1 00:00:06,047 --> 00:00:08,837 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,926 ‎(三月) 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,677 ‎(不及格) 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,058 ‎(不及格) 5 00:00:36,536 --> 00:00:39,576 ‎(歡迎來到衛斯理女子學院) 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,335 ‎(《沒了妳》,茱莉亞著) 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,131 ‎(獻給莫瑟) 8 00:00:52,427 --> 00:00:54,137 ‎(史丹佛大學) 9 00:01:09,235 --> 00:01:11,525 ‎(密西根大學,康乃爾大學) 10 00:01:17,869 --> 00:01:19,369 ‎(四月) 11 00:01:34,844 --> 00:01:36,434 ‎(柏克萊加州大學) 12 00:01:43,353 --> 00:01:44,603 ‎(及格) 13 00:01:44,687 --> 00:01:45,937 ‎(五月) 14 00:01:50,944 --> 00:01:55,244 ‎(高分通過) 15 00:02:06,543 --> 00:02:09,673 ‎路比,我沒空 ‎我要趕去畢舞委員會開會 16 00:02:09,754 --> 00:02:12,224 ‎-你遲到又沒差 ‎-我是會議主席 17 00:02:12,298 --> 00:02:14,178 ‎那用簡訊回覆你的選擇 18 00:02:14,259 --> 00:02:15,089 ‎選擇? 19 00:02:15,176 --> 00:02:16,546 ‎我的舞會造型 20 00:02:16,636 --> 00:02:18,296 ‎用直覺選 21 00:02:18,847 --> 00:02:21,017 ‎這就是問題,現在我又猶豫了 22 00:02:21,099 --> 00:02:25,559 ‎意外被提名為畢業舞會國王 ‎真的讓我嚇一大跳 23 00:02:25,645 --> 00:02:28,225 ‎我開完會再看 24 00:02:28,314 --> 00:02:31,534 ‎現在就看 ‎我得現在決定才有時間改衣服 25 00:02:31,609 --> 00:02:34,699 ‎不然你就得買現成的男童童裝 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,739 ‎對,而且童裝的選擇總是很有限 27 00:02:36,823 --> 00:02:39,453 ‎所以我已經篩選到剩下33個選項 28 00:02:39,534 --> 00:02:41,124 ‎33? 29 00:02:45,665 --> 00:02:46,825 ‎混蛋! 30 00:02:47,625 --> 00:02:49,785 ‎你的輪圈也是! 31 00:02:53,131 --> 00:02:55,261 ‎讓會議開始吧 32 00:02:56,926 --> 00:02:58,466 ‎要讓我印象深刻,各位 33 00:03:00,597 --> 00:03:02,557 ‎好,我們很愛的主題 34 00:03:02,640 --> 00:03:05,770 ‎代表所有學生在學年即將結束之際 ‎會有的感受 35 00:03:05,852 --> 00:03:06,772 ‎水底 36 00:03:07,645 --> 00:03:09,725 ‎水底,就這樣? 37 00:03:09,814 --> 00:03:11,614 ‎連“海底世界”都不是? 38 00:03:11,691 --> 00:03:13,441 ‎不,我們想顛覆傳統 39 00:03:13,526 --> 00:03:15,776 ‎噢,透過讓它變得憂鬱 40 00:03:16,821 --> 00:03:18,111 ‎下一個 41 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 ‎那《阿拉伯之夜》呢? 42 00:03:19,782 --> 00:03:21,662 ‎沒有文化敏感度,下一個 43 00:03:21,743 --> 00:03:25,963 ‎哈波,我對天發誓 ‎如果妳又提一次《紅磨坊》… 44 00:03:27,123 --> 00:03:28,423 ‎各位 45 00:03:28,499 --> 00:03:31,959 ‎畢業舞會的重點是失去童貞 46 00:03:32,045 --> 00:03:34,255 ‎不是失去創造力 47 00:03:34,339 --> 00:03:38,179 ‎這些點子平淡無奇 48 00:03:38,259 --> 00:03:42,009 ‎身為學生會長和準畢業舞會國王 49 00:03:42,096 --> 00:03:45,726 ‎這一晚必須超盛大 50 00:03:46,517 --> 00:03:47,847 ‎超神奇 51 00:03:47,936 --> 00:03:50,806 ‎簡而言之,適合國王 52 00:03:54,609 --> 00:03:59,819 ‎畢業舞會是整個高中經歷的巔峰 53 00:03:59,906 --> 00:04:02,486 ‎-那不是畢業典禮嗎? ‎-佛萊迪,別糾正我 54 00:04:04,077 --> 00:04:05,077 ‎就像我剛說的 55 00:04:06,162 --> 00:04:08,292 ‎畢業舞會代表 ‎悲慘的高中生活終於結束 56 00:04:08,373 --> 00:04:10,463 ‎甚至有部電影叫《舞會大驚魂》 57 00:04:11,834 --> 00:04:13,964 ‎有電影叫《畢業之夜》嗎?沒有 58 00:04:14,045 --> 00:04:17,465 ‎你想知道為什麼嗎? ‎因為那不是畢業舞會 59 00:04:17,548 --> 00:04:19,428 ‎-其實有部電影叫… ‎-佛萊迪,閉嘴 60 00:04:21,052 --> 00:04:23,052 ‎其他人繼續努力想 61 00:04:23,137 --> 00:04:25,807 ‎我們明天再集合,我希望… 62 00:04:25,890 --> 00:04:26,770 ‎不對 63 00:04:27,267 --> 00:04:31,187 ‎我要求你們要提出超猛的主題 64 00:04:32,146 --> 00:04:33,766 ‎能夠快速執行 65 00:04:34,732 --> 00:04:35,822 ‎而且不會太貴 66 00:04:38,861 --> 00:04:39,701 ‎有什麼想法? 67 00:04:39,779 --> 00:04:42,239 ‎我在想為何沒人告訴我學生會長 68 00:04:42,323 --> 00:04:44,583 ‎也要擔任畢舞委員會主席 69 00:04:44,659 --> 00:04:46,449 ‎嗯,我原本可以提醒你 70 00:04:46,536 --> 00:04:48,246 ‎所以你覺得哪一套好? 71 00:04:48,955 --> 00:04:52,665 ‎與其擔心你的禮服 ‎你應該擔心誰站在你旁邊 72 00:04:52,750 --> 00:04:54,340 ‎-你要跟誰去? ‎-我不知道 73 00:04:54,419 --> 00:04:57,339 ‎我想說會有人邀我 ‎既然我是畢舞國王候選人 74 00:04:57,422 --> 00:04:59,052 ‎真是自以為是 75 00:04:59,132 --> 00:05:00,472 ‎你應該降低風險 76 00:05:00,550 --> 00:05:02,590 ‎邀請一定會答應的人 77 00:05:02,677 --> 00:05:04,097 ‎像是誰? 78 00:05:04,178 --> 00:05:05,388 ‎難就難在這啊 79 00:05:06,139 --> 00:05:06,969 ‎情況可能更糟 80 00:05:07,056 --> 00:05:09,016 ‎能想像有太多選擇嗎? 81 00:05:09,100 --> 00:05:10,020 ‎像我就是 82 00:05:10,101 --> 00:05:12,481 ‎我有超多選擇,我不知道該怎麼辦 83 00:05:12,562 --> 00:05:16,362 ‎該用單淘汰制嗎?還是接受申請書? ‎還是兩者都要? 84 00:05:16,441 --> 00:05:18,281 ‎你真是可憐 85 00:05:18,359 --> 00:05:19,359 ‎謝謝 86 00:05:19,944 --> 00:05:21,994 ‎受到大家愛戴很累 87 00:05:22,780 --> 00:05:25,200 ‎但總之,對我來說照片最重要 88 00:05:25,283 --> 00:05:26,783 ‎看起來配得上我 89 00:05:26,868 --> 00:05:29,078 ‎但不會在我選上國王時 ‎搶走我的風采的人 90 00:05:29,162 --> 00:05:30,252 ‎我是說如果我獲選 91 00:05:30,330 --> 00:05:32,790 ‎你幹嘛在乎?當學生會長還不夠嗎? 92 00:05:32,874 --> 00:05:35,794 ‎-不夠,誰在乎當不當學生會長? ‎-我 93 00:05:35,877 --> 00:05:38,297 ‎聽著,學生會長有任期限制 94 00:05:38,379 --> 00:05:40,469 ‎國王能永遠統治 95 00:05:41,049 --> 00:05:42,719 ‎賈馬爾君王萬歲 96 00:05:42,800 --> 00:05:44,720 ‎我應該選雞雞還是妹妹? 97 00:05:44,802 --> 00:05:46,642 ‎-畢業舞會的打扮? ‎-不,我是說宿舍 98 00:05:46,721 --> 00:05:48,681 ‎應該住女宿還是男女混宿? 99 00:05:48,765 --> 00:05:50,885 ‎妳認真要問我這個問題? 100 00:05:50,975 --> 00:05:53,265 ‎說的對,雞雞,永遠要選雞雞 101 00:05:53,353 --> 00:05:55,273 ‎對嘛,這才是妳,拜託 102 00:05:55,938 --> 00:05:58,148 ‎-妳畢業舞會有什麼計畫? ‎-沒什麼 103 00:05:58,232 --> 00:06:00,072 ‎嗯,我也沒有男伴 104 00:06:00,151 --> 00:06:02,281 ‎不是說我需要,但有一個也無妨 105 00:06:03,321 --> 00:06:06,161 ‎但既然我沒有伴,妳也沒有伴 106 00:06:06,240 --> 00:06:09,490 ‎我們一起單獨去 ‎天啊,聽起來像妳會說的話 107 00:06:09,577 --> 00:06:13,117 ‎對,除了樂意單獨去的部分 108 00:06:13,206 --> 00:06:14,036 ‎我不要 109 00:06:14,123 --> 00:06:17,543 ‎若沒有男伴,那就是普通的舞會 ‎我不需要再參加一場舞會 110 00:06:18,920 --> 00:06:20,710 ‎特別是如果不是和特別的人去的話 111 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 ‎好,我把範圍縮小到二 112 00:06:25,301 --> 00:06:27,471 ‎二?我的答案是負57 113 00:06:27,553 --> 00:06:30,063 ‎我不是指你的數學題目 114 00:06:30,139 --> 00:06:32,729 ‎我是說畢業舞會 ‎那是截然不同的問題 115 00:06:32,809 --> 00:06:33,639 ‎特別是我的 116 00:06:33,726 --> 00:06:35,306 ‎我淘汰了三個候選人 117 00:06:35,395 --> 00:06:37,355 ‎我交叉比對了她們上傳的IG照片 118 00:06:37,438 --> 00:06:39,018 ‎還有被標註的照片 119 00:06:39,107 --> 00:06:40,397 ‎現在剩下兩名潛在對象 120 00:06:41,025 --> 00:06:42,935 ‎我還是不懂,潛在對象? 121 00:06:45,571 --> 00:06:46,821 ‎很好懂 122 00:06:46,906 --> 00:06:49,156 ‎你看,以蘇菲艾斯特拉達為例 123 00:06:49,242 --> 00:06:51,992 ‎她自己發的照片超美 124 00:06:52,078 --> 00:06:53,198 ‎但被標註的照片呢? 125 00:06:54,705 --> 00:06:55,785 ‎我會得到哪個蘇菲? 126 00:06:56,958 --> 00:06:58,878 ‎然後是可莉娜,她很可愛 127 00:06:58,960 --> 00:07:00,380 ‎但看起來像是女版的我 128 00:07:00,461 --> 00:07:02,421 ‎雖然一開始我受到吸引 129 00:07:02,505 --> 00:07:04,045 ‎我不認為我是我的菜 130 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 ‎還有蘿拉 131 00:07:06,092 --> 00:07:07,392 ‎蘿拉很完美 132 00:07:07,468 --> 00:07:09,348 ‎但是她會眨眼 133 00:07:09,429 --> 00:07:12,389 ‎你什麼時候變得這麼膚淺了? 134 00:07:12,473 --> 00:07:15,393 ‎當照片是重點,一定要淘汰眨眼的人 135 00:07:17,270 --> 00:07:21,070 ‎只有一次拍照的機會 ‎那張照片代表我們最好看的樣子 136 00:07:21,149 --> 00:07:23,029 ‎如果她眨眼,那就毀了 137 00:07:23,109 --> 00:07:25,449 ‎我要耀眼的舞伴,不是眨眼的舞伴 138 00:07:25,528 --> 00:07:28,068 ‎有一半的機率她的眼睛不會閉起來 139 00:07:28,156 --> 00:07:29,696 ‎我不能冒險 140 00:07:29,782 --> 00:07:30,992 ‎微積分進行得如何? 141 00:07:31,075 --> 00:07:33,325 ‎喔,我們在算另一種的數學 142 00:07:33,411 --> 00:07:37,121 ‎也許我該考慮蘇菲 ‎她說她想把我當成背包背著 143 00:07:37,206 --> 00:07:40,286 ‎-也許我可以是她的舞會裝扮一部分 ‎-為什麼不邀茉莉就好? 144 00:07:40,376 --> 00:07:43,296 ‎她只把我當朋友 ‎我們已經好幾個月沒有親熱了 145 00:07:43,379 --> 00:07:45,259 ‎那你為什麼不能跟朋友去? 146 00:07:45,339 --> 00:07:48,969 ‎對,朋友也能玩得很開心 ‎也許更好玩 147 00:07:49,844 --> 00:07:50,724 ‎朋友? 148 00:07:51,596 --> 00:07:52,716 ‎好玩? 149 00:07:52,805 --> 00:07:54,385 ‎不!我想上床 150 00:07:55,099 --> 00:07:58,599 ‎妳可以接手嗎?太好了 ‎我得在太遲之前做出決定 151 00:07:58,686 --> 00:07:59,556 ‎什麼太遲? 152 00:08:00,480 --> 00:08:02,230 ‎避開眨眼的人 153 00:08:04,650 --> 00:08:05,490 ‎哇 154 00:08:05,568 --> 00:08:08,608 ‎我不懂為什麼過譽的舞會 ‎讓大家這麼瘋狂 155 00:08:08,696 --> 00:08:09,816 ‎我也是 156 00:08:11,157 --> 00:08:12,447 ‎妳會去嗎? 157 00:08:14,160 --> 00:08:14,990 ‎我也不會 158 00:08:18,539 --> 00:08:21,959 ‎函數算得順利嗎? 159 00:08:22,043 --> 00:08:24,553 ‎不順利,我快被當了 160 00:08:24,629 --> 00:08:28,589 ‎我在想是不是應該別繼續被羞辱 ‎現在就放棄 161 00:08:28,674 --> 00:08:29,974 ‎我忍不住一直想到 162 00:08:30,051 --> 00:08:31,431 ‎就算我順利畢業 163 00:08:32,887 --> 00:08:33,797 ‎他也看不到了 164 00:08:35,223 --> 00:08:39,693 ‎你這麼做不是為了他或其他人 ‎你這麼做是為了你 165 00:08:40,770 --> 00:08:41,690 ‎和莉迪亞 166 00:08:42,271 --> 00:08:44,151 ‎沒錯,她隨時會出生 167 00:08:44,232 --> 00:08:45,822 ‎其實她今天早上出生了 168 00:08:46,692 --> 00:08:48,782 ‎這是莉迪亞迪亞茲 169 00:08:48,861 --> 00:08:50,571 ‎我的天 170 00:08:50,655 --> 00:08:52,445 ‎她真的好漂亮 171 00:08:52,532 --> 00:08:54,662 ‎她長得跟奧斯卡一樣 172 00:08:55,701 --> 00:08:58,201 ‎但她永遠不會見到他 173 00:08:59,038 --> 00:09:01,998 ‎對,她不會 174 00:09:02,083 --> 00:09:07,303 ‎但她會見到她最喜歡的叔叔 ‎而且叔叔有高中學歷,加油 175 00:09:12,426 --> 00:09:14,886 ‎真是了不起 176 00:09:14,971 --> 00:09:16,761 ‎超平庸 177 00:09:17,348 --> 00:09:19,428 ‎你們有一整天可以想主題 178 00:09:21,102 --> 00:09:22,102 ‎我累壞了 179 00:09:22,186 --> 00:09:25,936 ‎不能所有事都我來,你們要參與 180 00:09:26,023 --> 00:09:27,943 ‎我們又不是諾爾阿洛瑪那種創意工廠 181 00:09:28,025 --> 00:09:30,485 ‎不准提我偶像的名字 182 00:09:30,570 --> 00:09:31,700 ‎-現在走開 ‎-什麼? 183 00:09:31,779 --> 00:09:36,329 ‎你阻礙我的創意空間 ‎我需要思考,現在走開 184 00:09:37,159 --> 00:09:39,039 ‎-好 ‎-另一個方向 185 00:09:39,120 --> 00:09:40,250 ‎但再往前六戶就是我家 186 00:09:40,329 --> 00:09:41,209 ‎今天不行 187 00:10:18,200 --> 00:10:20,370 ‎(賈馬爾來電) 188 00:10:20,453 --> 00:10:21,293 ‎嗨 189 00:10:21,370 --> 00:10:23,580 ‎妳還能登入那個警察資料庫嗎? 190 00:10:23,664 --> 00:10:24,584 ‎竟然不打招呼 191 00:10:24,665 --> 00:10:26,415 ‎我沒時間客套 192 00:10:26,500 --> 00:10:29,000 ‎我要拯救畢業舞會 ‎而且有輛奇怪的車一直跟蹤我 193 00:10:29,670 --> 00:10:30,670 ‎車牌? 194 00:10:30,755 --> 00:10:33,045 ‎NBDH237 195 00:10:33,799 --> 00:10:37,299 ‎紀錄有設權限,應該是某個混蛋 ‎收買了機動車輛管理局的人 196 00:10:37,386 --> 00:10:38,386 ‎或者 197 00:10:38,471 --> 00:10:39,431 ‎或者? 198 00:10:39,513 --> 00:10:43,143 ‎或者他不想讓人知道身分 ‎因為他是可疑人士 199 00:10:43,225 --> 00:10:45,055 ‎也許是寄匿名恐嚇信的人 200 00:10:45,144 --> 00:10:47,614 ‎我以為謎團解開了,是奧斯卡寄的 201 00:10:47,688 --> 00:10:49,318 ‎沒有證據,只是假設 202 00:10:49,398 --> 00:10:51,398 ‎你知道假設怎麼樣嗎?很蠢 203 00:10:51,484 --> 00:10:54,074 ‎也許是庫奇奧的手下,也許是先知幫 204 00:10:54,153 --> 00:10:55,993 ‎也許是販毒集團 205 00:10:56,072 --> 00:10:58,822 ‎也許是未來的我想警告我我的事 206 00:10:58,908 --> 00:11:00,448 ‎什麼?不,以上都不是 207 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 ‎對,妳說得對 208 00:11:01,952 --> 00:11:05,252 ‎有無限可能 ‎但我可不想待在這找到答案 209 00:11:05,331 --> 00:11:08,711 ‎刪除這通來電紀錄 ‎他們才不知道妳跟我聊過,再見 210 00:11:34,902 --> 00:11:35,952 ‎遊戲開始了 211 00:11:45,413 --> 00:11:47,543 ‎第一個考上大學的人 212 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 ‎我以妳為榮 213 00:11:52,670 --> 00:11:53,630 ‎阿姨,怎麼了? 214 00:11:55,339 --> 00:11:58,009 ‎貝多和他老公要搬去達拉斯 215 00:11:58,092 --> 00:11:59,972 ‎他獲得一份很好的工作 216 00:12:03,139 --> 00:12:05,729 ‎糟糕,我們都要離開妳了 217 00:12:05,808 --> 00:12:09,308 ‎我很抱歉,但沒事的 ‎我們都會回來,我保證 218 00:12:09,895 --> 00:12:12,605 ‎孩子,貝多不會回來 219 00:12:12,690 --> 00:12:15,070 ‎他當然會,妳是他的媽媽 220 00:12:15,818 --> 00:12:17,698 ‎他不會回來,因為我要跟他一起去 221 00:12:18,779 --> 00:12:20,449 ‎我要搬去達拉斯 222 00:12:23,284 --> 00:12:26,254 ‎但誰要照顧爸爸? 223 00:12:33,836 --> 00:12:34,916 ‎能晚點再打給妳嗎? 224 00:12:35,004 --> 00:12:37,974 ‎-可惡,我在不對的時機打給你 ‎-有一點 225 00:12:38,048 --> 00:12:40,758 ‎奶奶又住院了,我剛到醫院 226 00:12:40,843 --> 00:12:41,803 ‎我很抱歉 227 00:12:41,886 --> 00:12:43,256 ‎我晚點再打給妳 228 00:12:44,430 --> 00:12:45,310 ‎茉莉? 229 00:12:46,140 --> 00:12:48,770 ‎-我不去柏克萊加大了 ‎-學校撤回錄取通知嗎? 230 00:12:48,851 --> 00:12:52,981 ‎不是,我阿姨要搬到愚蠢的達拉斯 ‎她剝奪了我的夢想 231 00:12:53,063 --> 00:12:54,403 ‎我得照顧我爸 232 00:12:54,482 --> 00:12:55,822 ‎我很遺憾 233 00:12:55,900 --> 00:12:58,400 ‎不管我對宇宙發射多少正面思考 234 00:12:58,486 --> 00:13:00,606 ‎宇宙就是不讓我贏 235 00:13:00,696 --> 00:13:03,316 ‎我不會讓妳輸的,我再打給妳 236 00:13:03,407 --> 00:13:06,237 ‎不用了,沒什麼好說的了 237 00:13:22,343 --> 00:13:23,933 ‎等等,妳為什麼打石膏? 238 00:13:24,011 --> 00:13:26,471 ‎因為你,記得你給我的啞鈴嗎? 239 00:13:26,555 --> 00:13:27,675 ‎我弄掉了一個 240 00:13:27,765 --> 00:13:30,675 ‎-抱歉我想讓妳變強壯 ‎-你應該道歉 241 00:13:30,768 --> 00:13:34,398 ‎總之,他們本來要讓我出院 ‎但他們說我腳趾有黴菌感染 242 00:13:34,480 --> 00:13:38,440 ‎所以他們要妳住院不是因為… 243 00:13:39,527 --> 00:13:40,357 ‎別的原因? 244 00:13:40,444 --> 00:13:43,864 ‎我沒事,我很快就會離開這裡 ‎你要正面思考 245 00:13:43,948 --> 00:13:45,118 ‎妳該跟茉莉說 246 00:13:45,199 --> 00:13:47,409 ‎她發現她不能去讀柏克萊加大 247 00:13:47,493 --> 00:13:48,703 ‎她得照顧她爸 248 00:13:50,538 --> 00:13:52,828 ‎-你要為她做什麼? ‎-我不知道 249 00:13:52,915 --> 00:13:56,455 ‎考慮要和誰去畢業舞會 ‎就讓我忙不過來了 250 00:13:57,461 --> 00:13:58,711 ‎幹嘛? 251 00:13:58,796 --> 00:14:03,086 ‎我覺得你的大腦缺氧了 ‎不然你會知道該邀誰去舞會很明顯 252 00:14:03,175 --> 00:14:04,005 ‎茉莉 253 00:14:04,093 --> 00:14:06,853 ‎不,那不是好主意 254 00:14:06,929 --> 00:14:09,429 ‎我們只是朋友,我想要約會的對象 255 00:14:10,599 --> 00:14:13,809 ‎-你想要上床? ‎-對 256 00:14:13,894 --> 00:14:17,864 ‎所以才應該問茉莉 ‎你已經知道她願意跟你上床 257 00:14:19,441 --> 00:14:22,031 ‎妳說的對,而且我們相處很愉快 258 00:14:23,153 --> 00:14:25,703 ‎我同意,我去禮品店買一朵玫瑰送她 259 00:14:25,781 --> 00:14:29,701 ‎我還以為你跟你爺爺一樣會撩妹 260 00:14:29,785 --> 00:14:31,745 ‎孩子,如果你爺爺 261 00:14:31,829 --> 00:14:34,419 ‎送我禮品店買的俗氣花朵 262 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 ‎我會對花吐口水 263 00:14:36,292 --> 00:14:39,842 ‎然後對他吐口水,然後他會好好彌補 264 00:14:41,130 --> 00:14:46,140 ‎他總是知道該怎麼好好彌補 265 00:14:47,720 --> 00:14:48,680 ‎妳還好嗎? 266 00:14:49,388 --> 00:14:50,598 ‎很好 267 00:14:51,098 --> 00:14:52,518 ‎美好的回憶 268 00:14:56,478 --> 00:15:00,228 ‎對那個美麗的皮納塔 ‎你只剩下一次打擊機會 269 00:15:00,316 --> 00:15:03,526 ‎你已經打擊夠多次了,我都有聽到 270 00:15:04,361 --> 00:15:05,611 ‎所以問問自己 271 00:15:06,447 --> 00:15:09,327 ‎你是在角落暈頭轉向亂揮一通的小子 272 00:15:09,408 --> 00:15:12,158 ‎還是馬丁內斯家族的真男人 273 00:15:12,244 --> 00:15:14,914 ‎準備好釋放她的蜜糖? 274 00:15:16,081 --> 00:15:17,791 ‎我要釋放她的蜜糖 275 00:15:17,875 --> 00:15:19,415 ‎去找她吧 276 00:15:26,759 --> 00:15:27,969 ‎那是廁所 277 00:15:33,599 --> 00:15:35,809 ‎理查森校長要妳馬上去找他 278 00:15:35,893 --> 00:15:36,773 ‎-好 ‎-去吧 279 00:15:41,607 --> 00:15:43,647 ‎好,各位先生女士 280 00:15:43,734 --> 00:15:45,654 ‎我們打斷這堂無聊的課 281 00:15:45,736 --> 00:15:48,316 ‎進行特別的簡報 282 00:15:48,405 --> 00:15:51,075 ‎獻給特別的人 283 00:15:53,577 --> 00:15:55,697 ‎(列舉扣除項目) 284 00:15:55,788 --> 00:15:58,328 ‎比起列舉扣除項目 285 00:15:58,415 --> 00:16:01,415 ‎德韋恩的原子薯條和經典扣領襯衫 ‎我更喜歡什麼? 286 00:16:01,502 --> 00:16:03,422 ‎只有一個特別的東西 287 00:16:03,504 --> 00:16:08,134 ‎或者說一個特別的人 288 00:16:08,217 --> 00:16:09,967 ‎茉莉芙蘿絲 289 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 ‎朋友,愛人 290 00:16:12,721 --> 00:16:15,601 ‎愛曬太陽,警局探索計畫學員 291 00:16:15,683 --> 00:16:18,023 ‎最美味的漢堡 292 00:16:18,102 --> 00:16:18,942 ‎沒錯 293 00:16:19,019 --> 00:16:22,229 ‎這些都是妳,還有更多 294 00:16:22,314 --> 00:16:24,904 ‎妳是我的特調醬汁 295 00:16:24,984 --> 00:16:27,284 ‎我的辣奇多中的辣醬 296 00:16:27,361 --> 00:16:28,991 ‎5月15日 297 00:16:30,030 --> 00:16:32,870 ‎茉莉,妳願意跟我去畢業舞會嗎? 298 00:16:38,706 --> 00:16:39,616 ‎不願意 299 00:16:49,675 --> 00:16:52,215 ‎把我推出去 300 00:16:57,266 --> 00:17:00,136 ‎這是史上最慘的高四生活 301 00:17:00,227 --> 00:17:02,897 ‎先是選學生會長落選,兩次 302 00:17:02,980 --> 00:17:04,190 ‎誰會輸兩次? 303 00:17:05,441 --> 00:17:07,071 ‎威廉詹寧斯布萊恩 304 00:17:07,151 --> 00:17:08,571 ‎那是反問句 305 00:17:09,486 --> 00:17:13,026 ‎然後我失去茉莉,我的尊嚴 ‎應該也選不上畢業舞會國王 306 00:17:13,115 --> 00:17:14,655 ‎今年比2020年更糟 307 00:17:15,242 --> 00:17:18,042 ‎對,你是過得很辛苦 308 00:17:20,039 --> 00:17:22,249 ‎我看了你的影片,路比 309 00:17:22,332 --> 00:17:24,752 ‎拜託,不要再取笑我了 310 00:17:24,835 --> 00:17:27,585 ‎我是想問你想不想一起去畢業舞會 311 00:17:27,671 --> 00:17:29,301 ‎瑪格麗塔,我不需要妳的同情 312 00:17:31,425 --> 00:17:35,175 ‎老兄,你從高一就被瑪格麗塔吸引 313 00:17:35,262 --> 00:17:37,182 ‎-現在你卻拒絕她? ‎-我不需要憐憫 314 00:17:37,264 --> 00:17:40,234 ‎她真的喜歡你,看看四周 315 00:17:41,977 --> 00:17:43,477 ‎不是只有她 316 00:17:47,399 --> 00:17:49,439 ‎大家都盯著你,兄弟 317 00:17:50,027 --> 00:17:52,147 ‎-那是因為我是個笑話 ‎-好 318 00:17:52,237 --> 00:17:56,487 ‎大家都喜歡宮廷小丑 ‎但沒人想跟他上床 319 00:17:56,575 --> 00:17:58,035 ‎沒錯,女士們 320 00:17:58,535 --> 00:18:00,195 ‎小丑床上也很厲害 321 00:18:01,705 --> 00:18:04,205 ‎帕可瑪企鵝泡泡? 322 00:18:04,875 --> 00:18:06,875 ‎我不知道那是什麼 323 00:18:08,170 --> 00:18:09,550 ‎我也不想知道 324 00:18:09,630 --> 00:18:11,380 ‎拜託別再打給我 325 00:18:12,841 --> 00:18:13,721 ‎電話行銷? 326 00:18:13,801 --> 00:18:15,221 ‎不是,是畢業舞會 327 00:18:16,011 --> 00:18:19,851 ‎-我女兒收到很多人邀請嗎? ‎-沒有,但路比是 328 00:18:19,932 --> 00:18:21,482 ‎-路比? ‎-對 329 00:18:21,558 --> 00:18:25,148 ‎聽說他是今年的大紅人 ‎大家都想知道怎麼才能得到他 330 00:18:26,188 --> 00:18:28,188 ‎-那妳呢? ‎-他想得美 331 00:18:28,273 --> 00:18:30,033 ‎他不想約我,好險 332 00:18:30,109 --> 00:18:31,189 ‎我不是那個意思 333 00:18:32,236 --> 00:18:34,486 ‎-妳想跟誰一起去? ‎-沒人 334 00:18:37,866 --> 00:18:38,696 ‎不重要 335 00:18:39,785 --> 00:18:41,905 ‎就算我想去,我也不會去 336 00:18:42,496 --> 00:18:44,246 ‎-為什麼? ‎-沒人邀我 337 00:18:45,916 --> 00:18:47,916 ‎-所以呢? ‎-所以呢? 338 00:18:50,212 --> 00:18:51,962 ‎現在又不是1950年代 339 00:18:55,008 --> 00:18:57,968 ‎我不知道我竟然教出這麼羞怯的女兒 340 00:19:01,265 --> 00:19:02,925 ‎我到了,需要什麼? 341 00:19:03,016 --> 00:19:04,936 ‎我的腳趾黴菌感染很嚴重 342 00:19:05,018 --> 00:19:08,438 ‎奶奶,我愛妳和妳的黴菌 ‎但我得趕快行動,快點 343 00:19:08,522 --> 00:19:09,772 ‎冷靜點,賈馬爾 344 00:19:09,857 --> 00:19:11,397 ‎賈馬爾不能冷靜 345 00:19:11,483 --> 00:19:16,033 ‎他要規劃畢業舞會,找到皇后 ‎而且還有人跟蹤他 346 00:19:16,113 --> 00:19:17,323 ‎我很困惑 347 00:19:17,406 --> 00:19:20,736 ‎我也是,我不知道他們是誰 ‎也不知道這是怎麼回事 348 00:19:21,493 --> 00:19:22,583 ‎好,快說,女人 349 00:19:22,661 --> 00:19:25,161 ‎妳要我拿什麼 ‎不能請妳家人拿的東西? 350 00:19:25,247 --> 00:19:26,117 ‎藥 351 00:19:26,206 --> 00:19:27,996 ‎醫院沒有給妳藥嗎? 352 00:19:28,083 --> 00:19:29,383 ‎不是好的那種 353 00:19:29,960 --> 00:19:31,800 ‎幫我拿藏在床底下的 354 00:19:31,879 --> 00:19:33,459 ‎怎麼拿?我在外面 355 00:19:33,547 --> 00:19:34,967 ‎看粉紅色石頭下面 356 00:19:35,048 --> 00:19:37,338 ‎我藏了一把鑰匙給米格爾來的時候用 357 00:19:37,426 --> 00:19:39,546 ‎-誰是米格爾? ‎-等等 358 00:19:39,636 --> 00:19:44,766 ‎帕斯庫爾拿走了 ‎就像他利用所有東西和所有人 359 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 ‎你得從窗戶進去 360 00:19:46,643 --> 00:19:47,943 ‎什麼?妳茫了嗎? 361 00:19:48,020 --> 00:19:50,480 ‎還沒,所以你才要從窗戶爬進去 362 00:19:50,564 --> 00:19:54,444 ‎用大拇指和食指 363 00:19:54,526 --> 00:19:56,856 ‎推紗窗的上緣 364 00:19:56,945 --> 00:20:00,905 ‎然後用右腳,慢慢把紗窗抬起來 365 00:20:00,991 --> 00:20:02,491 ‎但不要太慢 366 00:20:06,371 --> 00:20:08,121 ‎-卡住了 ‎-你知道嗎? 367 00:20:08,207 --> 00:20:09,537 ‎從門進去就好 368 00:20:09,625 --> 00:20:10,455 ‎我沒有鎖 369 00:20:17,424 --> 00:20:19,844 ‎好,我進來了 370 00:20:19,927 --> 00:20:21,137 ‎終於 371 00:20:21,929 --> 00:20:23,219 ‎去床底下 372 00:20:23,722 --> 00:20:25,102 ‎移開我的漂亮拖鞋 373 00:20:26,600 --> 00:20:27,430 ‎找到了 374 00:20:28,185 --> 00:20:30,645 ‎-在有姓名縮寫的盒子裡對吧? ‎-別打開 375 00:20:30,729 --> 00:20:32,809 ‎-它被詛咒了 ‎-那為什麼不丟掉? 376 00:20:32,898 --> 00:20:35,898 ‎因為如果把詛咒丟掉會更糟 377 00:20:37,527 --> 00:20:38,947 ‎看到我的軍隊背包了嗎? 378 00:20:40,739 --> 00:20:41,989 ‎找到了嗎? 379 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 ‎應該吧 380 00:20:46,370 --> 00:20:47,250 ‎很好 381 00:20:48,080 --> 00:20:50,790 ‎我得掛了,他們要吸我的血 382 00:20:53,126 --> 00:20:55,496 ‎(她說謊) 383 00:21:10,102 --> 00:21:11,022 ‎終於 384 00:21:15,274 --> 00:21:17,074 ‎美麗的大麻 385 00:21:20,153 --> 00:21:21,493 ‎有什麼想告訴我的嗎? 386 00:21:22,781 --> 00:21:24,531 ‎你膚質很好? 387 00:21:24,616 --> 00:21:26,116 ‎恐嚇信是妳寄的 388 00:21:27,035 --> 00:21:28,825 ‎-寄什麼? ‎-別跟我裝傻,女人 389 00:21:28,912 --> 00:21:30,042 ‎我在妳房間找到這些 390 00:21:30,956 --> 00:21:32,706 ‎-不是我的 ‎-真的嗎? 391 00:21:32,791 --> 00:21:34,751 ‎因為收件人是妳 392 00:21:36,044 --> 00:21:39,724 ‎你知道有多少位瑪麗索馬丁內斯嗎? 393 00:21:42,676 --> 00:21:45,096 ‎好吧,那是我的願景板要用的 394 00:21:45,178 --> 00:21:48,928 ‎屁啦,妳從來沒參加過 ‎我辦的願景板派對 395 00:21:49,016 --> 00:21:51,226 ‎我們以為恐嚇信可能是奧斯卡寄的 396 00:21:51,310 --> 00:21:52,140 ‎但原來是妳 397 00:21:53,103 --> 00:21:54,023 ‎為什麼? 398 00:21:59,568 --> 00:22:00,938 ‎說出來,不然我就灑出來 399 00:22:01,028 --> 00:22:02,398 ‎-不 ‎-說 400 00:22:06,366 --> 00:22:07,196 ‎好啦,是我 401 00:22:08,994 --> 00:22:10,004 ‎為什麼? 402 00:22:10,078 --> 00:22:11,038 ‎我必須寄 403 00:22:13,749 --> 00:22:16,879 ‎我從你們還是小屁孩時就認識你們了 404 00:22:16,960 --> 00:22:19,300 ‎我看著你們一起長大,彼此相愛 405 00:22:20,088 --> 00:22:21,208 ‎然後你們卻不說話了 406 00:22:22,341 --> 00:22:25,341 ‎所以我想說如果我創造一個謎團 407 00:22:26,011 --> 00:22:27,351 ‎你們又會跟彼此說話 408 00:22:27,429 --> 00:22:28,559 ‎謎團? 409 00:22:29,639 --> 00:22:31,219 ‎那不是謎團 410 00:22:31,308 --> 00:22:33,688 ‎那是連環殺手會做的鳥事 411 00:22:33,769 --> 00:22:35,979 ‎但那讓你們又開始交談了 412 00:22:37,147 --> 00:22:38,017 ‎看吧? 413 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 ‎我了解你 414 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 ‎大麻對焦慮有用嗎? 415 00:22:47,491 --> 00:22:50,241 ‎沒什麼好焦慮的,你解開了謎團 416 00:22:50,327 --> 00:22:51,657 ‎那為什麼有車跟蹤我? 417 00:22:52,621 --> 00:22:55,171 ‎是庫奇奧的手下還是警察? 418 00:22:55,248 --> 00:22:57,578 ‎絕對不是警察,我跟他們談過了 419 00:22:57,667 --> 00:23:00,127 ‎但庫奇奧的手下是另一回事 420 00:23:00,212 --> 00:23:01,762 ‎好的還是壞的一回事? 421 00:23:01,838 --> 00:23:04,298 ‎都不是,不是他們 422 00:23:04,383 --> 00:23:07,763 ‎如果是他們,他們早就殺了你 423 00:23:07,844 --> 00:23:10,564 ‎意外地完全沒有安慰到我 424 00:23:11,848 --> 00:23:12,968 ‎你沒事 425 00:23:13,517 --> 00:23:18,057 ‎那只是你的自然反射 ‎你總覺得看到什麼 426 00:23:18,146 --> 00:23:20,106 ‎但沒什麼好看的 427 00:23:20,190 --> 00:23:21,570 ‎都是你想像的 428 00:23:27,114 --> 00:23:29,074 ‎離氧氣這麼近抽大麻安全嗎? 429 00:23:29,157 --> 00:23:30,197 ‎不安全 430 00:23:33,245 --> 00:23:34,155 ‎請進 431 00:23:36,415 --> 00:23:37,705 ‎抱歉 432 00:23:40,877 --> 00:23:42,587 ‎怎麼回事? 433 00:23:42,671 --> 00:23:44,051 ‎我不知道 434 00:23:44,131 --> 00:23:46,171 ‎看來女生就是… 435 00:23:46,258 --> 00:23:47,338 ‎喜歡“愛” 436 00:23:48,343 --> 00:23:49,803 ‎所有女孩,除了妳 437 00:23:51,179 --> 00:23:54,429 ‎-對不起,我不是這個意思 ‎-路比,我也喜歡“愛” 438 00:23:54,933 --> 00:23:58,103 ‎你的畢業舞會邀約 ‎是我遇過最甜蜜的事 439 00:23:58,186 --> 00:24:00,976 ‎好,那請解釋為什麼要拒絕我的邀約 440 00:24:02,315 --> 00:24:03,185 ‎等等 441 00:24:06,361 --> 00:24:10,201 ‎和你物理課同班的萊拉想知道 ‎“你願意一起受到舞會引力吸引嗎?” 442 00:24:10,782 --> 00:24:11,662 ‎謝謝 443 00:24:15,495 --> 00:24:16,325 ‎萊拉很幽默 444 00:24:16,413 --> 00:24:18,293 ‎你覺得就好,我覺得很普通 445 00:24:18,373 --> 00:24:20,633 ‎-請不要掃我的興 ‎-對不起 446 00:24:20,709 --> 00:24:24,129 ‎只是我現在情況很慘,我很生氣 447 00:24:24,212 --> 00:24:27,422 ‎我對宇宙很氣,我會是糟糕的女伴 448 00:24:27,507 --> 00:24:29,837 ‎我最不想做的就是毀了你的舞會 449 00:24:34,764 --> 00:24:36,024 ‎謝謝 450 00:24:37,684 --> 00:24:40,564 ‎茉莉,妳不用道歉 451 00:24:40,645 --> 00:24:42,645 ‎路比,我只是覺得我帶衰 452 00:24:42,731 --> 00:24:43,821 ‎妳沒有帶衰 453 00:24:43,899 --> 00:24:46,319 ‎那為什麼我遇到這麼多倒楣事? 454 00:24:46,401 --> 00:24:48,531 ‎也許不是宇宙的問題 ‎也許是我的問題 455 00:24:48,612 --> 00:24:49,992 ‎不是那樣的 456 00:24:53,867 --> 00:24:54,737 ‎不,謝謝 457 00:24:58,079 --> 00:25:01,119 ‎是這樣,一個有智慧的人曾對我說過 458 00:25:02,042 --> 00:25:03,462 ‎好人也會遇到壞事 459 00:25:03,543 --> 00:25:05,843 ‎但照顧我爸不是壞事 460 00:25:05,921 --> 00:25:07,761 ‎-不是 ‎-我得照顧他 461 00:25:07,839 --> 00:25:11,889 ‎我想照顧他,因為我最擅長照顧他 462 00:25:12,886 --> 00:25:14,636 ‎就像他曾經最會照顧我 463 00:25:14,721 --> 00:25:16,011 ‎妳很有智慧 464 00:25:18,183 --> 00:25:19,643 ‎我確實考上了柏克萊加大 465 00:25:20,268 --> 00:25:22,478 ‎我夠聰明,知道我讀哪間並不重要 466 00:25:22,562 --> 00:25:24,112 ‎因為我不管去哪裡都會成功 467 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 ‎已經開始了 468 00:25:25,398 --> 00:25:26,478 ‎沒錯 469 00:25:29,236 --> 00:25:30,446 ‎你願意跟我去舞會嗎? 470 00:25:35,909 --> 00:25:38,499 ‎真的嗎?就這樣? 471 00:25:47,754 --> 00:25:48,714 ‎重來 472 00:25:50,465 --> 00:25:51,675 ‎魯本馬丁內斯 473 00:25:53,051 --> 00:25:54,391 ‎你願意跟我去畢業舞會嗎? 474 00:25:56,471 --> 00:25:57,431 ‎有辣醬嗎? 475 00:25:58,014 --> 00:25:59,354 ‎怎麼可能忘記 476 00:26:00,058 --> 00:26:01,178 ‎約定了 477 00:26:06,606 --> 00:26:07,646 ‎有人在嗎? 478 00:26:10,819 --> 00:26:11,699 ‎嗨 479 00:26:12,529 --> 00:26:13,449 ‎嗨 480 00:26:18,326 --> 00:26:20,656 ‎我應該先打電話的,抱歉 481 00:26:21,371 --> 00:26:22,711 ‎-我走 ‎-不,等等 482 00:26:24,833 --> 00:26:25,923 ‎這是要送妳的 483 00:26:26,668 --> 00:26:28,548 ‎我本來想給妳驚喜,所以… 484 00:26:30,005 --> 00:26:30,875 ‎驚喜 485 00:26:33,049 --> 00:26:35,259 ‎-為什麼要送我花? ‎-為了謝謝妳 486 00:26:36,052 --> 00:26:37,512 ‎我微積分考得超好 487 00:26:37,596 --> 00:26:38,556 ‎你可以畢業了? 488 00:26:39,139 --> 00:26:40,389 ‎我就知道 489 00:26:41,266 --> 00:26:42,846 ‎我就知道你做得到 490 00:26:44,185 --> 00:26:47,515 ‎沒錯,從一開始 ‎妳就知道我能更有成就 491 00:26:48,023 --> 00:26:48,863 ‎現在成真了 492 00:26:49,566 --> 00:26:52,396 ‎我是說,我上次對人生這麼期待… 493 00:26:54,112 --> 00:26:54,952 ‎從來沒有過 494 00:26:55,530 --> 00:26:58,240 ‎看你這麼開心讓我也很高興 495 00:27:06,416 --> 00:27:07,326 ‎妳還好嗎? 496 00:27:08,043 --> 00:27:09,753 ‎妳心跳好快 497 00:27:11,421 --> 00:27:12,421 ‎對,我很緊張 498 00:27:13,840 --> 00:27:14,670 ‎為什麼? 499 00:27:16,092 --> 00:27:17,892 ‎因為我在想的事 500 00:27:20,972 --> 00:27:22,312 ‎妳在想什麼? 501 00:27:32,025 --> 00:27:35,315 ‎抱歉,我真是個呆子 502 00:27:36,363 --> 00:27:40,703 ‎我過來的路上很緊張 ‎然後我看到你和花 503 00:27:41,743 --> 00:27:42,913 ‎我的心都沉下去了 504 00:27:44,579 --> 00:27:48,539 ‎是這樣,我在想畢業舞會 ‎想著我原本不想去 505 00:27:48,625 --> 00:27:51,835 ‎但事實是我想去 506 00:27:53,171 --> 00:27:54,091 ‎我想去畢業舞會 507 00:27:54,172 --> 00:27:57,052 ‎我只是不想跟你以外的人去 508 00:27:57,634 --> 00:28:01,354 ‎所以凱撒 ‎你願意跟我去畢業舞會嗎? 509 00:28:06,518 --> 00:28:07,348 ‎對不起 510 00:28:11,231 --> 00:28:12,271 ‎我要跟薇洛去 511 00:28:13,942 --> 00:28:15,072 ‎她先問我了 512 00:28:20,532 --> 00:28:21,832 ‎妳好像說對了 513 00:28:23,535 --> 00:28:25,575 ‎我對那輛車反應過度 514 00:28:25,662 --> 00:28:28,582 ‎我也感覺不到我的腳 515 00:28:28,665 --> 00:28:30,455 ‎要的話你可以感覺我的 516 00:28:30,542 --> 00:28:32,382 ‎我沒有那麼茫好嗎? 517 00:28:32,460 --> 00:28:34,250 ‎我得尿尿 518 00:28:34,337 --> 00:28:35,337 ‎那我該走了 519 00:28:35,422 --> 00:28:36,462 ‎便盆 520 00:28:37,882 --> 00:28:38,972 ‎在你頭上 521 00:28:40,635 --> 00:28:41,465 ‎妳這女人 522 00:28:42,595 --> 00:28:44,175 ‎幹嘛不早說? 523 00:28:44,264 --> 00:28:47,434 ‎我又不知道你是不是喜歡,抱歉 524 00:28:50,228 --> 00:28:52,518 ‎我很抱歉我寄的信嚇到你了 525 00:28:55,066 --> 00:28:57,066 ‎我還是你最愛的奶奶嗎? 526 00:29:00,822 --> 00:29:01,662 ‎對 527 00:29:03,575 --> 00:29:04,735 ‎永遠 528 00:29:06,286 --> 00:29:07,446 ‎我另外兩個奶奶都死了 529 00:30:24,572 --> 00:30:28,992 ‎字幕翻譯:楊雅筑