1 00:00:06,047 --> 00:00:08,837 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,926 MARZO 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,677 SUSPENSO 4 00:00:22,188 --> 00:00:23,058 SUSPENSO 5 00:00:36,536 --> 00:00:39,576 BIENVENIDOS A WELLESLEY 6 00:00:45,045 --> 00:00:46,335 SIN TI POR JULIA WHITMAN 7 00:00:46,421 --> 00:00:48,131 PARA MONSE 8 00:01:09,235 --> 00:01:11,525 UNIVERSIDAD DE MICHIGAN UNIVERSIDAD CORNELL 9 00:01:17,869 --> 00:01:19,369 ABRIL 10 00:01:43,353 --> 00:01:44,603 APROBADO 11 00:01:44,687 --> 00:01:45,937 MAYO 12 00:01:50,944 --> 00:01:55,244 SOBRESALIENTE 13 00:02:06,459 --> 00:02:09,669 Ruby, no puedo hablar. Llego tarde al comité del baile. 14 00:02:09,754 --> 00:02:12,224 - A nadie le importa. - Lo dirijo yo. 15 00:02:12,298 --> 00:02:14,178 Contéstame a las opciones. 16 00:02:14,259 --> 00:02:15,089 ¿Opciones? 17 00:02:15,176 --> 00:02:16,546 ¡Para el baile! 18 00:02:16,636 --> 00:02:18,296 Sigue tu instinto. 19 00:02:18,847 --> 00:02:21,017 Ese es el problema. Dudo de él. 20 00:02:21,099 --> 00:02:25,559 Que me nominaran para rey del baile me ha dejado flipado. 21 00:02:25,645 --> 00:02:28,225 Lo miro después de la reunión. 22 00:02:28,314 --> 00:02:31,534 ¡No, ahora! Debo decidir para que me lo entren. 23 00:02:31,609 --> 00:02:34,699 O tendrás que comprar en la sección de niños. 24 00:02:34,779 --> 00:02:36,739 Sí, y tienen poca cosa, 25 00:02:36,823 --> 00:02:39,453 por eso lo he reducido a 33 opciones. 26 00:02:39,534 --> 00:02:41,124 ¿Treinta y tres? 27 00:02:45,665 --> 00:02:46,825 ¡Capullo! 28 00:02:47,625 --> 00:02:49,785 ¡Con llantas a juego! 29 00:02:53,131 --> 00:02:55,261 ¡Que empiece la reunión! 30 00:02:56,926 --> 00:02:58,466 Impresionadme, gente. 31 00:03:00,597 --> 00:03:02,557 Vale, la temática que nos gusta 32 00:03:02,640 --> 00:03:05,770 representa lo que sentimos al acabar el año. 33 00:03:05,852 --> 00:03:06,772 ¡Bajo el agua! 34 00:03:07,645 --> 00:03:09,725 Bajo el agua. ¿Y ya está? 35 00:03:09,814 --> 00:03:13,444 - ¿Ni siquiera "Bajo el mar"? - Queremos ir a contracorriente. 36 00:03:13,526 --> 00:03:15,776 Ah. Haciendo que sea deprimente. 37 00:03:16,821 --> 00:03:18,111 ¡Siguiente! 38 00:03:18,198 --> 00:03:21,658 - "Si a Arabia tú vas". - Culturalmente insensible. Otra. 39 00:03:21,743 --> 00:03:25,463 Harper, te lo juro, como vuelvas a decir Moulin Rouge… 40 00:03:27,123 --> 00:03:28,423 Chicos, 41 00:03:28,499 --> 00:03:31,959 el baile de graduación va de perder la virginidad, 42 00:03:32,045 --> 00:03:34,255 no la creatividad. 43 00:03:34,339 --> 00:03:38,179 Esas ideas son banales y patéticas. 44 00:03:38,259 --> 00:03:42,009 Como delegado y posible rey del baile, 45 00:03:42,096 --> 00:03:45,726 exijo que la noche sea épica. 46 00:03:46,517 --> 00:03:47,847 ¡Mágica! 47 00:03:47,936 --> 00:03:51,016 En resumen, digna de un rey. 48 00:03:54,609 --> 00:03:59,819 El baile es la culminación de todos nuestros años de instituto. 49 00:03:59,906 --> 00:04:02,826 - ¿Eso no es la graduación? - No me corrijas. 50 00:04:04,077 --> 00:04:08,287 Como decía, es el coup de grâce del instituto. 51 00:04:08,373 --> 00:04:10,713 Hasta hay pelis sobre el baile. 52 00:04:11,834 --> 00:04:13,964 ¿Las hay sobre la graduación? No. 53 00:04:14,045 --> 00:04:17,465 ¿Queréis saber por qué? Porque no es el baile. 54 00:04:17,548 --> 00:04:19,968 - Pues sí que… - Freddie, cremallera. 55 00:04:21,052 --> 00:04:23,052 El resto, seguid. 56 00:04:23,137 --> 00:04:25,807 Nos veremos mañana, y espero… 57 00:04:25,890 --> 00:04:26,770 No. 58 00:04:27,267 --> 00:04:31,307 Exijo una temática épica 59 00:04:32,146 --> 00:04:34,106 que pueda prepararse rápido 60 00:04:34,732 --> 00:04:35,822 y sea barata. 61 00:04:38,861 --> 00:04:39,701 ¿Qué opinas? 62 00:04:39,779 --> 00:04:44,579 Que nadie me dijo que por ser delegado estaría a cargo del comité del baile. 63 00:04:44,659 --> 00:04:48,249 Yo podría habértelo dicho. Bueno, ¿qué look? 64 00:04:48,955 --> 00:04:52,665 En vez de pensar en el esmoquin, piensa quién estará al lado. 65 00:04:52,750 --> 00:04:54,340 - ¿Con quién vas? - No sé. 66 00:04:54,419 --> 00:04:57,379 Supuse que alguien me invitaría por estar nominado. 67 00:04:57,463 --> 00:04:59,053 Qué presuntuoso. 68 00:04:59,132 --> 00:05:02,592 No te la juegues e invita a alguien que dirá que sí. 69 00:05:02,677 --> 00:05:04,097 ¿Como quién? 70 00:05:04,178 --> 00:05:06,968 Ahí está el dilema. Podría ser peor. 71 00:05:07,056 --> 00:05:10,016 Imagina tener demasiadas opciones, como yo. 72 00:05:10,101 --> 00:05:12,481 Tengo tantas que no sé qué hacer. 73 00:05:12,562 --> 00:05:16,362 ¿Hago una tabla clasificatoria o pido solicitudes? ¿O las dos? 74 00:05:16,441 --> 00:05:18,281 Pobrecito. 75 00:05:18,359 --> 00:05:19,359 Gracias. 76 00:05:19,944 --> 00:05:22,074 Ser tan querido es muy duro. 77 00:05:22,780 --> 00:05:25,200 Pero para mí lo importante es la foto. 78 00:05:25,283 --> 00:05:29,083 ¿Quién será digna, pero no me eclipsará cuando me elijan rey? 79 00:05:29,162 --> 00:05:30,252 Si me eligen. 80 00:05:30,330 --> 00:05:32,790 ¿Qué más te da? ¿Ser delegado no basta? 81 00:05:32,874 --> 00:05:35,794 - ¿A quién le importa ser delegado? - ¡A mí! 82 00:05:35,877 --> 00:05:38,297 Los delegados tienen mandatos. 83 00:05:38,379 --> 00:05:40,469 Los reyes reinan siempre. 84 00:05:41,049 --> 00:05:42,719 Larga viga a la jamonarquía. 85 00:05:42,800 --> 00:05:44,720 ¿Rabos o tías? 86 00:05:44,802 --> 00:05:46,642 - ¿Para el baile? - No, la resi. 87 00:05:46,721 --> 00:05:48,681 ¿Elijo una de tías o mixta? 88 00:05:48,765 --> 00:05:50,885 Espera, ¿en serio me lo preguntas? 89 00:05:50,975 --> 00:05:53,265 Tienes razón. Rabos. Siempre rabos. 90 00:05:53,353 --> 00:05:55,273 Esa es mi chica. Vamos. 91 00:05:55,938 --> 00:05:58,148 - ¿Qué harás para el baile? - Nada. 92 00:05:58,232 --> 00:06:02,282 Ya, yo tampoco tengo pareja. No la necesito, pero no me importaría. 93 00:06:03,321 --> 00:06:06,161 Pero, como iré sola y tú también, 94 00:06:06,240 --> 00:06:09,490 vayamos solas juntas. Dios, sueno como tú. 95 00:06:09,577 --> 00:06:13,117 Menos en lo de que te da igual ir sola. 96 00:06:13,206 --> 00:06:14,036 A mí no. 97 00:06:14,123 --> 00:06:17,543 Sin pareja, es solo un baile, y no me hace falta ir a otro. 98 00:06:18,920 --> 00:06:21,130 No si no es con alguien especial. 99 00:06:22,465 --> 00:06:24,425 Vale, lo he reducido a dos. 100 00:06:25,301 --> 00:06:27,471 ¿Dos? Yo tengo menos 57. 101 00:06:27,553 --> 00:06:30,063 No hablo de tu problema. 102 00:06:30,139 --> 00:06:32,729 Hablo del baile, que es otro problema. 103 00:06:32,809 --> 00:06:33,639 Para mí. 104 00:06:33,726 --> 00:06:37,356 He eliminado a tres comparando sus fotos de Insta 105 00:06:37,438 --> 00:06:40,398 con sus fotos etiquetadas, ahora me quedan dos. 106 00:06:41,025 --> 00:06:43,185 No me entero. ¿Dos? 107 00:06:45,571 --> 00:06:46,821 Está muy claro. 108 00:06:46,906 --> 00:06:49,156 Mira, Sofie Estrada, por ejemplo. 109 00:06:49,242 --> 00:06:53,202 En la foto que ha subido está increíble. En las fotos etiquetadas… 110 00:06:54,705 --> 00:06:56,035 ¿Qué Sofie me tocará? 111 00:06:56,958 --> 00:07:00,378 Luego está Corrina, es adorable, pero parece yo con peluca. 112 00:07:00,461 --> 00:07:04,051 Al principio me atraía, pero creo que no soy mi tipo. 113 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 Y Lola. 114 00:07:06,092 --> 00:07:07,392 Lola es perfecta. 115 00:07:07,468 --> 00:07:09,348 Pero parpadea. 116 00:07:09,429 --> 00:07:12,389 ¿Desde cuándo eres tan superficial? 117 00:07:12,473 --> 00:07:15,393 Desde que la foto cuenta. No puedes parpadear. 118 00:07:17,270 --> 00:07:21,070 Te harán una foto que representa lo guapos que somos, 119 00:07:21,149 --> 00:07:23,029 si parpadea, adiós muy buenas. 120 00:07:23,109 --> 00:07:25,449 Quiero un pibón, no una tuerta. 121 00:07:25,528 --> 00:07:28,068 Podría salir con los ojos abiertos. 122 00:07:28,156 --> 00:07:29,696 No puedo arriesgarme. 123 00:07:29,782 --> 00:07:30,992 ¿Cómo va el cálculo? 124 00:07:31,075 --> 00:07:33,325 Estamos con otro tipo de mates. 125 00:07:33,411 --> 00:07:37,121 Debería considerar a Sofie. Quería llevarme como una mochila. 126 00:07:37,206 --> 00:07:40,286 - Podría ser parte de su look. - Invita a Jasmine. 127 00:07:40,376 --> 00:07:43,296 Somos amigos. Llevamos meses sin chuscar. 128 00:07:43,379 --> 00:07:45,259 ¿No podéis ir como amigos? 129 00:07:45,339 --> 00:07:49,219 Sí, los amigos se divierten. Igual hasta más. 130 00:07:49,844 --> 00:07:51,014 ¿Amigos? 131 00:07:51,596 --> 00:07:54,386 ¿Divertirse? ¡No! Quiero echar un polvo. 132 00:07:55,099 --> 00:07:58,599 ¿Puedes seguir tú? Guay. Tengo que decidirme o será tarde. 133 00:07:58,686 --> 00:07:59,556 ¿Para qué? 134 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 Para evitar a una que parpadea. 135 00:08:04,650 --> 00:08:05,490 Caray. 136 00:08:05,568 --> 00:08:08,608 No entiendo por qué el baile vuelve a todos locos. 137 00:08:08,696 --> 00:08:09,816 Ya ves. 138 00:08:11,157 --> 00:08:12,447 ¿Vas a ir? 139 00:08:14,160 --> 00:08:15,200 Ni yo. 140 00:08:18,539 --> 00:08:21,959 ¿Qué tal funcionan las funciones? 141 00:08:22,043 --> 00:08:24,553 No muy bien. Apruebo raspado, 142 00:08:24,629 --> 00:08:28,589 quizá debería ahorrarme la humillación y rendirme ya. 143 00:08:28,674 --> 00:08:31,684 No dejo de pensar que, aunque me gradúe, 144 00:08:32,887 --> 00:08:34,177 él no lo verá. 145 00:08:35,223 --> 00:08:39,693 No lo haces por él ni por nadie más. Lo haces por ti. 146 00:08:40,770 --> 00:08:41,690 Y Lydia. 147 00:08:42,271 --> 00:08:44,151 Sí, llegará dentro de nada. 148 00:08:44,232 --> 00:08:46,072 En realidad, esta mañana. 149 00:08:46,692 --> 00:08:48,782 Te presento a Lydia Díaz. 150 00:08:48,861 --> 00:08:50,571 ¡Madre mía! 151 00:08:50,655 --> 00:08:52,445 ¡Es preciosa! 152 00:08:52,532 --> 00:08:54,662 Es igualita a Óscar. 153 00:08:55,701 --> 00:08:58,201 Y nunca lo conocerá. 154 00:08:59,038 --> 00:09:01,998 Ya. No, no lo hará. 155 00:09:02,083 --> 00:09:07,213 pero conocerá a su tío favorito, que se graduó del insti. Venga. 156 00:09:12,426 --> 00:09:14,886 Qué logro 157 00:09:14,971 --> 00:09:16,761 tan mediocre. 158 00:09:17,348 --> 00:09:19,978 Teníais todo el día para pensar una temática. 159 00:09:21,102 --> 00:09:22,102 Estoy agotado. 160 00:09:22,186 --> 00:09:25,936 No puedo hacerlo todo yo. Tenéis que participar. 161 00:09:26,023 --> 00:09:27,943 No somos Noel Aroma. 162 00:09:28,025 --> 00:09:30,485 No mentes a mi ídolo. 163 00:09:30,570 --> 00:09:31,700 - Largo. - ¿Qué? 164 00:09:31,779 --> 00:09:36,329 Obstruyes mi espacio creativo, debo pensar. Vete. 165 00:09:37,159 --> 00:09:39,039 - Vale. - En la otra dirección. 166 00:09:39,120 --> 00:09:40,250 Vivo hacia allá. 167 00:09:40,329 --> 00:09:41,209 Hoy no. 168 00:10:20,453 --> 00:10:23,583 - ¡Hola! - ¿Aún tienes la base de datos de la poli? 169 00:10:23,664 --> 00:10:26,424 - Hola. - No tengo tiempo para cortesías. 170 00:10:26,500 --> 00:10:29,000 Debo salvar el baile y me sigue un coche. 171 00:10:29,670 --> 00:10:30,670 ¿Matrícula? 172 00:10:30,755 --> 00:10:33,045 Nueve, Bravo, Delta, Hotel, 237. 173 00:10:33,799 --> 00:10:37,299 No me deja acceder. Será algún capullo con enchufe. 174 00:10:37,386 --> 00:10:38,386 O… 175 00:10:38,471 --> 00:10:39,431 ¿O? 176 00:10:39,513 --> 00:10:43,143 O es alguien chungo que no quiere que se metan en sus asuntos. 177 00:10:43,225 --> 00:10:45,055 Quizá sea el de las notas. 178 00:10:45,144 --> 00:10:47,614 Creía que las envió Óscar. 179 00:10:47,688 --> 00:10:51,398 - Solo fue una suposición. - Las suposiciones son tontas. 180 00:10:51,484 --> 00:10:54,074 ¿Los hombres de Cuchillo? ¿Los Profetas? 181 00:10:54,153 --> 00:10:55,993 Quizá sea el cartel. 182 00:10:56,072 --> 00:10:58,822 Quizá sea mi yo del futuro para advertirme. 183 00:10:58,908 --> 00:11:00,448 ¿Qué? Ninguna de esas. 184 00:11:00,534 --> 00:11:01,874 Ya, tienes razón. 185 00:11:01,952 --> 00:11:05,252 Hay posibilidades infinitas. No me quedaré a averiguarlo. 186 00:11:05,331 --> 00:11:08,711 Borra la llamada para que no vean con quién hablabas. Chao. 187 00:11:34,902 --> 00:11:36,202 Empieza el juego. 188 00:11:45,413 --> 00:11:47,963 La primera en entrar a la universidad. 189 00:11:50,000 --> 00:11:51,210 Estoy orgullosa. 190 00:11:52,670 --> 00:11:53,630 Tía, ¿qué pasa? 191 00:11:55,339 --> 00:11:58,009 Beto y su marido se mudan a Dallas. 192 00:11:58,092 --> 00:11:59,972 Tiene un trabajo estupendo. 193 00:12:03,139 --> 00:12:05,729 No. Todos te dejamos. 194 00:12:05,808 --> 00:12:09,308 Lo siento, pero no pasará nada. Volveremos. Lo prometo. 195 00:12:09,895 --> 00:12:12,605 Mija, Beto no va a volver. 196 00:12:12,690 --> 00:12:15,070 Claro que sí. Eres su madre. 197 00:12:15,776 --> 00:12:17,696 No volverá porque me voy con él. 198 00:12:18,779 --> 00:12:20,449 Me mudo a Dallas. 199 00:12:23,284 --> 00:12:26,254 ¿Y quién cuidará de papá? 200 00:12:33,836 --> 00:12:34,916 Te llamo luego. 201 00:12:35,004 --> 00:12:37,974 - Mierda. Te pillo en mal momento. - Un poco. 202 00:12:38,048 --> 00:12:40,758 La abuelita está ingresada. Acabo de llegar. 203 00:12:40,843 --> 00:12:41,803 Lo siento. 204 00:12:41,886 --> 00:12:43,256 Te llamo luego. 205 00:12:44,430 --> 00:12:45,310 ¿Jasmine? 206 00:12:46,140 --> 00:12:48,770 - No iré a Berkeley. - ¿Ya no te aceptan? 207 00:12:48,851 --> 00:12:52,981 No, mi tía se muda a Dallas y se lleva mis sueños con ella. 208 00:12:53,063 --> 00:12:55,823 - Debo cuidar a mi padre. - Lo siento. 209 00:12:55,900 --> 00:12:58,400 Por mucho pensamiento positivo que tenga, 210 00:12:58,486 --> 00:13:00,606 el universo no me da tregua. 211 00:13:00,696 --> 00:13:03,316 No dejaré que te gane. Te llamo luego. 212 00:13:03,407 --> 00:13:06,237 Da igual. No hay nada más que hablar. 213 00:13:22,343 --> 00:13:23,933 Espera, ¿y esa escayola? 214 00:13:24,011 --> 00:13:26,471 Es culpa tuya. ¿Las pesas que me diste? 215 00:13:26,555 --> 00:13:27,675 Se me cayó una. 216 00:13:27,765 --> 00:13:30,675 - Quería que estuvieras fuerte. - ¡Y qué más! 217 00:13:30,768 --> 00:13:34,398 Iban a darme el alta, pero se me ha infectado la uña. 218 00:13:34,480 --> 00:13:38,650 Entonces, ¿no estás aquí por, ya sabes, 219 00:13:39,527 --> 00:13:40,357 otras cosas? 220 00:13:40,444 --> 00:13:43,864 Estoy bien. Saldré pronto. Sé positivo. 221 00:13:43,948 --> 00:13:45,118 Díselo a Jasmine. 222 00:13:45,199 --> 00:13:48,699 No puede ir a Berkeley. Tiene que cuidar de su padre. 223 00:13:50,538 --> 00:13:52,828 - ¿Qué vas a hacer? - No lo sé. 224 00:13:52,915 --> 00:13:56,455 Estoy abrumado decidiendo a quién llevar al baile y… 225 00:13:57,461 --> 00:13:58,711 ¿Qué haces? 226 00:13:58,796 --> 00:14:03,086 El oxígeno ya no te llega al cerebro, si no, lo sabrías. 227 00:14:03,175 --> 00:14:04,005 Jasmine. 228 00:14:04,093 --> 00:14:06,853 No. No es buena idea. 229 00:14:06,929 --> 00:14:09,429 Somos amigos. Quiero una cita. 230 00:14:10,599 --> 00:14:13,809 - ¿Quieres mojar el churro? - Sí. 231 00:14:13,894 --> 00:14:17,864 Pues deberías invitar a Jasmine. Con ella ya lo has hecho. 232 00:14:19,441 --> 00:14:22,031 Tienes razón. Y nos divertimos juntos. 233 00:14:23,153 --> 00:14:25,703 Me has convencido. Iré a comprarle una rosa. 234 00:14:25,781 --> 00:14:29,701 Y yo que creía que eras un galán como tu abuelo. 235 00:14:29,785 --> 00:14:34,415 Mijo, si tu abuelo me hubiera dado unas flores cutres de la tienda, 236 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 les hubiera escupido, 237 00:14:36,292 --> 00:14:40,092 luego a él, y él hubiera arreglado las cosas. 238 00:14:41,130 --> 00:14:45,890 Siempre sabía cómo arreglar las cosas. 239 00:14:47,720 --> 00:14:48,680 ¿Estás bien? 240 00:14:49,388 --> 00:14:50,598 Sí. 241 00:14:51,098 --> 00:14:53,518 Son buenos recuerdos. Ven. 242 00:14:56,478 --> 00:15:00,228 Solo puedes darle un golpe más a esa preciosa piñata. 243 00:15:00,316 --> 00:15:03,526 Ya le has dado muchos. Yo los oía. 244 00:15:04,361 --> 00:15:05,821 Así que pregúntate 245 00:15:06,447 --> 00:15:09,327 si eres el niño mareado que no acierta 246 00:15:09,408 --> 00:15:12,158 o eres un verdadero Martínez, 247 00:15:12,244 --> 00:15:14,914 capaz de hacer que suelte sus dulces. 248 00:15:16,081 --> 00:15:17,791 Haré que suelte sus dulces. 249 00:15:17,875 --> 00:15:19,415 ¡Ve a por ella! 250 00:15:26,759 --> 00:15:27,969 Es el baño. 251 00:15:33,557 --> 00:15:35,807 Dice el director que vayas a verlo ya. 252 00:15:35,893 --> 00:15:36,773 - Vale. - Va. 253 00:15:41,607 --> 00:15:45,647 Vale, señoras y señores, interrumpimos este tostón de clase 254 00:15:45,736 --> 00:15:48,316 para hacer una presentación especial 255 00:15:48,405 --> 00:15:51,075 para una persona muy especial. 256 00:15:55,621 --> 00:15:58,331 ¿Qué me gusta más que una deducción detallada, 257 00:15:58,415 --> 00:16:01,415 las patatas de Dwayne y una buena camisa? 258 00:16:01,502 --> 00:16:03,422 Solo hay una cosa especial, 259 00:16:03,504 --> 00:16:08,134 o, mejor dicho, una persona especial. 260 00:16:08,217 --> 00:16:09,967 Jasmine Flores. 261 00:16:10,052 --> 00:16:12,642 Amiga, amante, 262 00:16:12,721 --> 00:16:18,021 toma el sol, ayuda a la policía y está más buena que una hamburguesa. 263 00:16:18,102 --> 00:16:22,232 Sí. Eres eso y mucho más. 264 00:16:22,314 --> 00:16:24,904 Eres mi salsa especial, 265 00:16:24,984 --> 00:16:27,284 el chamoy en mis Cheetos Flamin' Hot. 266 00:16:27,361 --> 00:16:28,991 Y el 15 de mayo… 267 00:16:30,030 --> 00:16:32,870 Jasmine, ¿irás al baile conmigo? 268 00:16:38,706 --> 00:16:39,616 No. 269 00:16:49,675 --> 00:16:52,215 ¡Sacadme! 270 00:16:57,266 --> 00:17:00,136 Esto remata el peor último año del mundo. 271 00:17:00,227 --> 00:17:04,187 Primero, pierdo para delegado. Dos veces. ¿Quién pierde dos veces? 272 00:17:05,441 --> 00:17:08,571 - William Jennings Bryan. - Era una pregunta retórica. 273 00:17:09,486 --> 00:17:13,026 Luego pierdo a Jasmine, mi dignidad, y fijo que no seré rey. 274 00:17:13,115 --> 00:17:18,155 - Este año es peor que el 2020. - Sí, ha sido un año duro para ti. 275 00:17:20,039 --> 00:17:22,249 He visto tu vídeo, Ruby. 276 00:17:22,332 --> 00:17:24,752 Por favor. Me han ridiculizado bastante. 277 00:17:24,835 --> 00:17:27,585 Iba a preguntar si vamos juntos al baile. 278 00:17:27,671 --> 00:17:29,301 No necesito tu compasión. 279 00:17:31,425 --> 00:17:35,175 Tío, Margarita te mola desde primero. 280 00:17:35,262 --> 00:17:37,182 - ¿Qué haces? - Le doy pena. 281 00:17:37,264 --> 00:17:40,234 Le atraes. Mira a tu alrededor. 282 00:17:41,977 --> 00:17:43,477 No es la única. 283 00:17:47,399 --> 00:17:49,439 Todas te miran, compa. 284 00:17:50,027 --> 00:17:52,147 - Porque soy una broma. - Vale. 285 00:17:52,237 --> 00:17:56,487 A todas les encanta un bufón, pero nadie quiere cepillárselo. 286 00:17:56,575 --> 00:17:58,035 Así es, chicas. 287 00:17:58,535 --> 00:18:00,195 ¡Los bufones follan! 288 00:18:01,705 --> 00:18:04,205 ¿Una figura del pingüino de Pacoima? 289 00:18:04,875 --> 00:18:07,035 No sé qué es eso 290 00:18:08,170 --> 00:18:09,550 y no quiero saberlo. 291 00:18:09,630 --> 00:18:11,380 No vuelvas a llamarme. 292 00:18:12,800 --> 00:18:13,720 ¿Telemarketing? 293 00:18:13,801 --> 00:18:15,221 No, el baile. 294 00:18:16,011 --> 00:18:19,851 - ¿Muchos admiradores? - Yo no, Ruby. 295 00:18:19,932 --> 00:18:21,482 - ¿Ruby? - Sí. 296 00:18:21,558 --> 00:18:25,148 Está muy solicitado. Todas quieren saber cómo pescarlo. 297 00:18:26,188 --> 00:18:28,188 - ¿Y tú? - Ya le gustaría. 298 00:18:28,273 --> 00:18:30,033 Bueno, no. Menos mal. 299 00:18:30,109 --> 00:18:31,529 No decía eso. 300 00:18:32,236 --> 00:18:34,486 - ¿Con quién quieres ir? - Con nadie. 301 00:18:37,866 --> 00:18:38,986 Da igual. 302 00:18:39,785 --> 00:18:41,905 Aunque quisiera ir, no iré. 303 00:18:42,496 --> 00:18:44,496 - ¿Por qué? - No me han invitado. 304 00:18:45,916 --> 00:18:47,916 - ¿Y? - ¿Y? 305 00:18:50,212 --> 00:18:51,962 No estamos en los años 50. 306 00:18:55,008 --> 00:18:57,968 No creía que tuviera una hija tímida. 307 00:19:01,265 --> 00:19:04,935 - Estoy aquí. ¿Qué pasa? - El hongo de mi dedo es muy agresivo. 308 00:19:05,018 --> 00:19:08,438 Abuelita. Os quiero a ti y a tu hongo, pero tengo prisa. 309 00:19:08,522 --> 00:19:09,772 Cálmate, Jamal. 310 00:19:09,857 --> 00:19:11,397 Jamal no puede calmarse. 311 00:19:11,483 --> 00:19:16,033 No cuando debe planear un baile, encontrar una reina y lo vigilan. 312 00:19:16,113 --> 00:19:17,323 Estoy confundida. 313 00:19:17,406 --> 00:19:20,736 Y yo. No sé quién es ni de qué va la cosa. 314 00:19:21,493 --> 00:19:22,583 Escúpelo, mujer. 315 00:19:22,661 --> 00:19:25,161 ¿Qué quieres que tu familia no puede darte? 316 00:19:25,247 --> 00:19:26,117 Mi medicación. 317 00:19:26,206 --> 00:19:27,996 ¿No te dan en el hospital? 318 00:19:28,083 --> 00:19:29,383 No de la buena. 319 00:19:29,960 --> 00:19:31,800 Tengo un alijo bajo la cama. 320 00:19:31,879 --> 00:19:33,459 Pero yo estoy fuera. 321 00:19:33,547 --> 00:19:37,337 Debajo de la piedra rosa hay una llave que usa Miguel. 322 00:19:37,426 --> 00:19:39,546 - ¿Quién es Miguel? - Espera. 323 00:19:39,636 --> 00:19:44,766 La usó Pascual, como usa todo y a todos. 324 00:19:44,850 --> 00:19:46,480 Entra por la ventana. 325 00:19:46,560 --> 00:19:47,940 ¿Qué? ¿Estás colocada? 326 00:19:48,020 --> 00:19:50,480 Aún no. Por eso entrarás por ahí. 327 00:19:50,564 --> 00:19:54,444 Usando los dedos índice y pulgar, 328 00:19:54,526 --> 00:19:56,856 presiona la parte de arriba. 329 00:19:56,945 --> 00:20:00,905 Luego, con el pie derecho, levántala despacio, 330 00:20:00,991 --> 00:20:02,491 pero no demasiado. 331 00:20:06,371 --> 00:20:08,121 - Está atascada. - ¿Sabes qué? 332 00:20:08,207 --> 00:20:09,537 Entra por la puerta. 333 00:20:09,625 --> 00:20:10,745 No la cerré. 334 00:20:17,424 --> 00:20:19,844 Vale, estoy dentro. 335 00:20:19,927 --> 00:20:21,137 Ya era hora. 336 00:20:21,929 --> 00:20:25,099 Debajo de mi cama, mueve mis chanclas buenas. 337 00:20:25,182 --> 00:20:27,432 Vale. La tengo. 338 00:20:28,101 --> 00:20:30,651 - ¿La caja con tus iniciales? - No la abras. 339 00:20:30,729 --> 00:20:32,809 - Esta maldita. - Pues tírala. 340 00:20:32,898 --> 00:20:35,898 Si te deshaces de la maldición, empeora. 341 00:20:37,527 --> 00:20:38,947 ¿Ves mi mochila? 342 00:20:40,739 --> 00:20:41,989 ¿Lo tienes? 343 00:20:45,285 --> 00:20:46,285 Eso creo. 344 00:20:46,370 --> 00:20:47,250 Bien. 345 00:20:48,080 --> 00:20:50,790 Cuelgo. Van a chuparme la sangre. 346 00:20:53,126 --> 00:20:55,496 ELLA MIENTE 347 00:21:10,102 --> 00:21:11,022 ¡Por fin! 348 00:21:15,274 --> 00:21:17,074 ¡Ciudad Esmeralda! 349 00:21:20,153 --> 00:21:21,493 ¿Quieres decirme algo? 350 00:21:22,781 --> 00:21:24,531 ¿Tienes la piel bonita? 351 00:21:24,616 --> 00:21:26,116 Tú enviaste las notas. 352 00:21:27,035 --> 00:21:28,825 - ¿Eh? - No te hagas la tonta. 353 00:21:28,912 --> 00:21:30,042 Tenías esto. 354 00:21:30,956 --> 00:21:34,746 - No son mías. - ¿No? Porque tienen tu dirección. 355 00:21:36,044 --> 00:21:39,724 ¿Sabes cuántas Marisoles Martínez hay? 356 00:21:42,676 --> 00:21:45,096 Son para hacerme un tablero de deseos. 357 00:21:45,178 --> 00:21:48,928 Y una mierda. No has ido a ninguna de mis fiestas de eso. 358 00:21:49,016 --> 00:21:52,436 Pensamos que Óscar mandó las notas, pero fuiste tú. 359 00:21:53,103 --> 00:21:54,023 ¿Por qué? 360 00:21:59,568 --> 00:22:00,938 Suéltalo o la tiro. 361 00:22:01,028 --> 00:22:02,398 - ¡No! - ¡Venga! 362 00:22:06,366 --> 00:22:07,196 Sí, fui yo. 363 00:22:08,994 --> 00:22:10,004 ¿Por qué? 364 00:22:10,078 --> 00:22:11,248 Tenía que hacerlo. 365 00:22:13,749 --> 00:22:16,879 Os conozco desde que erais unos traviesos enanos. 366 00:22:16,960 --> 00:22:21,210 Os vi crecer juntos, quereros y, luego, dejar de hablar. 367 00:22:22,341 --> 00:22:27,351 Pensé que si creaba un misterio volveríais a hablar. 368 00:22:27,429 --> 00:22:28,759 ¿Un misterio? 369 00:22:29,639 --> 00:22:31,219 Esto no era un misterio. 370 00:22:31,308 --> 00:22:33,688 Creímos que nos perseguía un asesino. 371 00:22:33,769 --> 00:22:36,269 Pero conseguí que hablarais. 372 00:22:37,147 --> 00:22:38,017 ¿Ves? 373 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 Te conozco. 374 00:22:45,697 --> 00:22:50,237 - ¿Ciudad Esmeralda quita la ansiedad? - Tranquilo. Resolviste el misterio. 375 00:22:50,327 --> 00:22:51,657 ¿Y por qué me siguen? 376 00:22:52,621 --> 00:22:55,171 ¿Son hombres de Cuchillos o la poli? 377 00:22:55,248 --> 00:23:00,128 La poli no. Los hombres de Cuchillos ya son otra historia. 378 00:23:00,212 --> 00:23:01,762 ¿Para dormir o de miedo? 379 00:23:01,838 --> 00:23:04,298 Ninguna de las dos. No son ellos. 380 00:23:04,383 --> 00:23:07,763 Ya te habrían matado. 381 00:23:07,844 --> 00:23:10,564 Eso no es muy reconfortante. 382 00:23:11,848 --> 00:23:12,968 Tranquilo. 383 00:23:13,517 --> 00:23:18,057 Es normal que veas cosas, 384 00:23:18,146 --> 00:23:20,106 pero no hay nada que ver. 385 00:23:20,190 --> 00:23:21,570 Está todo ahí arriba. 386 00:23:27,197 --> 00:23:30,197 - ¿Deberíamos estar al lado del oxígeno? - No. 387 00:23:33,245 --> 00:23:34,155 Adelante. 388 00:23:36,415 --> 00:23:37,705 Lo siento. 389 00:23:40,877 --> 00:23:42,587 ¿Qué ha pasado? 390 00:23:42,671 --> 00:23:44,051 No lo sé. 391 00:23:44,131 --> 00:23:47,341 Supongo que a las chicas les encanta el amor. 392 00:23:48,343 --> 00:23:49,803 A todas menos a ti. 393 00:23:51,179 --> 00:23:54,429 - Lo siento. Ha sonado mal. - Ruby, a mí me encanta. 394 00:23:54,933 --> 00:23:58,103 Y tu invitación fue lo más bonito que he visto. 395 00:23:58,186 --> 00:24:00,976 Vale. ¿Y por qué has rechazado mi invitación? 396 00:24:02,315 --> 00:24:03,185 Espera. 397 00:24:06,361 --> 00:24:10,201 Lila, de Física, quiere saber si gravitarás al baile con ella. 398 00:24:10,782 --> 00:24:11,662 Gracias. 399 00:24:15,495 --> 00:24:18,285 - Ingeniosa. - A mí me parece cutre. 400 00:24:18,373 --> 00:24:20,633 - No me cortes el rollo. - Perdón. 401 00:24:20,709 --> 00:24:24,129 Ahora mismo estoy fatal, estoy enfadada 402 00:24:24,212 --> 00:24:27,422 y cabreada con el universo, sería una cita horrible. 403 00:24:27,507 --> 00:24:29,837 No quiero arruinarte el baile. 404 00:24:34,764 --> 00:24:36,024 Gracias. 405 00:24:37,684 --> 00:24:40,564 Jasmine, no te disculpes. 406 00:24:40,645 --> 00:24:43,815 - Ruby, siento que soy gafe. - No es cierto. 407 00:24:43,899 --> 00:24:48,529 ¿Y por qué me pasan estas mierdas? Quizá no sea el universo. Igual soy yo. 408 00:24:48,612 --> 00:24:49,992 Eso no es cierto. 409 00:24:53,867 --> 00:24:54,737 No, gracias. 410 00:24:58,079 --> 00:25:03,459 Una persona sabia me dijo una vez que a la gente buena le pasan cosas malas. 411 00:25:03,543 --> 00:25:05,843 Cuidar de mi padre no es malo. 412 00:25:05,921 --> 00:25:07,761 - No. - Debo cuidarlo. 413 00:25:07,839 --> 00:25:11,889 Quiero cuidarlo porque soy la que mejor lo cuida. 414 00:25:12,886 --> 00:25:14,636 Igual que él lo hizo conmigo. 415 00:25:14,721 --> 00:25:16,011 Eres sabia. 416 00:25:18,183 --> 00:25:22,483 Entré a Berkeley. Soy tan sabia que sé que da igual adónde vaya. 417 00:25:22,562 --> 00:25:24,112 Lo petaré donde sea. 418 00:25:24,189 --> 00:25:25,319 Ya lo haces. 419 00:25:25,398 --> 00:25:26,478 Sí. 420 00:25:29,236 --> 00:25:31,026 ¿Vas al baile conmigo? 421 00:25:35,909 --> 00:25:38,499 ¿En serio? ¿Así me lo pides? 422 00:25:47,754 --> 00:25:48,714 Toma dos. 423 00:25:50,465 --> 00:25:51,795 Rubén Martínez, 424 00:25:53,051 --> 00:25:54,391 ¿vas al baile conmigo? 425 00:25:56,471 --> 00:25:59,351 - ¿Hay chamoy? - ¿Crees que lo olvidaría? 426 00:26:00,058 --> 00:26:01,178 Tenemos una cita. 427 00:26:06,606 --> 00:26:07,646 ¿Hola? 428 00:26:10,819 --> 00:26:11,699 Hola. 429 00:26:12,529 --> 00:26:13,449 Hola. 430 00:26:18,326 --> 00:26:20,656 Debería haber llamado antes. Lo siento. 431 00:26:21,371 --> 00:26:22,871 - Me voy. - No, espera. 432 00:26:24,833 --> 00:26:25,923 Son para ti. 433 00:26:26,668 --> 00:26:28,548 Esperaba sorprenderte, así que… 434 00:26:30,005 --> 00:26:30,875 sorpresa. 435 00:26:33,049 --> 00:26:35,429 - ¿Por qué son? - Para darte las gracias. 436 00:26:36,052 --> 00:26:37,512 He bordado mi examen. 437 00:26:37,596 --> 00:26:38,556 ¿Te gradúas? 438 00:26:39,139 --> 00:26:40,389 ¡Lo sabía! 439 00:26:41,266 --> 00:26:42,846 ¡Sabía que lo harías! 440 00:26:44,185 --> 00:26:47,515 Sí. Desde el principio, sabías que mi vida sería más. 441 00:26:48,023 --> 00:26:49,023 Ahora lo es. 442 00:26:49,566 --> 00:26:52,396 No estaba tan emocionado desde… 443 00:26:54,112 --> 00:26:54,952 nunca. 444 00:26:55,530 --> 00:26:58,450 Bueno, verte feliz me hace muy feliz. 445 00:27:06,416 --> 00:27:07,496 ¿Estás bien? 446 00:27:08,043 --> 00:27:09,753 El corazón te va a cien. 447 00:27:11,421 --> 00:27:12,881 Sí, estoy nerviosa. 448 00:27:13,840 --> 00:27:14,800 ¿Por qué? 449 00:27:16,092 --> 00:27:17,892 Por lo que pienso. 450 00:27:20,972 --> 00:27:22,312 ¿Qué piensas? 451 00:27:32,025 --> 00:27:35,315 Lo siento, soy una idiota. 452 00:27:36,363 --> 00:27:38,493 Estaba muy nerviosa al venir, 453 00:27:38,573 --> 00:27:43,083 y al verte con las flores… me ha dado un vuelco el corazón. 454 00:27:44,579 --> 00:27:48,539 Pensaba en el baile y en que no quería ir, 455 00:27:48,625 --> 00:27:51,995 pero la verdad es que sí que quiero. 456 00:27:53,171 --> 00:27:54,091 Quiero ir. 457 00:27:54,172 --> 00:27:57,052 Pero no quiero ir si no es contigo. 458 00:27:57,634 --> 00:28:01,354 Así que, César, ¿vas al baile conmigo? 459 00:28:06,518 --> 00:28:07,638 Lo siento. 460 00:28:11,231 --> 00:28:12,571 Voy a ir con Vero. 461 00:28:13,942 --> 00:28:15,072 Me lo ha pedido ya. 462 00:28:20,532 --> 00:28:22,202 Creo que tenías razón. 463 00:28:23,493 --> 00:28:25,583 Estaba exagerando con lo del coche, 464 00:28:25,662 --> 00:28:28,582 y no siento los pies. 465 00:28:28,665 --> 00:28:30,455 Siente los míos si quieres. 466 00:28:30,542 --> 00:28:32,382 No voy tan colocado. 467 00:28:32,460 --> 00:28:34,250 Tengo que hacer pipí. 468 00:28:34,337 --> 00:28:35,337 Me voy. 469 00:28:35,422 --> 00:28:36,462 El orinal. 470 00:28:37,882 --> 00:28:39,262 Lo tienes en la cabeza. 471 00:28:40,635 --> 00:28:41,465 ¡Mujer! 472 00:28:42,595 --> 00:28:47,425 - ¿Por qué no has dicho nada? - No sé qué te gusta. Lo siento. 473 00:28:50,228 --> 00:28:52,518 Y siento que mi nota te asustara. 474 00:28:55,066 --> 00:28:57,066 ¿Sigo siendo tu abuelita favorita? 475 00:29:00,822 --> 00:29:01,662 Sí. 476 00:29:03,575 --> 00:29:04,695 Siempre. 477 00:29:06,286 --> 00:29:07,826 Las otras están muertas. 478 00:30:24,572 --> 00:30:28,992 Subtítulos: Juan Villena Mateos