prophet$. 176 00:10:54,153 --> 00:10:55,993 Måske er det kartellet. 177 00:10:56,072 --> 00:10:58,822 Eller mig fra fremtiden, der vil advare mig om mig. 178 00:10:58,908 --> 00:11:00,448 Hvad? Nej, ingen af delene. 179 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 Ja, du har ret. 180 00:11:01,952 --> 00:11:05,252 Der er uendelige muligheder. Jeg venter ikke på svaret. 181 00:11:05,331 --> 00:11:08,711 Og slet opkaldet, så de ikke ved, hvem du talte med. Farvel. 182 00:11:34,902 --> 00:11:36,202 Spillet er i gang. 183 00:11:45,413 --> 00:11:47,543 La primera til at komme på college. 184 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Jeg er så stolt. 185 00:11:52,670 --> 00:11:53,630 Tía, hvad er der? 186 00:11:55,339 --> 00:11:59,969 Beto og hans mand flytter til Dallas. Han fik et stort job. 187 00:12:03,139 --> 00:12:05,729 Åh nej. Vi forlader dig allesammen. 188 00:12:05,808 --> 00:12:09,308 Det er jeg ked af, men det går nok. Vi kommer tilbage. Det lover jeg. 189 00:12:09,895 --> 00:12:12,605 Mija, Beto kommer ikke tilbage. 190 00:12:12,690 --> 00:12:15,070 Jo da. Du er hans mor. 191 00:12:15,818 --> 00:12:18,278 Han kommer ikke tilbage, for jeg tager med ham. 192 00:12:18,779 --> 00:12:20,449 Jeg flytter til Dallas. 193 00:12:23,284 --> 00:12:26,254 Hvem tager sig så af far? 194 00:12:33,836 --> 00:12:34,916 Kan jeg ringe tilbage? 195 00:12:35,004 --> 00:12:37,974 -Pis. Dårligt tidspunkt. -Ja, på en måde. 196 00:12:38,048 --> 00:12:40,758 Abuelita er på hospitalet igen. Jeg er der nu. 197 00:12:40,843 --> 00:12:41,803 Det er jeg ked af. 198 00:12:41,886 --> 00:12:43,256 Jeg ringer senere. 199 00:12:44,430 --> 00:12:45,310 Jasmine? 200 00:12:46,140 --> 00:12:48,770 -Jeg tager ikke på Berkeley. -Trak de tilbuddet? 201 00:12:48,851 --> 00:12:52,981 Nej, min tía flytter til Dallas, og hun tager mine drømme med sig. 202 00:12:53,063 --> 00:12:54,403 Jeg skal passe min far. 203 00:12:54,482 --> 00:12:55,822 Det gør mig ondt. 204 00:12:55,900 --> 00:13:00,610 Uanset hvor positiv jeg er, vil universet ikke lade mig vinde. 205 00:13:00,696 --> 00:13:03,316 Jeg lader dig ikke tabe. Jeg ringer tilbage. 206 00:13:03,407 --> 00:13:06,237 Glem det. Der er ikke mere at tale om. 207 00:13:23,052 --> 00:13:23,932 Hvorfor gipsen? 208 00:13:24,011 --> 00:13:26,471 På grund af dig. Husker du de vægte, du gav mig? 209 00:13:26,555 --> 00:13:27,675 Jeg tabte en. 210 00:13:27,765 --> 00:13:30,675 -Undskyld, jeg ville gøre dig stærkere. -Ja tak! 211 00:13:30,768 --> 00:13:34,398 De ville sende mig hjem, men jeg har betændelse i tåen. 212 00:13:34,480 --> 00:13:38,650 De beholder dig altså ikke på grund af, du ved, 213 00:13:39,527 --> 00:13:40,357 andre ting? 214 00:13:40,444 --> 00:13:43,864 Jeg har det fint. Jeg er snart ude. Du må tænke positivt. 215 00:13:43,948 --> 00:13:45,118 Sig det til Jasmine. 216 00:13:45,199 --> 00:13:48,699 Hun kan ikke komme på Berkeley, for hun skal passe sin far. 217 00:13:50,538 --> 00:13:52,828 -Hvad vil du gøre for hende? -Ingen idé. 218 00:13:52,915 --> 00:13:56,455 Jeg prøver at vælge en date til ballet, og… 219 00:13:57,461 --> 00:13:58,711 Hvad laver du? 220 00:13:58,796 --> 00:14:03,086 Du får vist ikke ilt til hjernen, ellers ville du kende svaret. 221 00:14:03,175 --> 00:14:04,005 Jasmine. 222 00:14:04,093 --> 00:14:06,853 Nej! Det er en dårlig idé. 223 00:14:06,929 --> 00:14:09,429 Vi er bare venner. Jeg vil have en rigtig date. 224 00:14:10,599 --> 00:14:13,809 -Du vil have noget på den dumme? -Ja. 225 00:14:13,894 --> 00:14:17,864 Derfor skal du spørge Jasmine. Du ved, hun er villig! 226 00:14:19,441 --> 00:14:22,031 Du har ret. Og vi hygger os sammen. 227 00:14:23,153 --> 00:14:25,703 Solgt. Jeg køber en rose i kiosken. 228 00:14:25,781 --> 00:14:29,701 Jeg troede, du styrede som din abuelo! 229 00:14:29,785 --> 00:14:34,415 Mijo, havde din abuelo givet mig en tyndbenet kioskbuket, 230 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 havde jeg spyttet på dem 231 00:14:36,292 --> 00:14:40,092 og så på ham, og så ville han rette op på det. 232 00:14:41,130 --> 00:14:46,140 Han vidste altid præcis, hvordan han skulle rette op på tingene. 233 00:14:47,720 --> 00:14:48,680 Er du okay? 234 00:14:49,388 --> 00:14:50,598 Ja! 235 00:14:51,098 --> 00:14:53,518 Gode minder. Kom. 236 00:14:56,478 --> 00:15:00,228 Du har kun ét slag mere på den skønne piñata. 237 00:15:00,316 --> 00:15:03,526 Du har allerede slået meget. Det har jeg nemlig hørt. 238 00:15:04,361 --> 00:15:05,821 Så spørg dig selv, 239 00:15:06,447 --> 00:15:09,327 om du er knægten i hjørnet, der slår slag i luften, 240 00:15:09,408 --> 00:15:14,908 eller om du er en ægte Martinez, der kan lukke op for godteposen? 241 00:15:16,081 --> 00:15:17,791 Jeg lukker op for godteposen. 242 00:15:17,875 --> 00:15:19,415 Tag hende så! 243 00:15:26,759 --> 00:15:27,969 Det er toilettet. 244 00:15:33,599 --> 00:15:35,809 Rektor Richardson vil se dig på kontoret. 245 00:15:35,893 --> 00:15:36,773 -Okay. -Afsted. 246 00:15:41,607 --> 00:15:45,647 Okay, mine damer og herrer, vi afbryder denne kedelige time 247 00:15:45,736 --> 00:15:51,076 med en sær-udsendelse til en helt særlig person. 248 00:15:53,577 --> 00:15:55,697 UDSPECIFICEREDE FRADRAG 249 00:15:55,788 --> 00:15:58,328 Nyder jeg noget mere end et skattefradragsskema, 250 00:15:58,415 --> 00:16:01,415 Dwayne's Atom-fritter og en klassisk knapbluse? 251 00:16:01,502 --> 00:16:03,422 Ja, der er noget særligt, 252 00:16:03,504 --> 00:16:08,134 eller rettere én særlig person. 253 00:16:08,217 --> 00:16:09,967 Jasmine Flores. 254 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 Ven, elsker, 255 00:16:12,721 --> 00:16:18,021 solbader, politipraktikant og den lækreste hamburger. 256 00:16:18,102 --> 00:16:22,232 Ja! Du er alt det og meget mere! 257 00:16:22,314 --> 00:16:24,904 Du er min hemmelige dip, 258 00:16:24,984 --> 00:16:27,284 chamoy til mine Flamin' Hot Cheetos. 259 00:16:27,361 --> 00:16:28,991 Og den 15. maj… 260 00:16:30,030 --> 00:16:32,870 …vil du så tage til ballet med mig, Jasmine? 261 00:16:38,706 --> 00:16:39,616 Nej. 262 00:16:49,675 --> 00:16:52,215 Kør mig ud! 263 00:16:57,266 --> 00:17:00,136 Det afslutter det værste sidste år nogensinde. 264 00:17:00,227 --> 00:17:04,187 Først mistede jeg formandskabet. To gange. Hvem taber to gange? 265 00:17:05,441 --> 00:17:07,071 William Jennings Bryan. 266 00:17:07,151 --> 00:17:08,571 Det var rent teoretisk. 267 00:17:09,486 --> 00:17:13,026 Så mistede jeg Jasmine, min værdighed og måske ballets konge. 268 00:17:13,115 --> 00:17:14,655 I år er værre end 2020. 269 00:17:15,242 --> 00:17:18,332 Ja, du har haft et ret hårdt år. 270 00:17:20,039 --> 00:17:22,249 Jeg så din video, Ruby. 271 00:17:22,332 --> 00:17:24,752 Lad være.Jeg kan ikke klare mere ydmygelse. 272 00:17:24,835 --> 00:17:27,585 Jeg ville spørge dig, om du vil til ballet med mig? 273 00:17:27,671 --> 00:17:29,301 Margarita, ingen medlidenhed. 274 00:17:31,425 --> 00:17:35,175 Du har gloet efter Margarita siden første år. 275 00:17:35,262 --> 00:17:37,182 -Nu afviser du hende? -Jeg vil ikke ynkes. 276 00:17:37,264 --> 00:17:40,234 Hun kan lide dig. Se dig omkring. 277 00:17:41,977 --> 00:17:43,477 Hun er ikke den eneste. 278 00:17:47,399 --> 00:17:49,439 Alle kigger på dig, compa. 279 00:17:50,027 --> 00:17:52,147 -Fordi jeg er til grin. -Okay. 280 00:17:52,237 --> 00:17:56,487 Alle elsker hofnarren, men ingen vil bolle med ham. 281 00:17:56,575 --> 00:17:58,035 Det er rigtigt, de damer. 282 00:17:58,535 --> 00:18:00,195 Hofnarre kan bolle! 283 00:18:01,705 --> 00:18:04,205 En Pacoima-pingvin-pop? 284 00:18:04,875 --> 00:18:07,035 Jeg ved ikke, hvad det er, 285 00:18:08,170 --> 00:18:11,380 og jeg vil ikke vide det. Ring ikke til mig igen. 286 00:18:12,841 --> 00:18:13,721 Telefonsælger? 287 00:18:13,801 --> 00:18:15,221 Nej, skoleballet. 288 00:18:16,011 --> 00:18:19,851 -Du får meget opmærksomhed? -Nej, det gør Ruby. 289 00:18:19,932 --> 00:18:21,482 -Ruby? -Ja. 290 00:18:21,558 --> 00:18:25,148 Han er vist årets store hit. Alle vil vide, hvordan de scorer ham. 291 00:18:26,188 --> 00:18:28,188 -Hvad med dig? -I hans drømme! 292 00:18:28,273 --> 00:18:30,033 Jeg ikke optræder i. Gudskelov. 293 00:18:30,109 --> 00:18:31,529 Jeg mente ikke dét. 294 00:18:32,236 --> 00:18:34,486 -Hvem tager du sammen med? -Ingen. 295 00:18:37,866 --> 00:18:38,986 Det er ligegyldigt. 296 00:18:39,785 --> 00:18:41,905 Selv hvis jeg ville, skal jeg ikke med. 297 00:18:42,496 --> 00:18:44,496 -Hvorfor? -Ingen inviterede mig. 298 00:18:45,916 --> 00:18:47,916 -Og? -Og? 299 00:18:50,212 --> 00:18:51,962 Det er ikke 1950'erne. 300 00:18:55,008 --> 00:18:57,968 Jeg troede ikke, jeg opdrog en genert pige. 301 00:19:01,265 --> 00:19:02,925 Hej, jeg er her. Hvad mangler du? 302 00:19:03,016 --> 00:19:04,936 Min tåsvamp er meget aggressiv. 303 00:19:05,018 --> 00:19:08,438 Abuelita, jeg elsker dig og din svamp, men jeg må videre. Kom nu. 304 00:19:08,522 --> 00:19:09,772 Cálmate, Jamal! 305 00:19:09,857 --> 00:19:11,397 Jamal kan ikke cálmate, 306 00:19:11,483 --> 00:19:16,033 når han skal planlægge et skolebal, finde en dronning og have øjne i nakken. 307 00:19:16,113 --> 00:19:17,323 Jeg er forvirret. 308 00:19:17,406 --> 00:19:20,736 Samme her. Jeg ved ikke, hvem de er, eller hvad de vil. 309 00:19:21,493 --> 00:19:25,163 Spyt så ud! Hvad skal jeg skaffe, som din familie ikke kunne? 310 00:19:25,247 --> 00:19:26,117 Stoffer! 311 00:19:26,206 --> 00:19:27,996 Får du ikke piller der? 312 00:19:28,083 --> 00:19:29,383 Ikke den gode slags. 313 00:19:29,960 --> 00:19:31,800 Kom med pakken under min seng. 314 00:19:31,879 --> 00:19:33,459 Hvordan? Jeg er udenfor! 315 00:19:33,547 --> 00:19:35,587 Under den lyserøde sten ligger en nøgle 316 00:19:35,674 --> 00:19:37,344 til Miguel, når han er i byen. 317 00:19:37,426 --> 00:19:39,546 -Hvem er Miguel? -Vent. 318 00:19:39,636 --> 00:19:44,766 Pascual brugte den, som han bruger alt og alle. 319 00:19:44,850 --> 00:19:47,940 -Kravl ind gennem vinduet. -Hvad? Er du skæv? 320 00:19:48,020 --> 00:19:50,480 Ikke endnu. Derfor skal du ind ad vinduet. 321 00:19:50,564 --> 00:19:56,864 Brug din tommel- og pegefinger, og pres øverst på netrammen. 322 00:19:56,945 --> 00:20:00,905 Med højre fod løfter du netrammen langsomt, 323 00:20:00,991 --> 00:20:02,491 men ikke for langsomt. 324 00:20:06,371 --> 00:20:08,121 -Den sidder fast. -Ved du hvad? 325 00:20:08,207 --> 00:20:09,537 Brug bare døren. 326 00:20:09,625 --> 00:20:10,745 Jeg låste ikke. 327 00:20:17,424 --> 00:20:19,844 Okay, jeg er indenfor. 328 00:20:19,927 --> 00:20:21,137 Det var på tide! 329 00:20:21,929 --> 00:20:23,219 Kig under min seng, 330 00:20:23,722 --> 00:20:25,102 og flyt de gode chanclas. 331 00:20:25,182 --> 00:20:27,432 Jeg fandt det. 332 00:20:28,185 --> 00:20:30,645 -I æsken med monogrammet? -Åbn den ikke! 333 00:20:30,729 --> 00:20:33,149 -Den er forbandet. -Hvorfor beholder du den? 334 00:20:33,649 --> 00:20:35,899 Giver man forbandelsen væk, bliver den værre. 335 00:20:37,527 --> 00:20:38,947 Kan du se militær-rygsækken? 336 00:20:40,739 --> 00:20:41,989 Fandt du det? 337 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 Det tror jeg. 338 00:20:46,370 --> 00:20:47,250 Godt! 339 00:20:48,080 --> 00:20:50,790 Jeg smutter. De skal suge mit blod. 340 00:20:53,126 --> 00:20:55,496 HUN LYVER 341 00:21:10,102 --> 00:21:11,022 Endelig! 342 00:21:15,274 --> 00:21:17,074 Smaragdbyen! 343 00:21:20,153 --> 00:21:21,493 Vil du fortælle mig noget? 344 00:21:22,781 --> 00:21:24,531 Du har smuk hud? 345 00:21:24,616 --> 00:21:26,116 Du sendte brevene. 346 00:21:27,035 --> 00:21:30,035 -Breve? -Spil nu ikke dum. De lå på dit værelse. 347 00:21:30,956 --> 00:21:34,746 -De er ikke mine. -Ikke? Der står din adresse på dem. 348 00:21:36,044 --> 00:21:39,724 Ved du, hvor mange Marisol Martinez'er, der findes? 349 00:21:42,676 --> 00:21:45,096 Fint. De er til min planlægningstavle. 350 00:21:45,178 --> 00:21:48,928 Pis med dig! Du har ikke været til én af mine tavle-fester. 351 00:21:49,016 --> 00:21:52,436 Vi troede, Oscar sendte brevene, men det var dig. 352 00:21:53,103 --> 00:21:54,023 Hvorfor? 353 00:21:59,568 --> 00:22:00,938 Spyt ud, eller det ryger ud! 354 00:22:01,028 --> 00:22:02,398 -Nej! -Tal! 355 00:22:06,366 --> 00:22:07,196 Det var mig. 356 00:22:08,994 --> 00:22:10,004 Hvorfor? 357 00:22:10,078 --> 00:22:11,328 Det var jeg nødt til. 358 00:22:13,749 --> 00:22:16,879 Jeg har kendt jer alle, siden I var små traviesos. 359 00:22:16,960 --> 00:22:21,210 Jeg så jer vokse op sammen, elske hinanden, og så talte I ikke sammen. 360 00:22:22,341 --> 00:22:27,351 Jeg tænkte, at ved at skabe et mysterium kunne jeg føre jer sammen igen. 361 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 Et mysterium? 362 00:22:29,639 --> 00:22:33,689 Det var ikke et mysterium. Det var noget pis, som seriemordere gør. 363 00:22:33,769 --> 00:22:36,399 Men det førte jer sammen. 364 00:22:37,147 --> 00:22:38,017 Ikke sandt? 365 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 Jeg kender jer. 366 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 Virker smaragdbyen mod angst? 367 00:22:47,491 --> 00:22:50,241 Du behøver ikke være angst. Du løste mysteriet. 368 00:22:50,327 --> 00:22:51,657 Men en bil forfølger mig? 369 00:22:52,621 --> 00:22:55,171 Er det Cuchillos' mænd eller panserne? 370 00:22:55,248 --> 00:22:57,578 Ikke panserne. Dem har jeg talt med. 371 00:22:57,667 --> 00:23:00,127 Men Chuchillos' mænd er en helt anden historie. 372 00:23:00,212 --> 00:23:01,762 Godnat eller skræk? 373 00:23:01,838 --> 00:23:07,758 Hverken eller! Det er ikke dem. Var det dem, havde de allerede dræbt dig. 374 00:23:07,844 --> 00:23:10,564 Det er sært nok ikke særligt beroligende. 375 00:23:11,848 --> 00:23:12,968 Du klarer dig. 376 00:23:13,517 --> 00:23:18,057 Det er en naturlig refleks, at du ser ting, 377 00:23:18,146 --> 00:23:20,106 når der ikke er noget at se. 378 00:23:20,190 --> 00:23:21,570 Det findes kun heroppe. 379 00:23:27,114 --> 00:23:29,074 Bør vi ryge så tæt på iltflasken? 380 00:23:29,157 --> 00:23:30,197 Nej. 381 00:23:33,245 --> 00:23:34,155 Kom ind. 382 00:23:36,415 --> 00:23:37,705 Undskyld. 383 00:23:40,877 --> 00:23:42,587 Hvad er der sket? 384 00:23:42,671 --> 00:23:47,341 Det ved jeg ikke. Piger elsker vist bare kærlighed. 385 00:23:48,343 --> 00:23:49,803 Alle andre end dig. 386 00:23:51,179 --> 00:23:54,429 -Undskyld. Det lød forkert. -Ruby, jeg elsker kærlighed. 387 00:23:54,933 --> 00:23:58,103 Bal-invitationen var det sødeste, nogen har gjort for mig. 388 00:23:58,186 --> 00:24:00,976 Okay. Så forklar venligst, hvorfor du afslog. 389 00:24:02,315 --> 00:24:03,185 Øjeblik. 390 00:24:06,361 --> 00:24:10,201 Lila fra dit fysikhold spørger: "Skal vi tiltrækkes til ballet sammen?" 391 00:24:10,782 --> 00:24:11,662 Tak. 392 00:24:15,495 --> 00:24:16,325 Lila er vittig. 393 00:24:16,413 --> 00:24:18,293 Javel. Jeg troede, det var basalt. 394 00:24:18,373 --> 00:24:20,633 -Ødelæg ikke min fornøjelse. -Undskyld. 395 00:24:20,709 --> 00:24:24,129 Jeg har det bare elendigt lige nu, og jeg er vred 396 00:24:24,212 --> 00:24:27,422 og pissesur på universet og ville være en skoddårlig date. 397 00:24:27,507 --> 00:24:29,837 Jeg vil ikke ødelægge ballet for dig. 398 00:24:34,764 --> 00:24:36,024 Tak. 399 00:24:37,684 --> 00:24:40,564 Jasmine, du behøver ikke at undskylde. 400 00:24:40,645 --> 00:24:42,645 Jeg er vist bare forfulgt af uheld. 401 00:24:42,731 --> 00:24:43,821 Det er du da ikke! 402 00:24:43,899 --> 00:24:48,529 Hvorfor sker alt det lort så for mig? Måske er det ikke universet, men mig. 403 00:24:48,612 --> 00:24:49,992 Det er ikke rigtigt. 404 00:24:53,867 --> 00:24:54,737 Nej, tak. 405 00:24:58,079 --> 00:25:03,459 En klog person fortalte mig engang, at dårlige ting sker for gode mennesker. 406 00:25:03,543 --> 00:25:05,843 Det er ikke dårligt at passe min far. 407 00:25:05,921 --> 00:25:07,761 -Nej. -Jeg må passe ham. 408 00:25:07,839 --> 00:25:11,889 Jeg vil gerne passe ham, fordi jeg er den bedste til det. 409 00:25:12,886 --> 00:25:14,636 Ligesom han passede mig engang. 410 00:25:14,721 --> 00:25:16,011 Du er klog. 411 00:25:18,183 --> 00:25:22,483 Jeg kom ind på Berkeley. Jeg er klog nok til at vide, at stedet intet betyder. 412 00:25:22,562 --> 00:25:24,112 Jeg vil styre alle steder. 413 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 Det sker allerede. 414 00:25:25,398 --> 00:25:26,478 Ja, det gør. 415 00:25:29,236 --> 00:25:31,026 Vil du være min bal-date? 416 00:25:35,909 --> 00:25:38,499 Virkelig? Vil du gøre det sådan? 417 00:25:47,754 --> 00:25:48,714 Optagelse to. 418 00:25:50,465 --> 00:25:51,795 Ruben Martinez, 419 00:25:53,051 --> 00:25:54,391 vil du være min bal-date? 420 00:25:56,471 --> 00:25:57,431 Er der chamoy? 421 00:25:58,014 --> 00:25:59,354 Ville jeg glemme det? 422 00:26:00,058 --> 00:26:01,268 Så er det en aftale. 423 00:26:06,606 --> 00:26:07,646 Hallo? 424 00:26:10,819 --> 00:26:11,699 Hej. 425 00:26:12,529 --> 00:26:13,449 Hej. 426 00:26:18,326 --> 00:26:20,656 Jeg burde have ringet først. Undskyld. 427 00:26:21,371 --> 00:26:22,871 -Jeg går igen. -Nej, vent. 428 00:26:24,833 --> 00:26:25,923 De er til dig. 429 00:26:26,668 --> 00:26:28,548 Jeg ville overraske dig, så… 430 00:26:30,005 --> 00:26:30,875 Overraskelse. 431 00:26:33,049 --> 00:26:35,429 -Hvorfor det? -For at takke dig. 432 00:26:36,052 --> 00:26:37,512 Jeg bestod prøven. 433 00:26:37,596 --> 00:26:38,556 Så er du færdig? 434 00:26:39,139 --> 00:26:40,389 Jeg vidste det! 435 00:26:41,266 --> 00:26:42,886 Jeg vidste, du klarede det! 436 00:26:44,185 --> 00:26:47,515 Ja. Du vidste fra starten, at jeg ville blive til mere. 437 00:26:48,023 --> 00:26:49,023 Det er jeg nu. 438 00:26:49,566 --> 00:26:52,396 Jeg har ikke været så glad for livet… 439 00:26:54,112 --> 00:26:54,952 …nogensinde. 440 00:26:55,530 --> 00:26:58,450 Det gør mig så glad at se dig glad. 441 00:27:06,416 --> 00:27:07,496 Er du okay? 442 00:27:08,043 --> 00:27:09,753 Dit hjerte hamrer. 443 00:27:11,421 --> 00:27:12,881 Ja, jeg er nervøs. 444 00:27:13,840 --> 00:27:14,800 Hvorfor det? 445 00:27:16,092 --> 00:27:17,892 På grund af mine tanker. 446 00:27:20,972 --> 00:27:22,312 Hvad tænker du på? 447 00:27:32,025 --> 00:27:35,315 Undskyld, jeg er sådan et fjols. 448 00:27:36,363 --> 00:27:40,833 Jeg var så nervøs for at komme her, og så så jeg dig og blomsterne, 449 00:27:41,743 --> 00:27:43,373 og så mistede jeg modet. 450 00:27:44,579 --> 00:27:48,539 Jeg tænkte nemlig på ballet, og at jeg ikke ville med, 451 00:27:48,625 --> 00:27:52,125 men det vil jeg faktisk gerne. 452 00:27:53,171 --> 00:27:57,051 Jeg vil gerne med, men kun, hvis det er sammen med dig. 453 00:27:57,634 --> 00:28:01,354 Så, Cesar, vil du være min bal-date? 454 00:28:06,518 --> 00:28:07,638 Beklager. 455 00:28:11,231 --> 00:28:12,571 Jeg tager Vero med. 456 00:28:13,942 --> 00:28:15,072 Hun har spurgt. 457 00:28:20,532 --> 00:28:22,202 Jeg tror, du havde ret. 458 00:28:23,535 --> 00:28:25,575 Jeg overreagerede på bilen, 459 00:28:25,662 --> 00:28:28,582 og jeg kan ikke mærke mine fødder. 460 00:28:28,665 --> 00:28:30,455 Du kan mærke mine, hvis du vil. 461 00:28:30,542 --> 00:28:32,382 Så skæv er jeg ikke. 462 00:28:32,460 --> 00:28:34,250 Jeg skal tisse. 463 00:28:34,337 --> 00:28:35,337 Så smutter jeg. 464 00:28:35,422 --> 00:28:36,462 Bækken. 465 00:28:37,882 --> 00:28:39,222 Du har det på hovedet. 466 00:28:40,635 --> 00:28:41,465 Kvindemenneske! 467 00:28:42,595 --> 00:28:44,175 Hvorfor sagde du ikke det? 468 00:28:44,264 --> 00:28:47,434 Jeg ved ikke, hvad du tænder på. Undskyld. 469 00:28:50,228 --> 00:28:52,518 Og beklager, at brevet skræmte jer. 470 00:28:55,066 --> 00:28:57,066 Er jeg stadig din yndlings-abuelita? 471 00:29:00,822 --> 00:29:01,662 Ja. 472 00:29:03,575 --> 00:29:04,735 Altid. 473 00:29:06,286 --> 00:29:07,826 Og mine to andre er døde. 474 00:30:24,572 --> 00:30:28,992 Tekster af: Pia C. Hvid