1 00:00:06,047 --> 00:00:08,877 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,926 МАРТ 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,677 НЕУД. 4 00:00:21,980 --> 00:00:23,060 АНГЛИЙСКИЙ — НЕУД. 5 00:00:36,536 --> 00:00:39,576 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КОЛЛЕДЖ УЭЛЛСЛИ 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,335 «БЕЗ ТЕБЯ» ДЖУЛИЯ УИТМЕН 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,131 ПОСВЯЩАЕТСЯ МОНСЕ 8 00:00:52,427 --> 00:00:54,137 СТЭНФОРД 9 00:01:09,235 --> 00:01:11,525 УНИВЕРСИТЕТ МИЧИГАНА КОРНЕЛЛСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ 10 00:01:17,869 --> 00:01:19,369 АПРЕЛЬ 11 00:01:34,844 --> 00:01:36,434 БЕРКЛИ 12 00:01:43,353 --> 00:01:44,603 УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО 13 00:01:44,687 --> 00:01:45,937 МАЙ 14 00:01:50,944 --> 00:01:55,244 ОТЛИЧНО 15 00:02:06,543 --> 00:02:09,673 Руби, не могу говорить. Иду организовывать выпускной! 16 00:02:09,754 --> 00:02:12,224 - Это подождет. - Я организую собрание! 17 00:02:12,298 --> 00:02:14,178 Мне нужно знать, что выбрать. 18 00:02:14,259 --> 00:02:15,089 Что выбрать? 19 00:02:15,176 --> 00:02:16,546 Прикид на выпускной! 20 00:02:16,636 --> 00:02:18,296 Просто доверься интуиции. 21 00:02:18,847 --> 00:02:21,017 В этом-то и проблема. Я сомневаюсь. 22 00:02:21,099 --> 00:02:25,559 Я в шоке. Меня неожиданно выдвинули на звание короля выпускного бала. 23 00:02:25,645 --> 00:02:28,225 Закончу свои дела и посмотрю. 24 00:02:28,314 --> 00:02:31,534 Нет! Нужно решить сейчас, чтобы отдать костюм в пошив. 25 00:02:31,609 --> 00:02:34,699 Купи себе готовый костюм в отделе детской одежды. 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,739 Там ограниченный выбор. 27 00:02:36,823 --> 00:02:39,453 Мне и так пришлось ужаться до 33 вариантов. 28 00:02:39,534 --> 00:02:40,994 До 33 вариантов?! 29 00:02:45,665 --> 00:02:46,825 Урод! 30 00:02:47,625 --> 00:02:49,785 И диски у тебя уродские! 31 00:02:53,131 --> 00:02:55,261 Да начнется организация выпускного! 32 00:02:56,926 --> 00:02:58,466 Впечатлите меня, народ. 33 00:03:00,597 --> 00:03:02,557 Итак, нам всем нравится тема, 34 00:03:02,640 --> 00:03:05,770 которая напоминает о чувствах учеников в конце года. 35 00:03:05,852 --> 00:03:06,772 Под водой. 36 00:03:07,645 --> 00:03:09,725 Под водой. И это всё? 37 00:03:09,814 --> 00:03:11,614 Даже не «Под морской гладью»? 38 00:03:11,691 --> 00:03:13,441 Мы хотели уйти от шаблонов. 39 00:03:13,526 --> 00:03:15,776 Ясно. И пришли к скукотище. 40 00:03:16,821 --> 00:03:18,111 Следующий. 41 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 Как насчет «Арабской ночи»? 42 00:03:19,782 --> 00:03:21,662 Нет культурной чуткости. Еще? 43 00:03:21,743 --> 00:03:25,963 Харпер, клянусь, если ты еще раз скажешь «Мулен Руж»… 44 00:03:27,123 --> 00:03:28,423 Народ! 45 00:03:28,499 --> 00:03:32,049 На выпускном балу надо терять девственность, 46 00:03:32,128 --> 00:03:34,258 а не креативное мышление. 47 00:03:34,339 --> 00:03:38,179 Эти идеи банальные и жалкие. 48 00:03:38,801 --> 00:03:42,011 Как президент класса и потенциальный король выпускного, 49 00:03:42,096 --> 00:03:45,726 я хочу сделать этот вечер незабываемым! 50 00:03:46,517 --> 00:03:47,847 Волшебным! 51 00:03:47,936 --> 00:03:50,856 Короче говоря, достойным короля. 52 00:03:54,651 --> 00:03:59,821 Выпускной — это кульминация всех наших воспоминаний о школе. 53 00:03:59,906 --> 00:04:02,986 - А не получение дипломов? - Фредди, не перечь мне. 54 00:04:04,077 --> 00:04:08,287 Как я говорил, выпускной бал — это венец школьных дней. 55 00:04:08,373 --> 00:04:10,463 Есть даже фильм «Выпускной»! 56 00:04:11,751 --> 00:04:13,961 Есть фильм «Получение дипломов»? Нет! 57 00:04:14,045 --> 00:04:17,465 Знаете, почему? Потому что это не выпускной. 58 00:04:17,548 --> 00:04:19,628 - Ну есть фильм… - Фредди, заткнись. 59 00:04:21,052 --> 00:04:23,052 Остальные, продолжайте думать. 60 00:04:23,137 --> 00:04:25,807 На завтрашнем собрании я надеюсь… 61 00:04:25,890 --> 00:04:26,770 Нет. 62 00:04:27,267 --> 00:04:31,517 Я требую, чтобы вы придумали эпичную тему для выпускного, 63 00:04:32,146 --> 00:04:34,106 которую можно реализовать быстро 64 00:04:34,732 --> 00:04:35,822 и недорого. 65 00:04:38,861 --> 00:04:39,701 Что думаешь? 66 00:04:39,779 --> 00:04:42,239 Что могли бы сказать, что президент класса 67 00:04:42,323 --> 00:04:44,583 должен организовывать выпускной бал. 68 00:04:44,659 --> 00:04:45,829 Спросил бы меня. 69 00:04:46,494 --> 00:04:48,254 Ну, что мне надеть? 70 00:04:48,955 --> 00:04:52,665 Думал бы не о смокинге, а кто будет стоять с ним рядом. 71 00:04:52,750 --> 00:04:54,340 - С кем пойдешь? - Не знаю. 72 00:04:54,419 --> 00:04:57,339 Может, кто-то пригласит возможного короля бала. 73 00:04:57,422 --> 00:04:59,052 Ведьма самонадеянно. 74 00:04:59,132 --> 00:05:00,432 Лучше не рискуй, 75 00:05:00,508 --> 00:05:02,588 а пригласи кого-то, кто не откажет. 76 00:05:02,677 --> 00:05:03,587 Кого, например? 77 00:05:04,220 --> 00:05:05,470 Вечная дилемма. 78 00:05:06,139 --> 00:05:09,019 Это еще что. Хуже, когда слишком много вариантов. 79 00:05:09,100 --> 00:05:10,020 Как у меня. 80 00:05:10,101 --> 00:05:12,481 Я понятия не имею, кого выбрать. 81 00:05:12,562 --> 00:05:16,362 Может, устроить конкурс? Или принимать заявки? И то, и другое? 82 00:05:16,441 --> 00:05:18,281 Как я тебе сочувствую. 83 00:05:18,359 --> 00:05:19,359 Спасибо! 84 00:05:19,944 --> 00:05:22,074 Тяжело, когда тебя все обожают. 85 00:05:22,697 --> 00:05:25,197 Но в любом случае, для меня главное — фото. 86 00:05:25,283 --> 00:05:26,833 Чей образ будет достойным, 87 00:05:26,909 --> 00:05:29,119 но не затмит меня, когда стану королем? 88 00:05:29,203 --> 00:05:30,253 Ну, если стану. 89 00:05:30,330 --> 00:05:32,790 Зачем тебе это? Мало быть президентом? 90 00:05:32,874 --> 00:05:35,344 - Кто хочет быть президентом класса? - Я! 91 00:05:35,918 --> 00:05:38,298 У президентов есть сроки в должности. 92 00:05:38,379 --> 00:05:40,469 А короли правят вечно. 93 00:05:41,049 --> 00:05:42,719 Да здравствует Джамонархия! 94 00:05:42,800 --> 00:05:44,720 Что выбрать: члены или баб? 95 00:05:44,802 --> 00:05:46,642 - На выпускной? - Нет, для вуза! 96 00:05:46,721 --> 00:05:48,681 Женскую общагу или смешанную? 97 00:05:48,765 --> 00:05:50,885 Ты это серьезно спрашиваешь? 98 00:05:50,975 --> 00:05:53,265 Ты права. Члены. Надо выбирать члены. 99 00:05:53,353 --> 00:05:55,273 Ты и так всё понимаешь! Пойдем. 100 00:05:55,938 --> 00:05:58,148 - Какие планы на выпускной? - Никакие. 101 00:05:58,232 --> 00:06:00,032 Мне тоже не с кем пойти. 102 00:06:00,109 --> 00:06:02,279 Это не трагедия, но одна не хочу идти. 103 00:06:03,363 --> 00:06:06,163 Слушай, я иду одна, ты тоже идешь одна, 104 00:06:06,240 --> 00:06:09,490 давай пойдем одни вместе. Боже. Я стала говорить как ты. 105 00:06:09,577 --> 00:06:13,117 Не совсем. Ты не против пойти одна. 106 00:06:13,206 --> 00:06:17,036 А я против. Я уже была на выпускном и одна второй раз не пойду. 107 00:06:19,420 --> 00:06:20,960 Раз нет никого особенного. 108 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Ладно, в итоге осталось два. 109 00:06:25,301 --> 00:06:27,471 Два? У меня минус 57. 110 00:06:27,553 --> 00:06:30,063 Я говорю не про ответ к твоей задаче. 111 00:06:30,139 --> 00:06:32,729 Я о выпускном. Тут совсем другая задача. 112 00:06:32,809 --> 00:06:33,639 Я в запаре. 113 00:06:33,726 --> 00:06:35,306 Вычеркнул трех кандидатов, 114 00:06:35,395 --> 00:06:39,065 сравнив их фото в инсте с фотками, где их кто-то отметил. 115 00:06:39,148 --> 00:06:40,398 Остались двое. 116 00:06:41,025 --> 00:06:43,185 Ничего не понимаю. Двое кого? 117 00:06:45,571 --> 00:06:46,821 Чего непонятного? 118 00:06:46,906 --> 00:06:49,156 Смотри, возьмем Софи Эстраду. 119 00:06:49,242 --> 00:06:51,992 Красавица на фото, которые она сама выложила. 120 00:06:52,078 --> 00:06:53,198 А тут ее отметили… 121 00:06:54,705 --> 00:06:56,075 Какую Софи мне ожидать? 122 00:06:56,916 --> 00:06:58,876 А Коррина, хоть и очаровательная, 123 00:06:58,960 --> 00:07:00,380 похожа на меня в парике. 124 00:07:00,461 --> 00:07:02,421 Сначала это мне даже понравилось, 125 00:07:02,505 --> 00:07:04,045 но не пойду же я с собой. 126 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 И есть Лола. 127 00:07:06,092 --> 00:07:07,392 Лола идеальна. 128 00:07:07,468 --> 00:07:09,348 Только она моргает. 129 00:07:09,429 --> 00:07:12,349 С каких пор тебя так заботит внешность? 130 00:07:12,432 --> 00:07:15,392 Это же фото с выпускного. Нельзя пойти с моргалкой! 131 00:07:17,270 --> 00:07:21,070 Всего один шанс сделать фото нашего лучшего в жизни образа! 132 00:07:21,149 --> 00:07:23,029 Если она моргнет, пиши пропало. 133 00:07:23,109 --> 00:07:25,449 Тут нужно сиять, а не моргать. 134 00:07:25,528 --> 00:07:28,068 Ее глаза будут открыты с вероятностью 50%. 135 00:07:28,156 --> 00:07:29,696 Я не могу так рисковать. 136 00:07:29,782 --> 00:07:31,122 Математику обсуждаете? 137 00:07:31,200 --> 00:07:33,330 У каждого из нас своя математика. 138 00:07:33,411 --> 00:07:37,121 Я подумаю о Софи. Она сказала, что натянула бы меня, как рюкзак. 139 00:07:37,206 --> 00:07:38,666 Будет у нас такой образ. 140 00:07:38,749 --> 00:07:40,289 Пригласил бы Жасмин. 141 00:07:40,376 --> 00:07:43,296 Мы с ней друзья. У нас давно ничего не было. 142 00:07:43,379 --> 00:07:45,259 А почему не пойти как друзья? 143 00:07:45,339 --> 00:07:49,219 Да, с друзьями тоже весело. Может, даже веселее. 144 00:07:49,844 --> 00:07:50,894 Друзья? 145 00:07:51,596 --> 00:07:52,716 Весело? 146 00:07:52,805 --> 00:07:54,385 Нет! Я трахаться хочу. 147 00:07:55,057 --> 00:07:58,597 Ты ему поможешь? Пока не поздно, мне надо решить этот вопрос. 148 00:07:58,686 --> 00:07:59,556 Какой вопрос? 149 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 Как не попасть на моргалку. 150 00:08:04,650 --> 00:08:05,490 Ух ты. 151 00:08:05,568 --> 00:08:08,608 Почему все сходят с ума из-за какого-то бала? 152 00:08:08,696 --> 00:08:09,816 Не знаю. 153 00:08:11,157 --> 00:08:12,447 Ты пойдешь? 154 00:08:14,160 --> 00:08:15,040 Я тоже. 155 00:08:18,539 --> 00:08:22,039 Итак, как функционируют твои функции? 156 00:08:22,126 --> 00:08:24,546 Не очень. С математикой у меня плохо. 157 00:08:24,629 --> 00:08:28,589 Может, мне не позориться и просто признать поражение? 158 00:08:28,674 --> 00:08:29,974 Я всё думаю: 159 00:08:30,051 --> 00:08:31,721 даже если я закончу школу, 160 00:08:32,887 --> 00:08:34,007 он этого не увидит. 161 00:08:35,223 --> 00:08:39,693 Ты делаешь это не для него или кого-то еще. Только для себя. 162 00:08:40,770 --> 00:08:41,690 И для Лидии. 163 00:08:42,271 --> 00:08:44,151 Которая в любой день родится. 164 00:08:44,232 --> 00:08:46,072 Вообще-то, утром родилась. 165 00:08:46,692 --> 00:08:48,782 Познакомься с Лидией Диас. 166 00:08:48,861 --> 00:08:50,571 Боже мой! 167 00:08:50,655 --> 00:08:52,445 Какая она красавица! 168 00:08:52,532 --> 00:08:54,662 Так похожа на Оскара. 169 00:08:55,701 --> 00:08:58,201 Которого она никогда не узнает. 170 00:08:59,038 --> 00:09:01,998 Да. Ты прав, не узнает. 171 00:09:02,083 --> 00:09:06,593 Зато она узнает своего любимого дядю, который закончит школу. 172 00:09:06,671 --> 00:09:07,761 Давай. 173 00:09:12,426 --> 00:09:14,886 Какое достижение 174 00:09:14,971 --> 00:09:16,761 в посредственности! 175 00:09:17,348 --> 00:09:19,848 У вас был целый день, чтобы придумать тему. 176 00:09:21,102 --> 00:09:22,102 Я устал! 177 00:09:22,186 --> 00:09:25,936 Я не могу делать всю работу. Вы тоже должны участвовать. 178 00:09:26,023 --> 00:09:27,943 Мы не генераторы идей, как Дилан Лязг. 179 00:09:28,025 --> 00:09:30,485 Не смей произносить имя моего кумира. 180 00:09:30,570 --> 00:09:31,700 - Поди прочь. - Что? 181 00:09:31,779 --> 00:09:36,329 Ты мешаешь моему творчеству, а мне нужно подумать. Поди прочь! 182 00:09:37,159 --> 00:09:39,039 - Ладно. - В другую сторону! 183 00:09:39,120 --> 00:09:40,250 Но я живу там! 184 00:09:40,329 --> 00:09:41,209 Не сегодня. 185 00:10:18,200 --> 00:10:20,370 ДЖАМАЛ ОТВЕТИТЬ 186 00:10:20,453 --> 00:10:21,293 Привет! 187 00:10:21,370 --> 00:10:23,370 Есть доступ к базе данных полиции? 188 00:10:23,456 --> 00:10:24,576 И тебе здравствуй. 189 00:10:24,665 --> 00:10:26,415 Мне сейчас не до этого. 190 00:10:26,500 --> 00:10:28,420 Меня преследует какая-то машина. 191 00:10:29,670 --> 00:10:30,670 Номер машины? 192 00:10:30,755 --> 00:10:33,045 Девять, Браво, Дельта, Отель, 237. 193 00:10:34,425 --> 00:10:37,295 Номера нет в базе. Наверное, кто-то со связями. 194 00:10:37,386 --> 00:10:38,386 Или… 195 00:10:38,471 --> 00:10:39,431 Или? 196 00:10:39,513 --> 00:10:43,143 Или это кто-то, кто занимается темными делишками. 197 00:10:43,225 --> 00:10:45,055 Может, это отправитель угроз. 198 00:10:45,144 --> 00:10:47,614 Мы ведь решили, что их отправил Оскар. 199 00:10:47,688 --> 00:10:51,398 - Это просто гипотеза. - Гипотеза без доказательств? Глупо. 200 00:10:51,484 --> 00:10:54,074 Может, это люди Кучильос. Или Пророки. 201 00:10:54,153 --> 00:10:55,993 Может, это картель. 202 00:10:56,072 --> 00:10:58,822 Может, это я из будущего хочу предупредить меня обо мне. 203 00:10:58,908 --> 00:11:00,448 Нет. Не неси ерунду. 204 00:11:00,534 --> 00:11:01,414 Да, ты права. 205 00:11:01,952 --> 00:11:05,252 Вариантов масса. Но я не собираюсь ждать ответа. 206 00:11:05,331 --> 00:11:08,711 И удали этот звонок, чтобы нас не вычислили. Пока. 207 00:11:34,902 --> 00:11:36,202 Игра началась. 208 00:11:45,413 --> 00:11:47,503 Первая, кто поступила в колледж. 209 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Я так тобой горжусь. 210 00:11:52,753 --> 00:11:53,633 Что случилось? 211 00:11:55,339 --> 00:11:58,009 Бето и его муж переезжают в Даллас. 212 00:11:58,092 --> 00:11:59,972 Он получил отличную работу. 213 00:12:03,139 --> 00:12:05,729 О нет. Мы все от тебя уезжаем. 214 00:12:05,808 --> 00:12:09,308 Мне так жаль, но всё будет хорошо. Мы ведь вернемся. 215 00:12:09,895 --> 00:12:12,605 Дорогая, Бето не вернется. 216 00:12:12,690 --> 00:12:15,070 Конечно, вернется. Ты же его мама. 217 00:12:15,818 --> 00:12:17,698 Нет, я уезжаю с ним. 218 00:12:18,779 --> 00:12:20,449 Я переезжаю в Даллас. 219 00:12:23,284 --> 00:12:26,254 А кто же позаботится о папе? 220 00:12:33,836 --> 00:12:34,916 Можно перезвонить? 221 00:12:35,004 --> 00:12:37,974 - Чёрт. Я опять не вовремя? - Типа того. 222 00:12:38,048 --> 00:12:40,758 Бабуля снова в больнице. Я только что приехал. 223 00:12:40,843 --> 00:12:41,803 Мне так жаль. 224 00:12:42,428 --> 00:12:43,258 Я перезвоню. 225 00:12:44,430 --> 00:12:45,310 Жасмин? 226 00:12:46,140 --> 00:12:48,770 - Я не пойду в Беркли. - Они передумали? 227 00:12:48,851 --> 00:12:52,481 Нет, моя тетя уезжает в дурацкий Даллас, а с ней и мои мечты. 228 00:12:53,063 --> 00:12:54,403 Я не оставлю отца. 229 00:12:54,482 --> 00:12:55,822 Чёрт, хреново. 230 00:12:55,900 --> 00:12:58,400 Я отправляю один позитив во вселенную, 231 00:12:58,486 --> 00:13:00,606 но вселенная не дает мне победить. 232 00:13:00,696 --> 00:13:03,316 А я не дам тебе проиграть. Я перезвоню. 233 00:13:03,407 --> 00:13:06,237 Не беспокойся. Больше не о чем говорить. 234 00:13:19,173 --> 00:13:20,593 Твою мать, блин! 235 00:13:20,674 --> 00:13:21,684 Внучек! 236 00:13:22,343 --> 00:13:23,933 Погоди, почему ты в гипсе? 237 00:13:24,011 --> 00:13:26,471 Из-за тебя. Помнишь ты дарил мне гантели? 238 00:13:26,555 --> 00:13:27,675 Я одну уронила. 239 00:13:27,765 --> 00:13:30,675 - Прости, я хотел сделать тебя сильнее. - Негодяй! 240 00:13:30,768 --> 00:13:34,398 Меня хотели выписать, но оставили из-за грибка на пальце. 241 00:13:34,480 --> 00:13:38,650 Значит, ты в больнице не потому что… 242 00:13:39,527 --> 00:13:40,357 Ну, понимаешь? 243 00:13:40,444 --> 00:13:43,864 Всё нормально. Меня скоро выпишут. Нужно думать позитивно. 244 00:13:43,948 --> 00:13:45,118 Скажи это Жасмин. 245 00:13:45,199 --> 00:13:48,699 Она не пойдет в Беркли. Ей придется заботиться об отце. 246 00:13:48,786 --> 00:13:50,446 Вот это попадос! 247 00:13:50,538 --> 00:13:52,828 - Как ты ей поможешь? - Даже не знаю. 248 00:13:52,915 --> 00:13:56,455 У меня и так проблема: не знаю, с кем пойти на выпускной и… 249 00:13:57,461 --> 00:13:58,711 Что ты делаешь? 250 00:13:58,796 --> 00:14:03,086 Твоему мозгу явно кислород нужен. И так ясно, с кем пойти на выпускной. 251 00:14:03,175 --> 00:14:04,005 Жасмин. 252 00:14:04,093 --> 00:14:06,853 Нет! Это не лучшая идея. 253 00:14:06,929 --> 00:14:09,429 Мы просто друзья. Мне нужна девушка. 254 00:14:10,599 --> 00:14:13,809 - Хочешь попробовать сладкий мармелад? - Да. 255 00:14:13,894 --> 00:14:17,864 Поэтому тебе и надо пригласить Жасмин. Она-то уж точно даст! 256 00:14:19,441 --> 00:14:22,031 Ты права. И нам весело вместе. 257 00:14:23,153 --> 00:14:25,703 Точно. Пойду куплю розу в магазине подарков. 258 00:14:25,781 --> 00:14:29,701 А я, дура, думала, что ты умеешь подкатывать как твой дед! 259 00:14:29,785 --> 00:14:34,415 Если бы твой дедуля подарил мне букет цветов из магазина подарков, 260 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 я бы плюнула на них, 261 00:14:36,292 --> 00:14:40,092 потом плюнула бы на него, и тогда он бы всё исправил. 262 00:14:41,130 --> 00:14:46,140 Он всегда знал, как всё исправить. 263 00:14:47,720 --> 00:14:48,680 Ты в порядке? 264 00:14:49,388 --> 00:14:50,598 О да! 265 00:14:51,098 --> 00:14:53,518 Просто хорошие воспоминания. Иди сюда. 266 00:14:56,478 --> 00:15:00,228 У тебя есть только она попытка с этой прекрасной пиньятой. 267 00:15:00,316 --> 00:15:02,856 А ты по ней много попадал, ведь я слышала. 268 00:15:04,361 --> 00:15:05,821 Ты из тех дохляков, 269 00:15:06,447 --> 00:15:09,327 что бьют воздух, когда загнаны в угол? 270 00:15:09,408 --> 00:15:12,158 Или ты настоящий мужик из семейства Мартинес, 271 00:15:12,244 --> 00:15:14,914 готовый обнажить все ее сладости? 272 00:15:16,081 --> 00:15:17,791 Я обнажу сладости. 273 00:15:17,875 --> 00:15:19,415 А теперь иди за ней! 274 00:15:26,759 --> 00:15:27,969 Там туалет. 275 00:15:33,599 --> 00:15:35,769 Вас вызывает директор Ричардсон. 276 00:15:35,851 --> 00:15:36,771 - Иду. - Скорее. 277 00:15:41,607 --> 00:15:43,647 Приветствую, дамы и господа, 278 00:15:43,734 --> 00:15:45,654 мы прерываем этот скучный урок 279 00:15:45,736 --> 00:15:48,316 для особой презентации 280 00:15:48,405 --> 00:15:51,075 для особенного человека. 281 00:15:53,577 --> 00:15:55,577 НАЛОГОВЫЕ ВЫЧЕТЫ 282 00:15:55,663 --> 00:15:58,333 Что мне нравится больше, чем налоговые вычеты? 283 00:15:58,415 --> 00:16:01,415 Атомная картошка Дуэйна и классическая рубашка? 284 00:16:01,502 --> 00:16:03,422 Есть лишь одна особенная вещь, 285 00:16:03,504 --> 00:16:08,134 а точнее, одна особенная личность. 286 00:16:08,217 --> 00:16:09,967 Жасмин Флорес. 287 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 Подруга, любовница, 288 00:16:12,721 --> 00:16:18,021 любительница загорать, полицейская, самый вкусный гамбургер. 289 00:16:18,102 --> 00:16:22,232 Да! Ты — всё это и многое другое! 290 00:16:22,314 --> 00:16:24,904 Ты мой особый соус, 291 00:16:24,984 --> 00:16:27,284 ты мой чамой для моих острых «Читос». 292 00:16:27,361 --> 00:16:28,991 А 15 мая… 293 00:16:30,072 --> 00:16:31,072 Жасмин, 294 00:16:31,156 --> 00:16:32,866 пойдешь со мной на выпускной? 295 00:16:38,706 --> 00:16:39,616 Нет. 296 00:16:49,675 --> 00:16:52,215 Выкатите меня за дверь! 297 00:16:57,266 --> 00:17:00,136 Худшего выпускного года и не придумаешь. 298 00:17:00,227 --> 00:17:04,187 Сначала я не стал президентом. Дважды. Кто проигрывает дважды? 299 00:17:05,441 --> 00:17:07,071 Уильям Дженнингс Брайан. 300 00:17:07,151 --> 00:17:08,571 Это риторический вопрос. 301 00:17:09,486 --> 00:17:13,026 Я потерял Жасмин, свое достоинство и титул короля, наверное. 302 00:17:13,115 --> 00:17:14,655 Этот год хуже, чем 2020. 303 00:17:15,242 --> 00:17:18,082 Да, тяжело пришлось тебе. 304 00:17:20,039 --> 00:17:22,249 Я видела твое видео, Руби. 305 00:17:22,332 --> 00:17:24,752 Прошу, с меня хватит насмешек. 306 00:17:24,835 --> 00:17:27,585 Не хочешь пойти на выпускной вместе? 307 00:17:27,671 --> 00:17:29,301 Маргарита, не надо меня жалеть. 308 00:17:31,425 --> 00:17:35,175 Чувак, ты с девятого класса сохнешь по Маргарите. 309 00:17:35,262 --> 00:17:37,182 - И прогнал ее? - Мне не нужны подачки. 310 00:17:37,264 --> 00:17:40,234 Она на тебя запала. Оглянись. 311 00:17:41,977 --> 00:17:43,477 И не одна она. 312 00:17:47,399 --> 00:17:49,439 Все смотрят на тебя, братан. 313 00:17:50,027 --> 00:17:52,147 - Смотрят и смеются. - Ладно. 314 00:17:52,237 --> 00:17:56,487 Все любят придворного шута, но никто не хочет его трахнуть. 315 00:17:56,575 --> 00:17:58,035 Я не шучу, дамочки. 316 00:17:58,535 --> 00:18:00,195 Шуты тоже трахаются! 317 00:18:01,705 --> 00:18:04,205 Поп-пингвин из Пакоймы? 318 00:18:04,875 --> 00:18:07,035 Я даже не знаю, что это такое. 319 00:18:08,253 --> 00:18:09,553 Да и знать не хочу. 320 00:18:09,630 --> 00:18:11,380 И хватит мне звонить. 321 00:18:12,841 --> 00:18:13,721 Реклама? 322 00:18:13,801 --> 00:18:15,221 Нет, насчет выпускного. 323 00:18:16,011 --> 00:18:19,851 - Все хотят тебя пригласить? - Нет, все хотят Руби. 324 00:18:19,932 --> 00:18:21,482 - Руби? - Ага. 325 00:18:21,558 --> 00:18:25,148 Он в этом году нарасхват. Все хотят знать, как его захомутать. 326 00:18:26,188 --> 00:18:28,188 - А ты? - Путь не мечтает! 327 00:18:28,273 --> 00:18:30,033 Он и не мечтает. Слава Богу. 328 00:18:30,109 --> 00:18:31,359 Я не это имел в виду. 329 00:18:32,236 --> 00:18:34,486 - С кем ты пойдешь? - Ни с кем. 330 00:18:37,908 --> 00:18:38,948 Это неважно. 331 00:18:39,785 --> 00:18:41,905 Даже если бы я хотела, я не пойду. 332 00:18:42,538 --> 00:18:44,618 - Почему? - Никто меня не пригласил. 333 00:18:45,916 --> 00:18:47,916 - И что? - И что? 334 00:18:50,212 --> 00:18:51,962 Сейчас же не 50-е годы. 335 00:18:55,008 --> 00:18:57,968 Я не думал, что вырастил робкую дочь. 336 00:19:01,265 --> 00:19:02,925 Да, это я. Что тебе нужно? 337 00:19:03,016 --> 00:19:04,936 У меня сильный грибок на пальце. 338 00:19:05,018 --> 00:19:08,438 Бабуля. Я люблю вас и ваш грибок, но мне надо бежать. 339 00:19:08,522 --> 00:19:09,772 Успокойся, Хамал! 340 00:19:09,857 --> 00:19:11,397 Хамал не может успокоиться! 341 00:19:11,483 --> 00:19:16,033 Ему надо организовать выпускной, найти королеву и избавиться от слежки. 342 00:19:16,113 --> 00:19:17,323 Ничего не понимаю. 343 00:19:17,406 --> 00:19:20,736 Я тоже. Не знаю, кто они такие и чего им от меня нужно. 344 00:19:21,493 --> 00:19:22,583 Ну, говорите уже! 345 00:19:22,661 --> 00:19:25,161 Что вам нужно от меня, что не дают вам родные? 346 00:19:25,247 --> 00:19:26,117 Вещества! 347 00:19:26,206 --> 00:19:27,996 Вас разве не лечат веществами? 348 00:19:28,083 --> 00:19:29,383 Не теми, что нужны. 349 00:19:29,960 --> 00:19:31,800 Возьми заначку из-под кровати. 350 00:19:31,879 --> 00:19:33,459 Как? Я снаружи дома! 351 00:19:33,547 --> 00:19:35,587 Под розовым камнем есть ключ. 352 00:19:35,674 --> 00:19:37,344 Спрятала его для Мигеля. 353 00:19:37,426 --> 00:19:39,546 - Кто такой Мигель? - Погоди. 354 00:19:39,636 --> 00:19:44,766 Его использовал Паскуаль. Он вообще всем и всеми пользуется. 355 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 Придется тебе лезть в окно. 356 00:19:46,643 --> 00:19:47,943 Что? Вы под кайфом? 357 00:19:48,020 --> 00:19:50,480 Еще нет. Вот залезешь в окно — буду. 358 00:19:50,564 --> 00:19:54,444 Большим и указательным пальцами 359 00:19:54,526 --> 00:19:56,856 надави на верхнюю часть рамы. 360 00:19:56,945 --> 00:20:00,905 Теперь правой ногой медленно поднимай раму. 361 00:20:00,991 --> 00:20:02,491 Но не слишком медленно. 362 00:20:06,371 --> 00:20:08,121 - Застряло. - Знаешь что? 363 00:20:08,207 --> 00:20:09,537 Просто зайди в дверь. 364 00:20:09,625 --> 00:20:10,625 Она не заперта. 365 00:20:17,424 --> 00:20:19,844 Ладно, я внутри. 366 00:20:19,927 --> 00:20:21,137 Давно пора! 367 00:20:21,887 --> 00:20:23,097 Загляни под кровать. 368 00:20:23,722 --> 00:20:25,102 За моими тапочками. 369 00:20:25,182 --> 00:20:27,432 Есть. Нашел. 370 00:20:28,185 --> 00:20:30,645 - Коробка с монограммой? - Не открывай! 371 00:20:30,729 --> 00:20:32,859 - Она проклята. - А зачем храните ее? 372 00:20:32,940 --> 00:20:35,900 Если отречься от проклятия, становится только хуже. 373 00:20:37,527 --> 00:20:38,947 Видишь армейский рюкзак? 374 00:20:40,739 --> 00:20:41,989 Нашел? 375 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 Кажется, да. 376 00:20:46,370 --> 00:20:47,250 Отлично! 377 00:20:48,080 --> 00:20:50,790 Мне пора. Они высасывают мою кровь. 378 00:20:53,126 --> 00:20:55,496 ОНА ЛЖЕТ 379 00:21:10,102 --> 00:21:11,022 Наконец-то! 380 00:21:15,274 --> 00:21:17,074 Изумрудный город! 381 00:21:20,153 --> 00:21:21,493 Ничего не хотите сказать? 382 00:21:22,781 --> 00:21:24,531 Что у тебя красивая кожа? 383 00:21:24,616 --> 00:21:26,116 Вы посылали угрозы. 384 00:21:27,119 --> 00:21:28,829 - Угрозы? - Не прикидывайтесь. 385 00:21:28,912 --> 00:21:30,042 Я нашел это у вас. 386 00:21:30,956 --> 00:21:34,746 - Они не мои. - Правда? А выписали их вы. 387 00:21:36,044 --> 00:21:39,724 Знаешь, сколько женщин с именем Марисоль Мартинес? 388 00:21:42,676 --> 00:21:45,096 Ладно. Я составляла карту желаний. 389 00:21:45,178 --> 00:21:48,928 Вот только не врите! Вы не составляли с нами карты желаний! 390 00:21:49,016 --> 00:21:52,266 Мы думали, что угрозы прислал Оскар, но это были вы. 391 00:21:53,103 --> 00:21:53,943 Зачем? 392 00:21:59,651 --> 00:22:00,941 Говорите, или выкину! 393 00:22:01,028 --> 00:22:02,398 - Нет! - Отвечаю! 394 00:22:06,366 --> 00:22:07,196 Я их послала. 395 00:22:08,994 --> 00:22:10,004 Зачем? 396 00:22:10,078 --> 00:22:11,248 Мне пришлось. 397 00:22:13,749 --> 00:22:16,879 Я знала вас с детства, маленькие засранцы. 398 00:22:16,960 --> 00:22:21,210 Я видела, как вы росли вместе, любили друг друга и вдруг разругались. 399 00:22:22,341 --> 00:22:27,351 Я подумала, что если создам тайну, то вы снова начнете общаться. 400 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 Тайну? 401 00:22:29,639 --> 00:22:31,219 Это не тайна. 402 00:22:31,308 --> 00:22:33,688 Это угроза убийства! 403 00:22:33,769 --> 00:22:36,399 Но это заставило вас начать общаться. 404 00:22:37,147 --> 00:22:38,017 Видишь? 405 00:22:40,359 --> 00:22:41,649 Я вас хорошо знаю. 406 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 Это помогает от тревожности? 407 00:22:47,491 --> 00:22:50,241 Что тебя тревожит? Ты ведь раскрыл тайну. 408 00:22:50,327 --> 00:22:51,657 За мной кто-то следит! 409 00:22:52,621 --> 00:22:55,171 Это люди Кучильос или полиция? 410 00:22:55,248 --> 00:22:57,578 Точно не полиция. Я с ними говорила. 411 00:22:57,667 --> 00:23:00,127 Но люди Кучильос — это другая история. 412 00:23:00,212 --> 00:23:01,762 Хорошая или плохая? 413 00:23:01,838 --> 00:23:04,298 Ни та, ни другая! Это не они. 414 00:23:04,383 --> 00:23:07,763 Если бы это были они, ты бы уже был мертв. 415 00:23:07,844 --> 00:23:10,564 Вы удивитесь, но это не очень утешает. 416 00:23:11,848 --> 00:23:12,968 Не волнуйся. 417 00:23:13,517 --> 00:23:18,057 Просто ты всегда что-нибудь воображаешь. 418 00:23:18,146 --> 00:23:20,106 Но тут ничего нет. 419 00:23:20,190 --> 00:23:21,570 Всё у тебя вот тут. 420 00:23:27,239 --> 00:23:29,069 Не опасно, что рядом кислород? 421 00:23:29,157 --> 00:23:30,197 Опасно. 422 00:23:33,245 --> 00:23:34,155 Войдите. 423 00:23:36,415 --> 00:23:37,705 Прости. 424 00:23:40,877 --> 00:23:42,587 Что тут происходит? 425 00:23:42,671 --> 00:23:44,051 Сам не знаю. 426 00:23:44,131 --> 00:23:47,341 Похоже, все девушки любят любовь. 427 00:23:48,343 --> 00:23:49,593 Все, кроме тебя. 428 00:23:51,179 --> 00:23:54,469 - Прости. Я не это хотел сказать. - Руби, я люблю любовь. 429 00:23:54,975 --> 00:23:58,095 И ты меня поразил до глубины души. 430 00:23:58,186 --> 00:24:00,976 Ладно. Тогда объясни, почему отказала мне. 431 00:24:02,357 --> 00:24:03,187 Погоди. 432 00:24:06,361 --> 00:24:10,201 Лайла с урока физики спрашивает: «Ты тяготеешь ко мне?» 433 00:24:10,782 --> 00:24:11,662 Спасибо. 434 00:24:15,495 --> 00:24:16,325 Лайла остроумная. 435 00:24:16,413 --> 00:24:18,293 Не очень. Фигню сморозила. 436 00:24:18,373 --> 00:24:20,633 - Не порти мне впечатления. - Прости. 437 00:24:20,709 --> 00:24:24,129 Просто у меня столько проблем, я так рассержена. 438 00:24:24,212 --> 00:24:27,422 Я злюсь на вселенную, на выпускном тебе лучше без меня. 439 00:24:27,507 --> 00:24:29,837 Я не хотела портить тебе выпускной. 440 00:24:34,764 --> 00:24:36,024 Спасибо. 441 00:24:37,684 --> 00:24:40,564 Жасмин, не надо оправдываться. 442 00:24:40,645 --> 00:24:42,645 Руби, я просто невезучая. 443 00:24:42,731 --> 00:24:43,821 Вовсе нет! 444 00:24:43,899 --> 00:24:46,229 Тогда почему всё это происходит со мной? 445 00:24:46,318 --> 00:24:48,528 Может, дело не во вселенной, а во мне? 446 00:24:48,612 --> 00:24:49,992 Это неправда. 447 00:24:53,867 --> 00:24:54,737 Нет, спасибо. 448 00:24:58,079 --> 00:25:03,459 Кто-то мудрый однажды сказал мне, что с хорошим людям часто бывает плохо. 449 00:25:03,543 --> 00:25:05,843 Но заботиться о папе — это не плохо. 450 00:25:05,921 --> 00:25:07,761 - Верно. - Ведь я ему нужна. 451 00:25:07,839 --> 00:25:11,889 Я хочу о нём заботиться, лучше меня никто о нём не позаботится. 452 00:25:12,886 --> 00:25:14,636 Он тоже заботился обо мне. 453 00:25:14,721 --> 00:25:16,011 Ты такая мудрая. 454 00:25:18,183 --> 00:25:22,483 Меня же приняли в Беркли. И неважно, в какой колледж я пойду. 455 00:25:22,562 --> 00:25:24,112 Я везде буду крутой. 456 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 Ты уже крутая. 457 00:25:25,398 --> 00:25:26,478 Ты прав. 458 00:25:29,194 --> 00:25:30,454 Пойдем вместе на бал? 459 00:25:35,909 --> 00:25:38,499 Серьезно? Ты так решила это сделать? 460 00:25:47,754 --> 00:25:48,714 Дубль два. 461 00:25:50,465 --> 00:25:51,795 Рубен Мартинес, 462 00:25:53,009 --> 00:25:54,389 пойдешь со мной на бал? 463 00:25:56,471 --> 00:25:57,431 А соус будет? 464 00:25:58,014 --> 00:25:59,354 Думаешь, я забуду? 465 00:26:00,058 --> 00:26:01,178 Тогда пойду. 466 00:26:06,606 --> 00:26:07,646 Есть кто? 467 00:26:10,860 --> 00:26:11,700 Привет. 468 00:26:12,571 --> 00:26:13,411 Привет. 469 00:26:18,326 --> 00:26:20,656 Надо было сначала позвонить. Прости. 470 00:26:21,371 --> 00:26:22,871 - Я пойду. - Нет, подожди. 471 00:26:24,874 --> 00:26:25,924 Это тебе. 472 00:26:26,626 --> 00:26:28,546 Я готовил тебе сюрприз, так что… 473 00:26:30,005 --> 00:26:30,875 Сюрприз 474 00:26:33,049 --> 00:26:35,429 - В честь чего? - В благодарность. 475 00:26:36,052 --> 00:26:37,512 Я сдал экзамен по математике. 476 00:26:37,596 --> 00:26:38,556 Ты получишь диплом? 477 00:26:39,139 --> 00:26:40,389 Я так и знала! 478 00:26:41,266 --> 00:26:42,926 Я знала, что ты справишься! 479 00:26:44,185 --> 00:26:47,515 Да. С самого начала ты знала, что я чего-то достигну. 480 00:26:48,023 --> 00:26:49,023 И я достиг. 481 00:26:49,566 --> 00:26:52,396 В смысле, я так не радовался жизни… 482 00:26:54,112 --> 00:26:54,952 …никогда. 483 00:26:55,530 --> 00:26:58,450 Ну, я счастлива, что ты счастлив. 484 00:27:06,416 --> 00:27:07,496 Всё хорошо? 485 00:27:08,043 --> 00:27:09,753 Твое сердце колотится. 486 00:27:11,421 --> 00:27:12,881 Да, я нервничаю. 487 00:27:13,840 --> 00:27:14,800 Почему? 488 00:27:16,092 --> 00:27:17,762 Из-за того, о чём я думаю. 489 00:27:21,056 --> 00:27:22,306 О чём ты думаешь? 490 00:27:32,025 --> 00:27:35,315 Прости, я такая глупая. 491 00:27:36,363 --> 00:27:40,833 Я так занервничала, когда увидела тебя и цветы. 492 00:27:41,743 --> 00:27:43,163 Аж сердце в пятки ушло. 493 00:27:44,579 --> 00:27:48,539 Видишь ли, я думала о выпускном и как я не хотела на него идти. 494 00:27:48,625 --> 00:27:51,995 Но если честно, 495 00:27:53,171 --> 00:27:54,091 я хочу пойти. 496 00:27:54,172 --> 00:27:57,052 Я просто не хотела идти без тебя. 497 00:27:57,634 --> 00:28:01,354 Короче, Цезарь, ты пойдешь со мной на выпускной? 498 00:28:06,518 --> 00:28:07,438 Прости. 499 00:28:11,231 --> 00:28:12,401 Я иду с Веро. 500 00:28:13,900 --> 00:28:15,070 Она первая спросила. 501 00:28:20,532 --> 00:28:22,202 Думаю, вы правы. 502 00:28:23,535 --> 00:28:25,575 Я слишком парюсь из-за той машины. 503 00:28:25,662 --> 00:28:28,582 И еще я не чувствую ног. 504 00:28:28,665 --> 00:28:30,455 Можешь почувствовать мои. 505 00:28:30,542 --> 00:28:32,382 Ой! Я не настолько укурился. 506 00:28:32,460 --> 00:28:34,250 Мне надо сделать пи-пи. 507 00:28:34,337 --> 00:28:35,337 Понял, ухожу. 508 00:28:35,422 --> 00:28:36,462 Дай утку! 509 00:28:37,882 --> 00:28:38,972 С головы сними. 510 00:28:40,635 --> 00:28:41,465 Женщина! 511 00:28:42,595 --> 00:28:47,425 - Почему вы раньше не сказали? - Вдруг тебе такое нравится. Прости. 512 00:28:50,186 --> 00:28:52,516 И прости, что мои угрозы тебя напугали. 513 00:28:55,066 --> 00:28:57,066 Я всё еще твоя любимая бабуля? 514 00:29:00,822 --> 00:29:01,662 Да. 515 00:29:03,575 --> 00:29:04,735 Конечно. 516 00:29:06,244 --> 00:29:07,624 Ведь другие две умерли. 517 00:30:24,572 --> 00:30:28,992 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин