1 00:00:06,047 --> 00:00:08,837 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,926 ‎"3월" 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,677 ‎"F 학점" 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,058 ‎"F 학점" 5 00:00:36,536 --> 00:00:39,576 ‎"웰즐리대에 오신 걸 환영합니다" 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,335 ‎"너 없는 삶 ‎줄리아 휘트먼" 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,131 ‎"몬세를 위해" 8 00:00:52,427 --> 00:00:54,137 ‎"스탠퍼드대" 9 00:01:09,235 --> 00:01:11,525 ‎"미시간대, 코넬대" 10 00:01:17,869 --> 00:01:19,369 ‎"4월" 11 00:01:34,844 --> 00:01:36,434 ‎"버클리대" 12 00:01:43,353 --> 00:01:44,603 ‎"C 학점" 13 00:01:44,687 --> 00:01:45,937 ‎"5월" 14 00:01:50,944 --> 00:01:55,244 ‎"A 학점" 15 00:02:06,543 --> 00:02:09,673 ‎루비, 지금은 통화 못 해 ‎프롬 준비 위원회에 늦었어 16 00:02:09,754 --> 00:02:12,224 ‎- 늦어도 다들 관심 없을 거야 ‎- 내가 주최자야 17 00:02:12,298 --> 00:02:14,178 ‎그럼 빨리 네가 고른 걸 알려줘 18 00:02:14,259 --> 00:02:15,089 ‎고르다니? 19 00:02:15,176 --> 00:02:16,546 ‎내 프롬 의상 말이야! 20 00:02:16,636 --> 00:02:18,296 ‎내키는 걸로 입어 21 00:02:18,847 --> 00:02:21,017 ‎그게 문제야, 확신이 안 든다고 22 00:02:21,099 --> 00:02:25,559 ‎갑자기 프롬 킹 후보에 올라서 ‎너무 당황스러워 23 00:02:25,645 --> 00:02:28,225 ‎회의 끝나면 가서 봐줄게 24 00:02:28,314 --> 00:02:31,534 ‎지금 봐줘! ‎당장 결정해야 수선 들어가지 25 00:02:31,609 --> 00:02:34,699 ‎그냥 아동 코너에서 ‎사야 될 수도 있겠네 26 00:02:34,779 --> 00:02:36,739 ‎그래, 근데 선택지가 제한적이라 27 00:02:36,823 --> 00:02:39,453 ‎33개밖에 못 골랐어 28 00:02:39,534 --> 00:02:41,124 ‎33개? 29 00:02:45,665 --> 00:02:46,825 ‎개자식아! 30 00:02:47,625 --> 00:02:49,785 ‎휠 림도 재수 없기는! 31 00:02:53,131 --> 00:02:55,261 ‎회의를 시작하자! 32 00:02:56,926 --> 00:02:58,466 ‎놀랄 만한 아이디어를 내봐 33 00:03:00,597 --> 00:03:02,557 ‎우리가 좋아하는 테마는 34 00:03:02,640 --> 00:03:05,770 ‎마지막 학년을 마무리하며 ‎모든 학생이 느끼는 감정이야 35 00:03:05,852 --> 00:03:06,772 ‎물속 36 00:03:07,645 --> 00:03:09,725 ‎물속, 그게 다야? 37 00:03:09,814 --> 00:03:11,614 ‎'바닷속'도 아니고? 38 00:03:11,691 --> 00:03:13,441 ‎아니, 반전을 꾀하고 싶었어 39 00:03:13,526 --> 00:03:15,776 ‎아! 우울하게 만들어서? 40 00:03:16,821 --> 00:03:18,111 ‎다음 제안! 41 00:03:18,198 --> 00:03:19,698 ‎아라비안나이트는 어때? 42 00:03:19,782 --> 00:03:21,662 ‎문화적인 무지함은 어때? 다음! 43 00:03:21,743 --> 00:03:25,543 ‎하퍼, 한 번만 더 ‎'물랑 루즈' 얘기 꺼내기만 해 44 00:03:27,123 --> 00:03:28,423 ‎여러분 45 00:03:28,499 --> 00:03:31,959 ‎프롬은 동정을 잃는 날이지 46 00:03:32,045 --> 00:03:34,255 ‎창의성을 잃는 날이 아니야 47 00:03:34,339 --> 00:03:38,179 ‎전부 시시하고 한심한 ‎아이디어라고 48 00:03:38,843 --> 00:03:42,013 ‎학생회장이자 예비 프롬 킹으로서 49 00:03:42,096 --> 00:03:45,726 ‎프롬 저녁은 웅장해야 해! 50 00:03:46,517 --> 00:03:47,847 ‎마법 같고! 51 00:03:47,936 --> 00:03:51,016 ‎다시 말해, 킹에 어울려야 한다고 52 00:03:54,692 --> 00:03:59,822 ‎프롬은 고등학교에서 경험하는 ‎최고의 하루야 53 00:03:59,906 --> 00:04:02,826 ‎- 졸업이 최고 아니야? ‎- 프레디, 토 달지 마 54 00:04:04,077 --> 00:04:05,037 ‎계속하자면 55 00:04:06,120 --> 00:04:08,290 ‎프롬은 고등학생이 누리는 ‎절정의 순간이야 56 00:04:08,373 --> 00:04:10,713 ‎'프롬 나이트'란 영화도 있잖아 57 00:04:11,834 --> 00:04:13,964 ‎영화 제목이 '졸업 파티'야? ‎아니지! 58 00:04:14,045 --> 00:04:17,465 ‎왜인 줄 알아? ‎졸업은 프롬이 아니니까 59 00:04:17,548 --> 00:04:19,718 ‎- 졸업 영화도 있는데… ‎- 프레디, 입 닫아 60 00:04:21,052 --> 00:04:23,052 ‎나머지는 계속 고민해 보고 61 00:04:23,137 --> 00:04:25,807 ‎내일 다시 모였을 때 ‎내가 바라는 건… 62 00:04:25,890 --> 00:04:26,770 ‎아니 63 00:04:27,267 --> 00:04:31,517 ‎내가 요구하는 건 웅장한 테마야 64 00:04:32,146 --> 00:04:34,106 ‎빠르게 실행할 수 있는 걸로 65 00:04:34,732 --> 00:04:35,822 ‎저렴해야 하고 66 00:04:38,861 --> 00:04:39,701 ‎어떻게 생각해? 67 00:04:39,779 --> 00:04:42,239 ‎학생회장이 되면 ‎프롬 준비 위원회도 68 00:04:42,323 --> 00:04:44,583 ‎주관해야 하는 걸 ‎아무도 안 알려주다니 69 00:04:44,659 --> 00:04:48,249 ‎나라면 말해줬을 거야 ‎어떤 옷으로 갈까? 70 00:04:48,955 --> 00:04:52,375 ‎턱시도 고민하기 전에 ‎네 데이트부터 걱정해 71 00:04:52,917 --> 00:04:54,337 ‎- 누구랑 갈 건데? ‎- 몰라 72 00:04:54,419 --> 00:04:57,339 ‎나도 프롬 킹 후보니까 ‎여자가 물어보지 않을까? 73 00:04:57,422 --> 00:04:59,052 ‎건방 떨기는 74 00:04:59,132 --> 00:05:02,592 ‎무조건 같이 갈 것 같은 사람한테 ‎물어봐서 거절 위험을 줄여 75 00:05:02,677 --> 00:05:03,587 ‎누구? 76 00:05:04,220 --> 00:05:05,640 ‎그게 문제네 77 00:05:06,139 --> 00:05:06,969 ‎그래도 넌 나아 78 00:05:07,056 --> 00:05:10,016 ‎나처럼 선택권이 너무 많아 버리면 79 00:05:10,101 --> 00:05:12,481 ‎뭘 어떻게 해야 할지 모르겠어 80 00:05:12,562 --> 00:05:16,362 ‎대진표 작성하거나 ‎지원서 요청할까? 아니면 둘 다? 81 00:05:16,441 --> 00:05:18,281 ‎아이고, 안타까워라 82 00:05:18,359 --> 00:05:19,359 ‎고마워 83 00:05:19,944 --> 00:05:22,284 ‎너무 사랑받아도 골치 아파 84 00:05:22,780 --> 00:05:25,200 ‎어쨌든 난 사진이 제일 중요해 85 00:05:25,283 --> 00:05:26,783 ‎나랑 수준이 맞으면서도 86 00:05:26,868 --> 00:05:29,078 ‎프롬 킹이 됐을 때 ‎관심을 가로채지 않을 사람 87 00:05:29,162 --> 00:05:30,252 ‎내가 우승한다면 말이야 88 00:05:30,330 --> 00:05:32,790 ‎왜 킹에 집착해? ‎학생회장 된 걸로 충분하지 않아? 89 00:05:32,874 --> 00:05:35,424 ‎- 학생회장 따위 누가 신경 쓴다고 ‎- 난 신경 써! 90 00:05:35,918 --> 00:05:38,298 ‎학생회장은 임기가 있지만 91 00:05:38,379 --> 00:05:40,469 ‎왕은 영원히 통치해 92 00:05:41,049 --> 00:05:42,719 ‎자말군주제여, 영원하라! 93 00:05:42,800 --> 00:05:44,720 ‎남자를 고를까, 여자를 고를까? 94 00:05:44,802 --> 00:05:46,642 ‎- 프롬에? ‎- 아니, 기숙사 95 00:05:46,721 --> 00:05:48,681 ‎여자 기숙사? ‎아니면 남녀 공용 기숙사? 96 00:05:48,765 --> 00:05:50,885 ‎지금 여대 가는 나한테 ‎그걸 묻는 거야? 97 00:05:50,975 --> 00:05:53,265 ‎맞다, 남자로 가야지, 좆이 진리야 98 00:05:53,353 --> 00:05:55,273 ‎그거지, 가자 99 00:05:55,938 --> 00:05:58,148 ‎- 프롬은 어떻게 할 거야? ‎- 아무것도 안 해 100 00:05:58,232 --> 00:06:00,072 ‎나도, 데이트 신청 못 받았어 101 00:06:00,151 --> 00:06:02,281 ‎데이트가 없어도 되지만 ‎같이 갈 의향은 있어 102 00:06:03,321 --> 00:06:05,781 ‎나도 혼자 가고, 너도 혼자 가니까 103 00:06:06,282 --> 00:06:07,492 ‎솔로끼리 같이 가자 104 00:06:08,493 --> 00:06:09,493 ‎방금 너 같았어 105 00:06:09,577 --> 00:06:13,117 ‎그래, 근데 넌 혼자 가는 거 ‎괜찮아하지만 106 00:06:13,206 --> 00:06:14,036 ‎난 아니야 107 00:06:14,123 --> 00:06:17,133 ‎데이트 없인 춤만 추게 될 텐데 ‎그런 건 더는 필요 없어 108 00:06:18,920 --> 00:06:21,130 ‎특별한 사람과 추는 게 아니라면 109 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 ‎좋아, 둘로 줄였어 110 00:06:25,301 --> 00:06:27,471 ‎2? 내 답은 -57인데 111 00:06:27,553 --> 00:06:30,063 ‎네 문제지 정답 말고 112 00:06:30,139 --> 00:06:32,729 ‎프롬 얘기야 ‎다른 종류의 문제긴 하지 113 00:06:32,809 --> 00:06:33,639 ‎정확히는 내 문제 114 00:06:33,726 --> 00:06:35,306 ‎후보 세 명은 탈락시켰어 115 00:06:35,395 --> 00:06:37,355 ‎본인이 올린 인스타 사진과 116 00:06:37,438 --> 00:06:40,398 ‎태그된 사진들을 교차 참조해서 ‎유망주 두 명으로 추렸지 117 00:06:41,025 --> 00:06:43,185 ‎무슨 소린지 모르겠다, 유망주? 118 00:06:45,571 --> 00:06:46,821 ‎헷갈릴 거 없어 119 00:06:46,906 --> 00:06:49,156 ‎예를 들어 소피 에스트라다는 120 00:06:49,242 --> 00:06:51,992 ‎본인이 올린 사진에선 ‎완전 근사해 121 00:06:52,078 --> 00:06:53,198 ‎근데 태그된 사진에선… 122 00:06:54,705 --> 00:06:56,035 ‎누가 진짜 소피야? 123 00:06:56,958 --> 00:06:58,878 ‎코리나도 있어, 참 사랑스러운데 124 00:06:58,960 --> 00:07:00,380 ‎가발 쓴 나 같아 125 00:07:00,461 --> 00:07:02,421 ‎처음엔 그 매력에 끌렸는데 126 00:07:02,505 --> 00:07:04,045 ‎난 나 닮은 애는 별로야 127 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 ‎롤라도 있어 128 00:07:06,092 --> 00:07:07,392 ‎롤라는 완벽해 129 00:07:07,468 --> 00:07:09,348 ‎근데 눈을 깜빡여 130 00:07:09,429 --> 00:07:12,389 ‎언제부터 외면을 그리 따졌어? 131 00:07:12,473 --> 00:07:15,393 ‎사진 찍을 걸 고려하면 ‎눈 깜빡이는 제외해야 해 132 00:07:17,270 --> 00:07:21,070 ‎최고의 모습을 남길 ‎기회는 단 한 번인데 133 00:07:21,149 --> 00:07:23,029 ‎눈 깜빡이면 사진 망친다고 134 00:07:23,109 --> 00:07:25,449 ‎난 깜빡이는 사람보다 ‎반짝이는 사람이 좋아 135 00:07:25,528 --> 00:07:28,068 ‎눈 뜨고 사진 찍힐 확률은 ‎반반이야 136 00:07:28,156 --> 00:07:29,696 ‎반반에 모험을 걸 순 없어 137 00:07:29,782 --> 00:07:30,992 ‎미적분학 공부 어떻게 돼가? 138 00:07:31,075 --> 00:07:33,325 ‎둘이 다른 종류의 ‎수학을 공부하고 있어 139 00:07:33,411 --> 00:07:37,121 ‎소피로 가야 할까 봐 ‎날 배낭처럼 입고 싶다 했거든 140 00:07:37,206 --> 00:07:40,286 ‎- 내가 소피의 프롬 의상이 될지도 ‎- 재스민한테 물어보지 그래? 141 00:07:40,376 --> 00:07:43,296 ‎우린 남사친, 여사친 모드야 ‎몇 달 동안 관계도 안 했다고 142 00:07:43,379 --> 00:07:45,259 ‎친구랑 가면 안 돼? 143 00:07:45,339 --> 00:07:49,219 ‎맞아, 친구는 재밌잖아 ‎데이트보다 더 재밌을지도 모르고 144 00:07:49,844 --> 00:07:51,014 ‎친구? 145 00:07:51,596 --> 00:07:52,716 ‎재밌어? 146 00:07:52,805 --> 00:07:54,385 ‎싫어! 난 뒹굴고 싶어 147 00:07:55,099 --> 00:07:58,599 ‎네가 대신 맡을래? 잘됐다 ‎난 늦기 전에 상대 구해야 해 148 00:07:58,686 --> 00:07:59,556 ‎뭘 늦는데? 149 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 ‎깜빡이 피하는 거 150 00:08:05,568 --> 00:08:08,608 ‎왜 다들 과대 포장된 댄스파티에 ‎환장하는지 모르겠어 151 00:08:08,696 --> 00:08:09,816 ‎내 말이 152 00:08:11,157 --> 00:08:12,447 ‎넌 갈 거야? 153 00:08:14,160 --> 00:08:15,040 ‎나도 154 00:08:18,539 --> 00:08:21,959 ‎함수는 '함결' 수월해지고 있어? 155 00:08:22,043 --> 00:08:24,553 ‎간신히 낙제는 면했어 156 00:08:24,629 --> 00:08:28,589 ‎지금 포기해서 굴욕을 모면하는 건 ‎어떨지 고민 중이고 157 00:08:28,674 --> 00:08:29,974 ‎계속 이런 생각이 들어 158 00:08:30,051 --> 00:08:31,721 ‎졸업을 한다고 해도 159 00:08:32,887 --> 00:08:34,177 ‎오스카는 어차피 못 보잖아 160 00:08:35,723 --> 00:08:37,523 ‎오스카나 남들을 위해 ‎졸업하는 게 아니야 161 00:08:38,017 --> 00:08:39,687 ‎널 위해서 하는 거지 162 00:08:40,770 --> 00:08:41,690 ‎리디아를 위해서도 163 00:08:42,271 --> 00:08:44,151 ‎그래, 곧 나오잖아 164 00:08:44,232 --> 00:08:46,072 ‎오늘 아침에 태어났어 165 00:08:46,692 --> 00:08:48,782 ‎리디아 디아스야 166 00:08:48,861 --> 00:08:50,571 ‎어쩜! 167 00:08:50,655 --> 00:08:52,445 ‎너무 예쁘다! 168 00:08:52,532 --> 00:08:54,662 ‎오스카랑 똑같이 생겼어 169 00:08:55,701 --> 00:08:58,201 ‎근데 만날 순 없겠지 170 00:08:59,121 --> 00:09:02,541 ‎그래, 볼 순 없지만 171 00:09:03,501 --> 00:09:07,301 ‎고등학교 졸업한 최애 삼촌은 ‎만날 수 있지, 어서 하자 172 00:09:12,426 --> 00:09:14,886 ‎끝내줘 173 00:09:14,971 --> 00:09:16,761 ‎끝내주게 평범하다고! 174 00:09:17,348 --> 00:09:19,768 ‎고민할 시간을 하루나 줬잖아 175 00:09:21,102 --> 00:09:22,102 ‎진짜 지친다! 176 00:09:22,186 --> 00:09:25,936 ‎나 혼자 모든 걸 할 순 없어 ‎너희도 도와달라고 177 00:09:26,023 --> 00:09:27,943 ‎우린 노엘 아로마 같은 ‎아이디어 뱅크가 아니야 178 00:09:28,025 --> 00:09:30,485 ‎내 우상을 그 입에 담지 마 179 00:09:30,570 --> 00:09:31,700 ‎- 이만 가봐 ‎- 뭐라고? 180 00:09:31,779 --> 00:09:33,409 ‎네가 내 창의적 공간을 막고 있어 181 00:09:33,906 --> 00:09:36,326 ‎생각해야겠으니까 그냥 가라고 182 00:09:37,159 --> 00:09:39,039 ‎- 알았어 ‎- 반대 방향으로! 183 00:09:39,120 --> 00:09:40,250 ‎우리 집은 이쪽으로 가야 해 184 00:09:40,329 --> 00:09:41,209 ‎오늘은 아니야 185 00:10:18,200 --> 00:10:20,370 ‎"자말" 186 00:10:20,453 --> 00:10:21,293 ‎무슨 일이야? 187 00:10:21,370 --> 00:10:23,580 ‎요즘도 경찰 데이터베이스에 ‎접근 가능해? 188 00:10:23,664 --> 00:10:24,584 ‎나도 반갑다 189 00:10:24,665 --> 00:10:26,075 ‎인사 나눌 시간 없어 190 00:10:26,584 --> 00:10:29,004 ‎프롬을 살려야 하는데 ‎이상한 차가 날 따라다녀 191 00:10:29,670 --> 00:10:30,670 ‎번호판은? 192 00:10:30,755 --> 00:10:33,045 ‎9BDH237 193 00:10:34,425 --> 00:10:37,295 ‎접근이 제한돼 있어 ‎차량관리국과 엮인 놈인가 봐 194 00:10:37,386 --> 00:10:38,386 ‎아니면… 195 00:10:38,471 --> 00:10:39,431 ‎아니면? 196 00:10:39,513 --> 00:10:43,143 ‎자기 일 까발려지는 걸 싫어하는 ‎수상쩍은 인간이거나 197 00:10:43,225 --> 00:10:45,055 ‎익명의 편지를 보낸 ‎사람일지도 몰라 198 00:10:45,144 --> 00:10:47,614 ‎그거 오스카가 보낸 거라며 199 00:10:47,688 --> 00:10:51,398 ‎- 그냥 추측일 뿐이었어 ‎- 추측은 바보 같은 짓이야 200 00:10:51,484 --> 00:10:54,074 ‎쿠치요스의 부하들일지도 몰라 ‎프로페츠나 201 00:10:54,654 --> 00:10:55,994 ‎마약 조직일 수도 있어 202 00:10:56,072 --> 00:10:58,822 ‎나한테 경고해 주려는 ‎미래의 나일지도 몰라 203 00:10:58,908 --> 00:11:00,448 ‎뭐? 전부 틀렸어 204 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 ‎네 말이 맞아 205 00:11:01,952 --> 00:11:05,252 ‎가능성은 끝도 없지 ‎그래도 가만있진 않을 거야 206 00:11:05,331 --> 00:11:08,711 ‎네가 누구와 얘기했는지 모르게 ‎이 통화 기록은 삭제해, 안녕 207 00:11:34,902 --> 00:11:36,202 ‎게임은 안 끝났어 208 00:11:45,413 --> 00:11:47,543 ‎가족 중 처음으로 대학에 가네 209 00:11:50,084 --> 00:11:51,214 ‎네가 자랑스럽다 210 00:11:52,670 --> 00:11:53,630 ‎고모, 왜 그래요? 211 00:11:55,381 --> 00:11:57,631 ‎베토와 베토 남편이 ‎댈러스로 이사 가 212 00:11:58,134 --> 00:11:59,974 ‎정말 좋은 곳에 취직됐어 213 00:12:03,139 --> 00:12:05,729 ‎어떡해, 우리 모두 ‎고모를 떠나게 됐네 214 00:12:05,808 --> 00:12:09,308 ‎죄송해요, 근데 괜찮을 거예요 ‎다 같이 돌아올게요 215 00:12:09,895 --> 00:12:12,605 ‎아가, 베토는 안 돌아올 거야 216 00:12:12,690 --> 00:12:15,070 ‎무슨 소리, 엄마 보러 오겠죠 217 00:12:15,818 --> 00:12:17,698 ‎안 돌아와, 나도 같이 갈 거거든 218 00:12:18,779 --> 00:12:20,449 ‎나 댈러스로 이사 가 219 00:12:23,284 --> 00:12:26,254 ‎그럼 우리 아빠는 누가 돌봐요? 220 00:12:33,836 --> 00:12:34,916 ‎이따 전화해도 될까? 221 00:12:35,004 --> 00:12:37,974 ‎- 젠장, 타이밍이 안 맞았네 ‎- 좀 그래 222 00:12:38,048 --> 00:12:40,758 ‎할머니가 또 입원하셨어 ‎이제 병원 앞이야 223 00:12:40,843 --> 00:12:41,803 ‎유감이야 224 00:12:42,386 --> 00:12:43,256 ‎나중에 전화할게 225 00:12:44,430 --> 00:12:45,310 ‎재스민? 226 00:12:46,140 --> 00:12:48,770 ‎- 나 버클리 못 가 ‎- 합격을 취소했어? 227 00:12:48,851 --> 00:12:52,561 ‎아니, 고모가 댈러스로 가신대 ‎내 꿈도 함께 가져갔어 228 00:12:53,063 --> 00:12:54,403 ‎난 아빠를 돌봐야 해 229 00:12:54,482 --> 00:12:55,822 ‎안타깝다 230 00:12:55,900 --> 00:12:58,400 ‎우주에 아무리 많은 ‎긍정적인 생각을 쏟아내도 231 00:12:58,486 --> 00:13:00,606 ‎우주는 계속 날 주저앉혀 232 00:13:00,696 --> 00:13:03,316 ‎난 네가 주저앉게 두지 않아 ‎금방 다시 전화할게 233 00:13:03,407 --> 00:13:06,237 ‎됐어, 더 할 말도 없어 234 00:13:22,343 --> 00:13:23,933 ‎왜 깁스하고 있어요? 235 00:13:24,011 --> 00:13:26,471 ‎너 때문이잖아 ‎네가 준 웨이트 들다가 236 00:13:26,555 --> 00:13:27,675 ‎발에 떨어뜨렸다 237 00:13:27,765 --> 00:13:30,675 ‎- 근력 키워주려 해서 죄송하네요 ‎- 당연히 미안해야지 238 00:13:30,768 --> 00:13:34,398 ‎어쨌든, 퇴원하려 했는데 ‎발가락이 감염됐단다 239 00:13:34,480 --> 00:13:38,650 ‎그럼 입원한 게 ‎그것 때문은 아닌 거죠? 240 00:13:39,527 --> 00:13:40,357 ‎다른 이유로요 241 00:13:40,444 --> 00:13:43,864 ‎난 멀쩡해, 곧 퇴원할 거다 ‎긍정적으로 생각해 242 00:13:43,948 --> 00:13:45,118 ‎재스민한테 필요한 말이네요 243 00:13:45,199 --> 00:13:48,699 ‎아버지 돌봐야 해서 ‎버클리에 못 가게 됐대요 244 00:13:50,538 --> 00:13:52,828 ‎- 야스민을 위해 뭘 할 거냐? ‎- 모르겠어요 245 00:13:52,915 --> 00:13:56,455 ‎프롬에 누굴 데려가야 할지 ‎고민하는 것만도 벅차서… 246 00:13:57,461 --> 00:13:58,711 ‎뭐 하시는 거예요? 247 00:13:58,796 --> 00:14:01,006 ‎뻔한 답을 놓고 고민하는 걸 보니 248 00:14:01,090 --> 00:14:03,090 ‎네 뇌에 산소가 부족한 것 같아서 249 00:14:03,175 --> 00:14:04,005 ‎야스민 250 00:14:04,093 --> 00:14:06,853 ‎안 돼요, 좋은 생각이 아니에요 251 00:14:06,929 --> 00:14:09,429 ‎우린 그냥 친구예요 ‎전 데이트하고 싶다고요 252 00:14:10,599 --> 00:14:13,809 ‎- 붕가붕가 하고 싶다고? ‎- 네 253 00:14:13,894 --> 00:14:17,864 ‎그러니까 야스민한테 물어봐야지 ‎왕성한 성욕을 자랑하잖아 254 00:14:19,441 --> 00:14:22,031 ‎그러네요, 같이 있으면 즐겁고요 255 00:14:23,153 --> 00:14:25,703 ‎결정했어요 ‎선물 가게에서 장미 사 갈게요 256 00:14:25,781 --> 00:14:29,701 ‎할아버지의 로맨틱함을 ‎닮은 줄 알았더니 전혀 아니었네 257 00:14:29,785 --> 00:14:34,415 ‎네 할아버지가 선물 가게에서 산 ‎싸구려 꽃을 나한테 건넸다면 258 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 ‎꽃에 침 뱉었을 거다 259 00:14:36,292 --> 00:14:40,092 ‎할아버지한테도 ‎그러고 나면 정신 차렸겠지 260 00:14:41,130 --> 00:14:46,140 ‎네 할아버지는 언제나 ‎잘못된 걸 바로잡는 법을 알았어 261 00:14:47,720 --> 00:14:48,680 ‎괜찮으세요? 262 00:14:49,388 --> 00:14:50,598 ‎그럼 263 00:14:51,098 --> 00:14:53,518 ‎끈적한 기억이었다, 이리 와봐 264 00:14:56,478 --> 00:15:00,228 ‎이제 피냐타를 열 기회는 ‎단 한 번뿐이야 265 00:15:00,816 --> 00:15:03,526 ‎이미 여러 번 때렸잖니 ‎그동안 소리 들어서 안다 266 00:15:04,361 --> 00:15:05,821 ‎너 자신한테 물어봐 267 00:15:06,447 --> 00:15:09,327 ‎허공에 대고 막대기를 휘두르는 ‎구석의 멍청한 아이인지 268 00:15:09,408 --> 00:15:12,158 ‎진정한 마르티네스가의 남자인지 269 00:15:12,244 --> 00:15:14,914 ‎달콤한 박 상자를 ‎터트릴 준비 됐어? 270 00:15:16,081 --> 00:15:17,791 ‎피냐타를 터트릴 준비 됐어요 271 00:15:17,875 --> 00:15:19,415 ‎그럼 가서 붙잡아! 272 00:15:26,759 --> 00:15:27,969 ‎화장실이네요 273 00:15:33,599 --> 00:15:35,809 ‎교장 선생님이 ‎당장 교장실로 오시래요 274 00:15:35,893 --> 00:15:36,773 ‎- 그래 ‎- 어서 가세요 275 00:15:41,607 --> 00:15:43,647 ‎신사 숙녀 여러분 276 00:15:43,734 --> 00:15:45,654 ‎지루한 수업을 방해 좀 할게 277 00:15:45,736 --> 00:15:48,316 ‎특별한 프레젠테이션이 있거든 278 00:15:48,405 --> 00:15:51,075 ‎아주 특별한 사람을 위해서 279 00:15:53,577 --> 00:15:55,697 ‎"항목별 공제" 280 00:15:55,788 --> 00:15:58,328 ‎내가 항목별 공제와 281 00:15:58,415 --> 00:16:01,415 ‎드웨인의 아토믹 프라이 ‎와이셔츠보다 좋아하는 건? 282 00:16:01,502 --> 00:16:03,422 ‎딱 한 가지 특별한 게 있어 283 00:16:03,504 --> 00:16:08,134 ‎그보다는 특별한 단 한 명의 사람 284 00:16:08,217 --> 00:16:09,967 ‎재스민 플로레스 285 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 ‎친구이자 연인 286 00:16:12,721 --> 00:16:18,021 ‎일광욕 애호가, 경찰 체험가 ‎세상에서 제일 맛있는 햄버거지 287 00:16:18,102 --> 00:16:22,232 ‎맞아! 넌 이렇게나 다채롭고 ‎그보다 훨씬 많은 매력이 있어! 288 00:16:22,314 --> 00:16:24,904 ‎넌 나의 특별한 소스야 289 00:16:24,984 --> 00:16:27,284 ‎내 플레이밍 핫 치토스의 차모이 290 00:16:27,361 --> 00:16:28,991 ‎5월 15일에… 291 00:16:30,030 --> 00:16:32,870 ‎재스민, 나와 프롬에 같이 가줄래? 292 00:16:38,706 --> 00:16:39,616 ‎아니 293 00:16:49,675 --> 00:16:52,215 ‎나가자, 얼른 나가자고! 294 00:16:57,266 --> 00:17:00,136 ‎마지막 학년을 ‎최악으로 마무리하게 됐어 295 00:17:00,227 --> 00:17:04,187 ‎학생회장도 두 번 떨어졌는데 ‎누가 두 번이나 떨어져? 296 00:17:05,441 --> 00:17:07,071 ‎윌리엄 제닝스 브라이언 297 00:17:07,151 --> 00:17:08,571 ‎진짜 질문은 아니었거든 298 00:17:09,486 --> 00:17:13,026 ‎재스민과 자존심도 잃었어 ‎프롬 킹도 날아갔겠지 299 00:17:13,115 --> 00:17:14,655 ‎2020년보다 더 최악이야 300 00:17:15,242 --> 00:17:18,332 ‎그래, 너한테는 힘든 한 해였지 301 00:17:20,039 --> 00:17:22,249 ‎네 영상 봤어, 루비 302 00:17:22,332 --> 00:17:24,752 ‎조롱을 받아들이는 데도 ‎한계가 있어 303 00:17:25,335 --> 00:17:27,585 ‎나랑 프롬 같이 안 갈래? 304 00:17:27,671 --> 00:17:29,301 ‎마가리타, 동정은 사양할게 305 00:17:31,425 --> 00:17:35,175 ‎야, 마가리타는 네가 1학년 때부터 ‎눈여겨보던 애잖아 306 00:17:35,262 --> 00:17:37,182 ‎- 근데 거절한다고? ‎- 나 복지 대상자 아니야 307 00:17:37,264 --> 00:17:40,234 ‎너한테 관심 있는 거잖아 ‎주위를 둘러봐 308 00:17:41,977 --> 00:17:43,477 ‎마가리타만 관심 있는 게 아니네 309 00:17:47,399 --> 00:17:49,439 ‎다 널 쳐다보고 있어, 친구 310 00:17:50,027 --> 00:17:52,147 ‎- 놀림감이니까 그렇지 ‎- 그래 311 00:17:52,237 --> 00:17:56,487 ‎다들 궁정 광대를 좋아하지만 ‎떡 치고 싶은 마음은 없지 312 00:17:56,575 --> 00:17:58,035 ‎그래, 맞아 313 00:17:58,535 --> 00:18:00,195 ‎광대도 섹스할 줄 알아! 314 00:18:01,705 --> 00:18:04,205 ‎파코이마 펭귄 팝? 315 00:18:04,875 --> 00:18:07,035 ‎그게 뭔진 모르겠지만 316 00:18:08,170 --> 00:18:09,550 ‎알고 싶지 않다 317 00:18:09,630 --> 00:18:11,380 ‎다신 전화하지 마 318 00:18:12,841 --> 00:18:13,721 ‎텔레마케터야? 319 00:18:13,801 --> 00:18:15,221 ‎아뇨, 프롬요 320 00:18:16,095 --> 00:18:19,845 ‎- 데이트 신청 많이 받았니? ‎- 아뇨, 루비는 많이 받고 있어요 321 00:18:19,932 --> 00:18:21,482 ‎- 루비가? ‎- 네 322 00:18:21,558 --> 00:18:25,148 ‎올해의 스타 같아요 ‎다들 먼저 낚아채려고 안달이네요 323 00:18:26,188 --> 00:18:28,188 ‎- 넌? ‎- 루비가 원하겠죠 324 00:18:28,273 --> 00:18:30,033 ‎아니, 안 원한다, 다행이죠 325 00:18:30,109 --> 00:18:31,529 ‎그 말이 아니잖니 326 00:18:32,236 --> 00:18:34,486 ‎- 넌 누구랑 가고 싶어? ‎- 가고 싶은 사람 없어요 327 00:18:37,866 --> 00:18:38,986 ‎상관없어요 328 00:18:39,785 --> 00:18:41,905 ‎가고 싶다 해도 안 갈 거예요 329 00:18:42,496 --> 00:18:44,496 ‎- 왜? ‎- 데이트 신청 못 받았어요 330 00:18:45,916 --> 00:18:47,916 ‎- 그래서? ‎- 그래서라뇨? 331 00:18:50,212 --> 00:18:51,962 ‎지금은 1950년대가 아니잖니 332 00:18:55,008 --> 00:18:57,968 ‎내가 딸을 이리 ‎소심하게 키운 줄 몰랐네 333 00:19:01,265 --> 00:19:02,925 ‎저 왔어요, 뭐가 필요하세요? 334 00:19:03,016 --> 00:19:04,936 ‎내 발가락 균이 아주 공격적이야 335 00:19:05,018 --> 00:19:08,438 ‎할머니랑 할머니 균도 사랑하는데 ‎저 바쁘니까 본론만 말해요 336 00:19:08,522 --> 00:19:09,772 ‎진정해, 하말 337 00:19:09,857 --> 00:19:11,397 ‎진정 못 해요 338 00:19:11,483 --> 00:19:16,033 ‎프롬 준비하고 퀸도 찾고 ‎경계 태세도 유지해야 한다고요 339 00:19:16,113 --> 00:19:17,323 ‎이해가 안 된다 340 00:19:17,406 --> 00:19:20,736 ‎저도 그래요, 놈들이 누군지 ‎뭘 원하는지도 모르겠어요 341 00:19:21,493 --> 00:19:22,583 ‎할 말 하세요 342 00:19:22,661 --> 00:19:25,161 ‎가족 말고 ‎제가 가져다줄 게 뭔데요? 343 00:19:25,247 --> 00:19:26,117 ‎약 344 00:19:26,206 --> 00:19:27,996 ‎병원에서 많이 주잖아요 345 00:19:28,083 --> 00:19:29,383 ‎건강한 약 말고 346 00:19:29,960 --> 00:19:31,800 ‎내 침대 밑에서 떨 좀 가져와 347 00:19:31,879 --> 00:19:33,459 ‎어떻게요? 저 밖이에요 348 00:19:33,547 --> 00:19:34,967 ‎분홍색 바위 밑에 봐봐 349 00:19:35,048 --> 00:19:37,338 ‎미겔이 근처에 왔을 때 ‎열고 들어오라고 열쇠 숨겨놨어 350 00:19:37,426 --> 00:19:39,546 ‎- 미겔이 누군데요? ‎- 잠깐 351 00:19:39,636 --> 00:19:44,766 ‎파스쿠알이 썼다 ‎걘 뭐든, 누구든 써버리지 352 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 ‎창문 통해서 들어가 353 00:19:46,643 --> 00:19:47,943 ‎네? 취했어요? 354 00:19:48,020 --> 00:19:50,480 ‎아직 안 취했어 ‎그러니까 창문으로 들어가야지 355 00:19:51,064 --> 00:19:54,444 ‎엄지와 검지를 이용해서 356 00:19:54,526 --> 00:19:56,856 ‎창문 위쪽을 밀어 357 00:19:56,945 --> 00:20:00,905 ‎그런 다음 오른발로 ‎천천히 창문을 들어 올려 358 00:20:00,991 --> 00:20:02,491 ‎너무 천천히는 말고 359 00:20:06,371 --> 00:20:08,121 ‎- 안 올라가요 ‎- 있잖아 360 00:20:08,207 --> 00:20:09,537 ‎그냥 문으로 들어가 361 00:20:09,625 --> 00:20:10,745 ‎안 잠가뒀다 362 00:20:17,424 --> 00:20:19,844 ‎들어왔어요 363 00:20:19,927 --> 00:20:21,137 ‎왜 이리 오래 걸려? 364 00:20:21,929 --> 00:20:23,219 ‎침대 밑으로 가서 365 00:20:23,722 --> 00:20:25,102 ‎내 슬리퍼를 치워 366 00:20:26,600 --> 00:20:27,430 ‎찾았어요 367 00:20:28,185 --> 00:20:30,645 ‎- 모노그램 새겨진 상자 맞죠? ‎- 열지 마! 368 00:20:30,729 --> 00:20:32,809 ‎- 그거 저주받았어 ‎- 근데 왜 아직도 갖고 있어요? 369 00:20:32,898 --> 00:20:35,898 ‎저주를 남한테 주면 ‎더 끔찍해지니까 370 00:20:37,527 --> 00:20:38,947 ‎군용 배낭 보여? 371 00:20:40,739 --> 00:20:41,989 ‎찾았어? 372 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 ‎그런 것 같아요 373 00:20:46,370 --> 00:20:47,250 ‎좋아 374 00:20:48,080 --> 00:20:50,790 ‎끊는다, 내 피 뽑는대 375 00:20:53,126 --> 00:20:55,496 ‎"그 여자 말은 거짓이다" 376 00:21:10,102 --> 00:21:11,022 ‎드디어 왔네! 377 00:21:15,274 --> 00:21:17,074 ‎에메랄드 시티여! 378 00:21:20,153 --> 00:21:21,493 ‎저한테 할 말 없어요? 379 00:21:22,781 --> 00:21:24,531 ‎너 피부 좋다? 380 00:21:24,616 --> 00:21:26,116 ‎할머니가 편지 보냈잖아요 381 00:21:27,035 --> 00:21:28,825 ‎- 편지? ‎- 시침 떼지 마요 382 00:21:28,912 --> 00:21:30,042 ‎할머니 방에 있던 거예요 383 00:21:30,956 --> 00:21:34,746 ‎- 내 거 아니야 ‎- 그래요? 할머니한테 온 건데요 384 00:21:36,044 --> 00:21:39,724 ‎마리솔 마르티네스란 이름이 ‎얼마나 흔한데 385 00:21:42,676 --> 00:21:45,096 ‎좋아, 내 비전보드에 쓰려고 샀다 386 00:21:45,178 --> 00:21:48,928 ‎거짓말 마요, 내 비전보드 파티에 ‎한 번도 안 왔으면서 387 00:21:49,016 --> 00:21:52,436 ‎우린 오스카가 보낸 줄 알았는데 ‎할머니가 보낸 거였어요 388 00:21:53,103 --> 00:21:54,023 ‎왜 그랬죠? 389 00:21:59,568 --> 00:22:00,938 ‎입 안 털면 다 털어버릴 거예요! 390 00:22:01,028 --> 00:22:02,398 ‎- 안 돼! ‎- 말해! 391 00:22:06,366 --> 00:22:07,196 ‎그래, 내가 보냈다 392 00:22:08,994 --> 00:22:10,004 ‎왜 그랬어요? 393 00:22:10,078 --> 00:22:11,248 ‎어쩔 수 없었다 394 00:22:13,749 --> 00:22:16,879 ‎난 너희를 꼬맹이 때부터 봐 왔어 395 00:22:16,960 --> 00:22:19,550 ‎같이 크고 서로 사랑해 주다가 396 00:22:20,088 --> 00:22:21,208 ‎어느 순간 대화가 끊기더라 397 00:22:22,341 --> 00:22:25,391 ‎그래서 내가 궁금증을 유발하면 398 00:22:26,011 --> 00:22:27,351 ‎너희가 다시 모일 줄 알았다 399 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 ‎궁금증요? 400 00:22:29,639 --> 00:22:31,219 ‎이건 궁금증이 아니었어요 401 00:22:31,308 --> 00:22:33,688 ‎연쇄 살인범의 오싹한 경고였죠 402 00:22:33,769 --> 00:22:36,269 ‎그래도 덕분에 하나로 모였잖니 403 00:22:37,147 --> 00:22:38,017 ‎거봐 404 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 ‎난 널 알아 405 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 ‎에메랄드 시티는 ‎불안에도 잘 듣나요? 406 00:22:47,491 --> 00:22:50,241 ‎불안해할 거 없어 ‎궁금증을 해소했잖아 407 00:22:50,327 --> 00:22:51,657 ‎근데 왜 차가 절 미행하죠? 408 00:22:52,621 --> 00:22:55,171 ‎쿠치요스의 부하나 경찰일까요? 409 00:22:55,248 --> 00:22:57,578 ‎경찰은 아니다 ‎내가 잘 얘기해 놨어 410 00:22:57,667 --> 00:23:00,127 ‎하지만 쿠치요스의 부하는 ‎다른 얘기지 411 00:23:00,212 --> 00:23:01,762 ‎잠자리 이야기 수준? ‎호러 영화 수준? 412 00:23:01,838 --> 00:23:03,878 ‎둘 다 아니야, 놈들 차가 아니라고 413 00:23:04,383 --> 00:23:07,763 ‎쿠치요스 일당이라면 ‎진작에 널 죽였을 거다 414 00:23:07,844 --> 00:23:10,564 ‎묘하게 위안이 안 되네요 415 00:23:11,848 --> 00:23:12,968 ‎걱정할 거 없어 416 00:23:13,558 --> 00:23:18,058 ‎눈앞에 자꾸 뭐가 보이는 건 ‎자연스러운 반사적 반응이지만 417 00:23:18,146 --> 00:23:20,106 ‎사실은 아무것도 없어 418 00:23:20,190 --> 00:23:21,570 ‎다 생각하기에 달렸다 419 00:23:27,280 --> 00:23:29,070 ‎산소통 옆에서 피워도 돼요? 420 00:23:29,157 --> 00:23:30,197 ‎안 되지 421 00:23:33,245 --> 00:23:34,155 ‎들어오세요 422 00:23:36,415 --> 00:23:37,705 ‎미안 423 00:23:40,877 --> 00:23:42,587 ‎이게 다 뭐야? 424 00:23:42,671 --> 00:23:44,051 ‎몰라 425 00:23:44,131 --> 00:23:47,341 ‎여자애들은 사랑을 사랑하나 봐 426 00:23:48,343 --> 00:23:49,803 ‎너 빼고 427 00:23:51,179 --> 00:23:54,429 ‎- 미안해, 심술 맞았다 ‎- 루비, 나도 사랑을 사랑해 428 00:23:54,933 --> 00:23:58,103 ‎네 프롬포즈도 이제껏 받은 ‎가장 달콤한 일이었고 429 00:23:58,186 --> 00:24:00,976 ‎근데 왜 내 데이트 신청을 ‎거절했어? 430 00:24:02,315 --> 00:24:03,185 ‎잠시만 431 00:24:06,862 --> 00:24:10,202 ‎물리학 수업의 라일라 메시지야 ‎'나에게 끌려 프롬에 같이 갈래?' 432 00:24:10,782 --> 00:24:11,662 ‎감사해요 433 00:24:15,495 --> 00:24:16,325 ‎재치 있네 434 00:24:16,413 --> 00:24:18,293 ‎글쎄, 너무 평범한 것 같은데 435 00:24:18,373 --> 00:24:20,633 ‎- 찬물 끼얹지 마 ‎- 미안 436 00:24:20,709 --> 00:24:24,129 ‎지금 내 상황은 엉망이라 ‎화도 나고 437 00:24:24,212 --> 00:24:27,422 ‎우주에도 열받아서 ‎너한테 형편없는 데이트가 될 거야 438 00:24:27,507 --> 00:24:29,837 ‎네 프롬을 망치고 싶지 않아 439 00:24:34,764 --> 00:24:36,024 ‎고마워 440 00:24:37,684 --> 00:24:40,564 ‎재스민, 사과할 거 없어 441 00:24:40,645 --> 00:24:42,645 ‎루비, 난 불운덩어리인 것 같아 442 00:24:42,731 --> 00:24:43,821 ‎그렇지 않아 443 00:24:43,899 --> 00:24:46,319 ‎근데 왜 나한테 ‎이런 거지 같은 일이 생겨? 444 00:24:46,401 --> 00:24:48,531 ‎우주가 아니라 ‎그냥 내가 문제일지도 모르지 445 00:24:48,612 --> 00:24:49,992 ‎아니야 446 00:24:53,867 --> 00:24:54,737 ‎사양할게 447 00:24:58,079 --> 00:25:01,329 ‎어떤 현명한 사람이 ‎이런 말을 해준 적 있어 448 00:25:02,042 --> 00:25:03,462 ‎좋은 사람들한테 ‎나쁜 일이 생긴다고 449 00:25:03,543 --> 00:25:05,843 ‎아빠를 돌보는 건 ‎나쁜 일이 아니야 450 00:25:05,921 --> 00:25:07,761 ‎- 아니지 ‎- 아빠를 돌봐야 해 451 00:25:07,839 --> 00:25:09,549 ‎돌보고 싶어 452 00:25:10,425 --> 00:25:11,885 ‎내가 제일 잘 돌보니까 453 00:25:12,886 --> 00:25:14,636 ‎한때 아빠가 날 제일 잘 돌봤듯이 454 00:25:14,721 --> 00:25:16,011 ‎넌 현명한 사람이야 455 00:25:18,183 --> 00:25:19,813 ‎나 버클리에 합격했어 456 00:25:20,310 --> 00:25:22,480 ‎어딜 가든 상관없다는 걸 ‎알 정도로 현명하고 457 00:25:22,562 --> 00:25:24,112 ‎어디 있든 끝내주게 해낼 테니까 458 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 ‎이미 끝내주게 해내고 있어 459 00:25:25,398 --> 00:25:26,478 ‎그래, 맞아 460 00:25:29,277 --> 00:25:30,447 ‎나랑 프롬 같이 갈래? 461 00:25:35,909 --> 00:25:38,499 ‎정말이야? 그 정도밖에 못 해? 462 00:25:47,754 --> 00:25:48,714 ‎테이크 2 463 00:25:50,465 --> 00:25:51,795 ‎루벤 마르티네스 464 00:25:53,051 --> 00:25:54,391 ‎나랑 프롬 같이 갈래? 465 00:25:56,471 --> 00:25:57,431 ‎차모이도 있어? 466 00:25:58,014 --> 00:25:59,354 ‎그걸 빼먹을 리 없잖아 467 00:26:00,058 --> 00:26:01,178 ‎데이트하자 468 00:26:06,606 --> 00:26:07,646 ‎안에 있어? 469 00:26:10,819 --> 00:26:11,699 ‎안녕 470 00:26:12,529 --> 00:26:13,449 ‎안녕 471 00:26:18,326 --> 00:26:20,656 ‎전화하고 올 걸 그랬다, 미안 472 00:26:21,371 --> 00:26:22,871 ‎- 가볼게 ‎- 잠깐만 473 00:26:24,833 --> 00:26:25,923 ‎이거 네 거야 474 00:26:26,668 --> 00:26:28,548 ‎깜짝 놀라게 해주려고 했는데… 475 00:26:30,005 --> 00:26:30,875 ‎서프라이즈! 476 00:26:33,049 --> 00:26:35,429 ‎- 갑자기 꽃은 왜? ‎- 고마워서 477 00:26:36,052 --> 00:26:37,512 ‎미적분학 시험 잘 받았어 478 00:26:37,596 --> 00:26:38,556 ‎졸업하는 거야? 479 00:26:39,139 --> 00:26:40,389 ‎그럴 줄 알았어! 480 00:26:41,266 --> 00:26:42,846 ‎해낼 줄 알았어 481 00:26:44,185 --> 00:26:47,515 ‎그랬지, 넌 처음부터 내 삶이 ‎더 다채로워질 걸 믿어 줬어 482 00:26:48,023 --> 00:26:49,023 ‎이제 현실이 됐네 483 00:26:49,566 --> 00:26:52,396 ‎이렇게 앞으로가 기대되는 건 ‎정말이지… 484 00:26:54,112 --> 00:26:54,952 ‎처음이야 485 00:26:55,530 --> 00:26:58,450 ‎네가 기뻐하니까 나도 너무 좋다 486 00:27:06,416 --> 00:27:07,496 ‎괜찮아? 487 00:27:08,543 --> 00:27:09,753 ‎심장이 엄청 빨리 뛰어 488 00:27:11,421 --> 00:27:12,711 ‎긴장해서 그래 489 00:27:13,840 --> 00:27:14,800 ‎왜? 490 00:27:16,092 --> 00:27:17,892 ‎머릿속 생각 때문에 491 00:27:21,056 --> 00:27:22,306 ‎무슨 생각 하는데? 492 00:27:32,025 --> 00:27:35,485 ‎미안, 너무 바보 같다 493 00:27:36,363 --> 00:27:40,833 ‎여기 오는 동안 너무 긴장됐는데 ‎너랑 꽃을 본 순간 494 00:27:41,785 --> 00:27:43,155 ‎심장이 내려앉았어 495 00:27:44,579 --> 00:27:48,539 ‎프롬 얘기 할 때 ‎가기 싫다고 했었는데 496 00:27:48,625 --> 00:27:52,125 ‎사실 가고 싶어 497 00:27:53,171 --> 00:27:54,091 ‎프롬에 가고 싶어 498 00:27:54,172 --> 00:27:57,052 ‎근데 너 없인 가고 싶지 않아 499 00:27:57,634 --> 00:28:01,354 ‎시저, 나와 프롬에 같이 갈래? 500 00:28:06,518 --> 00:28:07,638 ‎미안해 501 00:28:11,231 --> 00:28:12,571 ‎나 베로랑 가 502 00:28:13,942 --> 00:28:15,072 ‎베로가 먼저 물어봤어 503 00:28:20,532 --> 00:28:22,202 ‎할머니 말이 맞아요 504 00:28:23,535 --> 00:28:25,575 ‎그 차에 관해 지레 겁먹었죠 505 00:28:25,662 --> 00:28:28,582 ‎발에 감각도 사라졌어요 506 00:28:28,665 --> 00:28:30,455 ‎궁금하면 내 발 만져 507 00:28:30,542 --> 00:28:32,382 ‎그 정도로 취하진 않았어요 508 00:28:32,460 --> 00:28:34,250 ‎소변봐야겠다 509 00:28:34,337 --> 00:28:35,337 ‎이만 나갈게요 510 00:28:35,422 --> 00:28:36,462 ‎요강 내놔 511 00:28:37,882 --> 00:28:38,972 ‎네가 머리에 쓰고 있어 512 00:28:40,635 --> 00:28:41,465 ‎이 사람이! 513 00:28:42,595 --> 00:28:45,965 ‎- 왜 진작 말 안 했어요? ‎- 그쪽 취향인 줄 알았지 514 00:28:46,599 --> 00:28:47,429 ‎미안 515 00:28:50,228 --> 00:28:52,518 ‎내 편지 때문에 ‎겁먹은 것도 미안하다 516 00:28:55,066 --> 00:28:57,066 ‎그래도 나 ‎여전히 네 최애 할머니야? 517 00:29:00,822 --> 00:29:01,662 ‎네 518 00:29:03,575 --> 00:29:04,735 ‎언제나요 519 00:29:06,286 --> 00:29:07,826 ‎다른 두 할머니도 돌아가셨고요 520 00:30:28,076 --> 00:30:28,986 ‎자막: 정지연