1 00:00:06,131 --> 00:00:08,881 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,392 Jamale! 3 00:00:24,232 --> 00:00:27,242 - Proč jsi nahej? - Panebože! Proč jsem nahej? 4 00:00:27,318 --> 00:00:28,318 Já nevím. 5 00:00:28,403 --> 00:00:29,243 Počkej. 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,315 Dělali jsme to? 7 00:00:31,406 --> 00:00:35,076 Cože? Fuj! Na světě není tolik alkoholu, aby k tomu došlo. 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,120 - Co? - Kde je Cesar? Cesare! 9 00:00:37,203 --> 00:00:40,713 Asi tu není. Kdyby jo, neležel bych nahej v jeho posteli. 10 00:00:40,790 --> 00:00:42,670 - Co? - Nevidělas moje věci? 11 00:00:42,751 --> 00:00:43,751 Kurva. 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,343 Musím jít. Mám test. 13 00:00:51,092 --> 00:00:54,102 Počkej, Monse! Potkal jsem Malýho Rickyho? 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,639 Jo, my všichni! 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,190 Potkal jsem Malýho Rickyho! 16 00:01:04,189 --> 00:01:06,569 A nepamatuju si to! 17 00:01:13,656 --> 00:01:15,406 Jo! Auto je pořád tady. 18 00:01:25,960 --> 00:01:27,380 Čau, co je? 19 00:01:27,462 --> 00:01:28,762 Já nevím, Ruby. 20 00:01:28,838 --> 00:01:31,048 Co je a co není? 21 00:01:31,132 --> 00:01:33,802 Je nebe modré? Je moje máma nejlepší? 22 00:01:33,885 --> 00:01:34,965 Je Pharrell klon? 23 00:01:35,053 --> 00:01:36,893 Používá Noel Aroma toaleťák, 24 00:01:36,971 --> 00:01:38,851 nebo má samočistící nádobíčko? 25 00:01:38,932 --> 00:01:42,142 Nevím, co je skutečný, tak mi řekni, co se včera stalo! 26 00:01:43,019 --> 00:01:46,769 - Ty si nevzpomínáš? - Proč bych se jinak ptal? 27 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Jakej byl Malej Ricky? Jakou měl auru? 28 00:01:49,526 --> 00:01:51,356 Byl fajn nebo z něj šel strach? 29 00:01:51,444 --> 00:01:56,414 Byl překvapenej, že jsme našli ty prachy, nebo naštvanej, že jsme je ztratili? 30 00:01:56,491 --> 00:01:58,201 Nevím, nepřišla na to řeč. 31 00:01:58,284 --> 00:02:00,164 Co měl na sobě? Teplákovku? 32 00:02:00,245 --> 00:02:04,615 Jamale, neřeš tepláky. Máme větší problém. 33 00:02:07,502 --> 00:02:09,132 Babička má rakovinu. 34 00:02:11,965 --> 00:02:12,915 Kdy ti to řekla? 35 00:02:13,591 --> 00:02:14,551 Neřekla. 36 00:02:15,260 --> 00:02:16,220 To ty. 37 00:02:16,970 --> 00:02:18,010 Včera večer. 38 00:02:18,096 --> 00:02:19,346 Kurva. 39 00:02:20,223 --> 00:02:23,353 To je dobrý. Aspoň už to vím. 40 00:02:23,434 --> 00:02:24,774 Mrzí mě to. 41 00:02:24,853 --> 00:02:27,443 Ví, že to víš a že já vím, že to víš? 42 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 - Vážně? - Promiň. Máš pravdu. 43 00:02:29,315 --> 00:02:32,855 Zapomínám na to hlavní. Potkali jsme Malýho Rickyho! 44 00:02:33,444 --> 00:02:36,534 Ty si ze včerejška nic nepamatuješ, co? 45 00:02:37,365 --> 00:02:38,695 Co si pamatuješ? 46 00:02:38,783 --> 00:02:41,203 Byli jsme na pláži… 47 00:02:44,330 --> 00:02:45,960 Sakra, ta píše. 48 00:02:46,040 --> 00:02:48,080 Jo, potkal jsem Malýho Rickyho. 49 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 - Prosím? - Co? 50 00:02:51,921 --> 00:02:52,761 Cože? 51 00:02:52,839 --> 00:02:55,679 Tys potkal Malýho Rickyho? 52 00:02:56,843 --> 00:02:58,933 Co? Kdy? 53 00:02:59,012 --> 00:03:01,762 Jak? Kde? Kde je? 54 00:03:03,224 --> 00:03:05,444 - V Bakersfieldu. - Jak dlouho tam je? 55 00:03:05,518 --> 00:03:06,938 Už žádný otázky! 56 00:03:08,146 --> 00:03:10,726 Vyrazíme se tam podívat na vlastní oči. 57 00:03:10,815 --> 00:03:16,025 Takhle daleko nemůžu. Jezdím s dozorem. A navíc jsem pil. 58 00:03:19,115 --> 00:03:20,025 Já můžu řídit. 59 00:03:20,116 --> 00:03:21,826 Ne! Nemáš pojištění. 60 00:03:22,994 --> 00:03:26,924 Víte, co se říká. Brána je otevřená, tak proč nepustit kozu. 61 00:03:28,666 --> 00:03:29,496 Počkat. 62 00:03:30,460 --> 00:03:31,290 Koza. 63 00:03:33,129 --> 00:03:34,759 Vím, kdo nás tam odveze. 64 00:03:37,425 --> 00:03:39,835 Když řeknu Malej, řekneš Ricky. Malej! 65 00:03:39,928 --> 00:03:41,758 - Ricky. - Malej! 66 00:03:42,889 --> 00:03:43,929 Dobře. 67 00:03:44,015 --> 00:03:46,425 Když řeknu Malej, řekneš Ricky. Malej! 68 00:03:47,227 --> 00:03:48,097 Malej! 69 00:03:48,186 --> 00:03:49,056 Ricky. 70 00:03:49,938 --> 00:03:51,438 Už se těším. 71 00:03:51,522 --> 00:03:56,402 Já jsem nervózní. Natěšenej. Ale nervózní. Potřebuju sváču. 72 00:03:58,696 --> 00:04:00,026 Nejez to. 73 00:04:00,114 --> 00:04:01,914 To mám na úzkost. 74 00:04:01,991 --> 00:04:05,041 Jestli je to dobrý pro tebe, tak i pro mě. 75 00:04:10,917 --> 00:04:14,247 - Ty medvídci chutnají divně. - To je tráva. 76 00:04:23,304 --> 00:04:25,724 Zastav! 77 00:04:25,807 --> 00:04:26,927 Chci ven! 78 00:04:31,312 --> 00:04:33,772 Čau, chlape. Jsem Ricky. 79 00:04:33,856 --> 00:04:35,726 Ty musíš být Jamal. 80 00:04:35,817 --> 00:04:38,357 Jamale? 81 00:04:38,444 --> 00:04:40,494 Jamale, musím končit. Někdo mi volá. 82 00:04:40,571 --> 00:04:42,701 - Pak se uvidíme. - Počkej! 83 00:04:43,574 --> 00:04:44,414 Sakra. 84 00:04:44,492 --> 00:04:45,332 Babi? 85 00:04:47,036 --> 00:04:48,156 Co moje auto? 86 00:04:50,415 --> 00:04:51,495 Co tvoje rakovina? 87 00:04:52,208 --> 00:04:54,128 Sakra! Ten Jamal! 88 00:04:55,420 --> 00:04:58,800 Tak mám rakovinu, no a? Neumírám. 89 00:04:58,881 --> 00:05:02,511 Teda jo. Jednou. Ale ne dneska. 90 00:05:02,593 --> 00:05:03,853 Kdo to ještě ví? 91 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 Kromě Jamala jen tvůj otec. 92 00:05:08,266 --> 00:05:09,596 A Geny. Dvojčata. 93 00:05:09,684 --> 00:05:12,194 - Mario, zmrzlinář. - Měla jsi mi to říct. 94 00:05:12,270 --> 00:05:13,650 Nechtěla jsem tě děsit. 95 00:05:13,730 --> 00:05:15,320 Navíc jsem v pohodě. 96 00:05:15,398 --> 00:05:16,398 Já ne. 97 00:05:16,482 --> 00:05:18,692 Proč přede mnou všichni všechno tají, 98 00:05:18,776 --> 00:05:20,026 aby mě ochránili? 99 00:05:20,111 --> 00:05:23,661 Nemusíte mě chránit. Potřebuju, aby ke mně byli lidi upřímný. 100 00:05:24,615 --> 00:05:27,115 Jamal a Jasmine mi neřekli, že se schází. 101 00:05:27,201 --> 00:05:30,251 A vaši ti neřekli, že ty účty za doktora nejsou tvoje. 102 00:05:30,330 --> 00:05:31,370 Byly moje. 103 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 Cože? 104 00:05:33,541 --> 00:05:35,751 Měl jsi to několik let těžký. 105 00:05:35,835 --> 00:05:37,665 Nechtěli jsme, aby ses strachoval. 106 00:05:37,754 --> 00:05:42,594 Nebaví mě, že se ke mně všichni chovají jak ke květince. 107 00:05:43,384 --> 00:05:45,014 Už nejsem žádný děcko. 108 00:05:45,970 --> 00:05:49,060 Nebojím se ničeho ani nikoho. 109 00:05:50,808 --> 00:05:51,678 Fajn. 110 00:05:52,518 --> 00:05:53,808 Otevři přihrádku. 111 00:06:02,445 --> 00:06:03,565 Co mám hledat? 112 00:06:07,867 --> 00:06:10,237 Proč tu máš obálku adresovanou mně? 113 00:06:10,328 --> 00:06:11,658 Otevři ji. 114 00:06:20,004 --> 00:06:21,554 Tohle je velký! 115 00:06:21,631 --> 00:06:22,881 O čem to mluvíš? 116 00:06:22,965 --> 00:06:25,255 Kdes slyšela, že jsme zase spolu? 117 00:06:25,343 --> 00:06:28,013 Přímo koni z pusy. A tím myslím Cesara. 118 00:06:28,096 --> 00:06:29,926 On ti to řekl? To je divný. 119 00:06:30,014 --> 00:06:31,724 Neřekl mi to. Napsal mi to. 120 00:06:31,808 --> 00:06:36,598 Asi chtěl svou nejku udržet v obraze poté, co se s Vero rozešel přes esemesku. 121 00:06:36,687 --> 00:06:38,307 Zprávy nelžou. Sleduj. 122 00:06:38,398 --> 00:06:41,188 Trochu intimní na naše první soukromý vlákno, 123 00:06:41,275 --> 00:06:42,645 ale je to praktický. 124 00:06:42,735 --> 00:06:44,395 To napsal dobře. 125 00:06:44,487 --> 00:06:47,367 Slušně ji pustil k vodě a použil interpunkci? 126 00:06:47,448 --> 00:06:48,778 To je novej Cesar. 127 00:06:48,866 --> 00:06:51,486 Kurva. „Pořád miluju Monse.“ 128 00:06:51,577 --> 00:06:52,497 Vykřičník. 129 00:06:52,578 --> 00:06:54,458 Kurva. Ani neodpověděla. 130 00:06:54,539 --> 00:06:57,419 Krutý, co? Ale on mi pak udělal to samý. 131 00:06:57,500 --> 00:06:58,630 To se nedělá. 132 00:06:58,709 --> 00:07:01,589 Ani automatická odpověď. To je starej Cesar. 133 00:07:01,671 --> 00:07:05,051 Já jsem teoreticky ta druhá, i když jsem tu byla první. 134 00:07:09,137 --> 00:07:10,347 To ne. 135 00:07:10,930 --> 00:07:14,600 - Musím zjistit, jak na tom je. - Nemusíš. Zkus si tipnout. 136 00:07:15,268 --> 00:07:17,598 - Je to slušný. Pojď. - Ne! 137 00:07:19,021 --> 00:07:22,281 Vero, promiň. Nevěděla jsem, že tě Cesar nechá. 138 00:07:22,358 --> 00:07:23,898 Fakt? Tys to nevěděla? 139 00:07:24,485 --> 00:07:25,355 Podržíš mi to? 140 00:07:26,362 --> 00:07:27,862 Neměli jsme spolu spát. 141 00:07:27,947 --> 00:07:30,867 - Myslela jsem, že to bude na jednu noc. - Monse. 142 00:07:30,950 --> 00:07:34,160 Netušila jsem, že z toho bude něco víc. 143 00:07:34,245 --> 00:07:35,825 Tak tys to netušila. 144 00:07:36,998 --> 00:07:38,618 - Monse? - Teď ne. 145 00:07:39,125 --> 00:07:40,875 Cesar nemůže za svý city. 146 00:07:40,960 --> 00:07:44,460 Je lepší ti říct pravdu teď, než aby tě vodil za nos. 147 00:07:44,547 --> 00:07:47,837 Věř mi. Vím moc dobře, jaký to je být na tvým místě. 148 00:07:47,925 --> 00:07:50,845 Ty víš, jaký to je? Tak to se mi ulevilo. 149 00:07:50,928 --> 00:07:53,638 Společnost se snaží poštvat holky proti sobě. 150 00:07:53,723 --> 00:07:56,813 - Máš mě nenávidět, ale mě nevadíš. - Dobrý vědět. 151 00:07:57,393 --> 00:07:59,403 Jsem ráda, že jsme to probraly. 152 00:07:59,479 --> 00:08:00,609 Já taky. 153 00:08:00,688 --> 00:08:03,518 Monse, krkolam, želví krunýř, gogoplata. 154 00:08:03,608 --> 00:08:04,938 Co? 155 00:08:07,987 --> 00:08:09,697 Musím přiznat, 156 00:08:09,780 --> 00:08:13,330 že ten náhrdelník to hezky doplní, ale co máš proti rukávům? 157 00:08:13,409 --> 00:08:16,119 Moje podpaží chce soukromí! Není to pohodlný. 158 00:08:16,204 --> 00:08:18,834 Když se ti to nelíbí, neměl sis to půjčovat. 159 00:08:18,915 --> 00:08:22,455 - To není jediný, co jsem si půjčil. - Ty máš moje spodky? 160 00:08:22,543 --> 00:08:24,753 Ne, byly moc malý. 161 00:08:25,755 --> 00:08:26,705 Jsem naostro. 162 00:08:26,797 --> 00:08:29,257 Takže včera večer… 163 00:08:29,926 --> 00:08:31,926 Neudělal jsem nějakou blbost? 164 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 Neztrapnil jsem se před Malým Rickym? 165 00:08:35,890 --> 00:08:38,600 Zase jsi začal mlít něco o zombie apokalypse. 166 00:08:38,684 --> 00:08:41,774 Nedělal jsem ostudu? Co mi řekl jako první? 167 00:08:42,522 --> 00:08:43,362 Čau? 168 00:08:43,439 --> 00:08:45,779 Nebo se možná ptal, jestli nejsi sjetej. 169 00:08:45,858 --> 00:08:47,148 Nevím. 170 00:08:47,235 --> 00:08:50,105 Taky jsem řešil jistý problémy a byl dost namol. 171 00:08:50,196 --> 00:08:51,316 Bože! 172 00:08:51,405 --> 00:08:55,115 Vidíš? Proto by puberťáci neměli pít. 173 00:08:55,201 --> 00:08:56,451 Byl někdo střízlivý? 174 00:08:58,454 --> 00:08:59,374 Musím jít. 175 00:08:59,455 --> 00:09:01,165 - Čau. - Už se perou! 176 00:09:01,249 --> 00:09:03,879 - Holky se perou. - Vero jí nakope prdel! 177 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 No tak! 178 00:09:10,466 --> 00:09:13,586 Vyměníme se. Pusť mě na ni! Já ji složím! 179 00:09:13,678 --> 00:09:14,718 Tebe se to netýká. 180 00:09:14,804 --> 00:09:17,894 - Co se týká tebe, týká se i mě! - Dnes ne, ale dík. 181 00:09:17,974 --> 00:09:19,354 Já děkuju tobě! 182 00:09:19,433 --> 00:09:23,103 Stoupni si a jeď! Sraž jí k zemi! Lehni si a dělej sudy! 183 00:09:23,187 --> 00:09:24,397 Já nehořím! 184 00:09:24,480 --> 00:09:28,360 No tak! Nechte toho! Dost! 185 00:09:28,442 --> 00:09:29,742 Ne! Přestaňte! 186 00:09:32,071 --> 00:09:36,951 Dejte si odchod. Kdo tu bude ještě za pět vteřin, bude po škole! 187 00:09:37,034 --> 00:09:37,954 Odchod! 188 00:09:41,789 --> 00:09:43,119 Ty. Ty. 189 00:09:44,041 --> 00:09:45,841 Do ředitelny a hned. 190 00:09:52,300 --> 00:09:54,970 13:56/JAMAL: CO NEJDŘÍV MI ZAVOLEJ! 191 00:10:00,683 --> 00:10:03,103 13:56/JAMAL: TÍM MYSLÍM TEĎ HNED! 192 00:10:03,686 --> 00:10:06,106 Chceš odepsat, než půjdeš? 193 00:10:07,523 --> 00:10:08,363 Ne. 194 00:10:32,006 --> 00:10:34,176 Možná to nebyl ten nejlepší nápad. 195 00:10:34,258 --> 00:10:37,888 Chtěla jsem s ní jen mluvit. To ona mě začala mlátit. 196 00:10:37,970 --> 00:10:39,140 Dobrý vědět. 197 00:10:39,221 --> 00:10:41,181 Počkej, ty jsi naštvanej na mě? 198 00:10:41,265 --> 00:10:43,595 Vím, že jsi chtěl být upřímný, 199 00:10:43,684 --> 00:10:46,104 ale mohls mi říct, že napíšeš svý holce, 200 00:10:46,187 --> 00:10:50,017 že jsme se dali zase dohromady. Ne, že bych z toho neměla radost. 201 00:10:50,107 --> 00:10:52,317 Ne, že by na to nepřišla, protože… 202 00:10:52,401 --> 00:10:54,321 Já jsem Vero nic nepsal. 203 00:10:55,946 --> 00:10:56,776 Tos byla ty. 204 00:10:59,450 --> 00:11:00,660 Proč jsem mokrej? 205 00:11:01,494 --> 00:11:04,294 Kámo, pochcal ses. Musíme tě převlíknout. 206 00:11:04,872 --> 00:11:08,082 Převlíknout? Já myslel, že se ti můj vohoz líbí. 207 00:11:10,711 --> 00:11:11,751 Bože… 208 00:11:16,926 --> 00:11:21,426 Vero, když mě nenecháš mluvit, proč mi voláš? Můžu něco říct? 209 00:11:24,558 --> 00:11:26,638 Končím. Já už takhle nemůžu. 210 00:11:27,311 --> 00:11:28,521 To bude dobrý. 211 00:11:30,981 --> 00:11:33,941 Cesare! Pomůžeš mi? Jamal už zase chčije. 212 00:11:34,026 --> 00:11:35,646 Bože. 213 00:11:51,127 --> 00:11:52,287 Do prdele. 214 00:11:52,378 --> 00:11:54,708 Jo. Ráno mi dala kopačky. 215 00:11:54,797 --> 00:11:58,587 Moc se omlouvám. Jen jsem chtěla vyřešit ten tvůj problém. 216 00:11:58,676 --> 00:11:59,886 Ne, Monse. 217 00:12:00,636 --> 00:12:01,756 Ty jsi ten problém. 218 00:12:10,020 --> 00:12:12,520 Chivo, odvez mě za svým bratrancem. 219 00:12:12,606 --> 00:12:13,436 Tak jo. 220 00:12:15,151 --> 00:12:16,031 Ale vážně! 221 00:12:16,110 --> 00:12:18,570 Ať už se včera stalo cokoli, uděláme to znova. 222 00:12:18,654 --> 00:12:21,534 Byl jsem sjetej a mám okno. Za to můžeš ty! 223 00:12:21,615 --> 00:12:23,025 Tys mi dal ty drogy! 224 00:12:23,117 --> 00:12:25,407 To není pravda. Vzal sis je sám. 225 00:12:25,494 --> 00:12:28,414 Co? Nehaž to na mě! 226 00:12:28,497 --> 00:12:31,497 Po tom všem, co jsem pro tebe udělal. 227 00:12:31,584 --> 00:12:33,504 Cos pro mě udělal? 228 00:12:36,422 --> 00:12:38,672 Otázky tu kladu já! 229 00:12:40,718 --> 00:12:42,178 Kde máš klíčky? 230 00:12:42,261 --> 00:12:44,891 Jedeme za Malým Rickym teď hned! 231 00:12:48,934 --> 00:12:49,774 Dobře! 232 00:12:55,191 --> 00:12:56,531 Tohle není tráva, ne? 233 00:12:56,609 --> 00:12:58,859 Ne, je to grepová limča. 234 00:13:04,200 --> 00:13:05,160 Víš, 235 00:13:06,118 --> 00:13:07,408 asi je to tak lepší. 236 00:13:08,537 --> 00:13:11,827 Takhle mě nemůže zklamat, jakej Malej Ricky vlastně je. 237 00:13:12,500 --> 00:13:14,130 Svý hrdiny potkat nechceš. 238 00:13:17,129 --> 00:13:19,969 Jako tehdy, když jsem pracoval u Dwaynea 239 00:13:20,508 --> 00:13:22,798 a přišla tam jedna slavná hvězda. 240 00:13:22,885 --> 00:13:26,385 Nic si nekoupila, zasmradila záchod 241 00:13:26,472 --> 00:13:27,522 a odešla. 242 00:13:28,724 --> 00:13:31,644 Smrdělo to tak, že jsme museli radši zavřít. 243 00:13:31,727 --> 00:13:32,767 Byla to Rihanna? 244 00:13:32,853 --> 00:13:33,813 Co? 245 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 - Ne. - Shakira? 246 00:13:36,565 --> 00:13:40,235 Proč jmenuješ samý dokonalý ženský? Neříkal jsem pohlaví. 247 00:13:40,319 --> 00:13:43,489 - Neříkej, že to byl Channing Tatum. - To není hvězda. 248 00:13:44,532 --> 00:13:45,992 - Ale je. - Už nehádej! 249 00:13:46,075 --> 00:13:51,155 Vsadím se, že je tvůj bratranec nula, smrdí mu z pusy a má akné na zádech. 250 00:13:51,247 --> 00:13:52,367 Za to nemůže. 251 00:13:52,456 --> 00:13:55,326 To jsou zdravotní potíže, ale určitě mlaská. 252 00:13:56,168 --> 00:13:59,168 A to Malej určitě není myšleno ironicky. 253 00:13:59,255 --> 00:14:00,545 Má ho malýho. 254 00:14:00,631 --> 00:14:03,131 A nejspíš ani recykluje. 255 00:14:03,217 --> 00:14:04,047 Já recykluju. 256 00:14:07,888 --> 00:14:08,928 Malej Ricky. 257 00:14:10,558 --> 00:14:11,478 Sakra. 258 00:14:18,232 --> 00:14:19,652 Řekneš něco? 259 00:14:21,944 --> 00:14:22,824 Jo. 260 00:14:25,406 --> 00:14:26,616 Zapomeň na to. 261 00:14:27,616 --> 00:14:28,526 Sednout! 262 00:14:31,412 --> 00:14:32,252 Prosím. 263 00:14:43,382 --> 00:14:48,222 Cestou sem jsem věděl naprosto přesně, co chci říct. 264 00:14:49,179 --> 00:14:51,849 Ale teď mám v hlavě prázdno. 265 00:14:56,228 --> 00:14:58,688 Vím, že tě v 18 přesunou jinam. 266 00:14:59,440 --> 00:15:01,860 Chtěl jsem s tebou mluvit, než bude pozdě. 267 00:15:02,568 --> 00:15:05,698 Vím, že kdybych to neudělal, 268 00:15:06,906 --> 00:15:08,486 nikdy by se mi neulevilo. 269 00:15:11,702 --> 00:15:15,712 Všichni v mým životě se mnou jednají v rukavičkách 270 00:15:15,789 --> 00:15:17,459 kvůli tomu, cos udělal. 271 00:15:19,668 --> 00:15:22,548 Myslí si, že žiju ve strachu. 272 00:15:25,799 --> 00:15:29,599 A doteď jsem si nebyl jistý, jestli nemají pravdu. 273 00:15:31,639 --> 00:15:32,559 Možná jo. 274 00:15:34,725 --> 00:15:37,305 Ale když se tu teď na tebe dívám, 275 00:15:39,063 --> 00:15:40,193 dochází mi, 276 00:15:41,732 --> 00:15:43,072 že jsi byl jen děcko. 277 00:15:44,360 --> 00:15:46,900 Kluk, co to podělal. 278 00:15:48,906 --> 00:15:50,316 Nemáš nade mnou moc. 279 00:15:52,993 --> 00:15:53,953 Už ne. 280 00:16:02,044 --> 00:16:02,964 Tak jo. 281 00:16:04,296 --> 00:16:05,916 To jsem ti chtěl říct. 282 00:16:07,925 --> 00:16:09,295 Myslíš, že jsem to chtěl? 283 00:16:11,845 --> 00:16:13,715 Já o tyhle sračky neprosil. 284 00:16:18,435 --> 00:16:19,845 O nic z toho. 285 00:16:29,905 --> 00:16:31,865 - Umíš používat nunčaky? - Ne. 286 00:16:31,949 --> 00:16:33,579 - Hvězdice? Bo? - Ne. 287 00:16:33,659 --> 00:16:37,789 Fakt? Do háje. Z jakýho webu bereš zprávy? 288 00:16:37,871 --> 00:16:38,751 Z novin. 289 00:16:38,831 --> 00:16:39,831 Aha. 290 00:16:39,915 --> 00:16:43,785 Kdybys uvízl na opuštěným ostrově, co by sis vzal? 291 00:16:43,877 --> 00:16:45,457 - Loď. - Tu nemůžeš. 292 00:16:45,546 --> 00:16:47,086 Mám víc možností? 293 00:16:47,172 --> 00:16:50,842 - Můžeš. Kehlani nebo Lizzo? - Netuším, o čem mluvíš. 294 00:16:50,926 --> 00:16:53,096 No tak. Dobře, další bude lehká. 295 00:16:53,178 --> 00:16:55,558 Pěkně ti to naservíruju. Řekni mi číslo. 296 00:16:55,639 --> 00:16:56,469 Kolik žen? 297 00:16:57,391 --> 00:16:59,021 Tvýho telefonu! 298 00:16:59,101 --> 00:17:01,981 Jamale, už to děláme skoro dvě hodiny. 299 00:17:02,062 --> 00:17:05,322 - Kolik těch otázek ještě máš? - Podívám se. 300 00:17:08,694 --> 00:17:09,654 Vezmu to rychle. 301 00:17:10,779 --> 00:17:12,029 Jdu tam! 302 00:17:12,114 --> 00:17:15,454 Mám vynechat alergie na jídlo nebo krevní skupinu? 303 00:17:15,534 --> 00:17:18,374 To je důležitý. Tu tam nechám. 304 00:17:18,454 --> 00:17:21,124 Co tady děláte? Nevolal jsem o posily. 305 00:17:21,206 --> 00:17:23,746 Kvůli tobě tu nejsme. Jdeme za Malým Rickym. 306 00:17:23,834 --> 00:17:27,094 - Vždyť jste ho viděli včera. - Jo, přes FaceTime. 307 00:17:27,171 --> 00:17:29,131 Měli jsme se sejít po škole. 308 00:17:29,214 --> 00:17:31,684 A nikoho nenapadlo mi to říct? 309 00:17:31,759 --> 00:17:33,389 - My ti to řekli. - Jo. 310 00:17:33,469 --> 00:17:36,759 Koukni se do Google kalendáře. Poslali jsme ti pozvánku. 311 00:17:36,847 --> 00:17:40,847 Měl by sis zapnout oznámení. Je to v nastavení. 312 00:17:40,934 --> 00:17:43,274 Dobře! Dost řečí. Jdeme na to. 313 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 Tak jak se vám žije v Freeridge? 314 00:17:53,822 --> 00:17:55,322 - Mám začít? - Ne. 315 00:17:56,575 --> 00:17:57,865 Kde je Ruby? 316 00:18:07,169 --> 00:18:11,169 Kaktusovou limču jsem měl naposled tak ve 12. 317 00:18:13,342 --> 00:18:15,142 Na tvý narozeninový oslavě. 318 00:18:17,471 --> 00:18:18,351 No jasně. 319 00:18:19,681 --> 00:18:21,021 Byl jsi tam. 320 00:18:22,017 --> 00:18:25,767 To tys mi dal ten falešnej dres Kobeho Bryanta, cos vyměnil. 321 00:18:25,854 --> 00:18:28,524 Zapomněli mu do jména napsat T. 322 00:18:28,607 --> 00:18:31,937 Buď tohle, nebo to byl dres Magica Johna. 323 00:18:39,284 --> 00:18:40,294 Musím jít. 324 00:18:41,245 --> 00:18:42,615 Musím někde být. 325 00:18:43,539 --> 00:18:45,249 Nemůžeš počkat, až to dopiju? 326 00:18:48,752 --> 00:18:50,132 Můžu to pít jen tady. 327 00:18:55,300 --> 00:18:59,300 Koukal jsem, že tě přesunou do severní Kalifornie. 328 00:18:59,388 --> 00:19:05,098 To je tak osm hodin jízdy. Bude za tebou tvoje máma jezdit? 329 00:19:05,936 --> 00:19:07,646 Myslíš, že by začala? 330 00:19:10,858 --> 00:19:12,278 To je dobrý. 331 00:19:13,569 --> 00:19:14,819 Má toho hodně. 332 00:19:16,446 --> 00:19:18,946 - Chápu to. - Tak už končete. 333 00:19:42,890 --> 00:19:43,770 Hele. 334 00:19:47,060 --> 00:19:52,570 Vím, že je to divný, ale nemůžu pro tebe něco udělat? 335 00:19:55,235 --> 00:19:57,065 Můžeš zabránit, aby mi bylo 18? 336 00:20:11,627 --> 00:20:13,167 A to je asi všechno. 337 00:20:14,171 --> 00:20:16,551 Takhle skončily peníze z RollerWorldu. 338 00:20:17,382 --> 00:20:18,342 Teda. 339 00:20:18,926 --> 00:20:20,506 Takže Cuchillos je mrtvá. 340 00:20:21,595 --> 00:20:22,425 Jo. 341 00:20:23,055 --> 00:20:25,265 A vy jste rozluštili tu mapu. Jak? 342 00:20:26,183 --> 00:20:27,273 Ta dětská říkanka. 343 00:20:27,351 --> 00:20:28,391 Moje rapy? 344 00:20:29,478 --> 00:20:31,858 Ty jsi to poslouchal? Bože! 345 00:20:31,939 --> 00:20:33,899 Nebyly tak zlý. 346 00:20:33,982 --> 00:20:35,692 - Nelži. - Tak byly. 347 00:20:35,776 --> 00:20:37,986 Jsi nejhorší rapper všech dob, 348 00:20:38,070 --> 00:20:41,490 ale i to je součástí legendy jménem Malej Ricky. 349 00:20:42,074 --> 00:20:42,954 Legendy. 350 00:20:43,992 --> 00:20:45,162 Nejsem legenda. 351 00:20:45,244 --> 00:20:48,504 Jsem jen chlap, co šlohnul prachy a zakopal je do země. 352 00:20:49,081 --> 00:20:52,381 Myslel jsem, že dělám dobrou věc, ale co si to namlouvám? 353 00:20:52,876 --> 00:20:54,166 Byl jsem sobec. 354 00:20:55,629 --> 00:20:57,459 A stálo mě to nejlepší kámoše. 355 00:20:59,174 --> 00:21:02,764 Legendární je, jak jste pomohli Cesarovi. 356 00:21:03,971 --> 00:21:05,721 Zvládli jste to společně. 357 00:21:05,806 --> 00:21:06,926 Jo? 358 00:21:07,849 --> 00:21:10,599 Dva roky jsme spolu nemluvili. 359 00:21:10,686 --> 00:21:13,186 - A přišli o prachy. - Asi je to tak lepší. 360 00:21:13,272 --> 00:21:14,562 Jsou prokletý. 361 00:21:15,148 --> 00:21:15,978 Možná. 362 00:21:17,192 --> 00:21:18,282 Já nevím. 363 00:21:18,360 --> 00:21:21,990 Ale vím, že tohle je skutečný poklad. 364 00:21:22,739 --> 00:21:25,579 Nikdo pro vás nebude znamenat víc než ti první. 365 00:21:25,659 --> 00:21:28,699 Kámoši, který znáte z dob, kdy jste ještě tápali. 366 00:21:29,454 --> 00:21:31,294 Zbývá mi už jen jeden den. 367 00:21:34,459 --> 00:21:36,379 Promiň, že mi to tak trvalo. 368 00:21:36,461 --> 00:21:38,711 Věděl jsem, že se o mě pořád staráš, 369 00:21:39,339 --> 00:21:41,089 a nikdy jsem nebyl sám. 370 00:21:44,761 --> 00:21:46,391 Musíme dohnat ztracený čas. 371 00:21:51,393 --> 00:21:53,483 To nic. Pusť to ze sebe. 372 00:21:54,646 --> 00:21:55,556 Já nebrečím. 373 00:21:57,482 --> 00:21:58,982 Gary krájí cibuli. 374 00:22:01,820 --> 00:22:02,780 Kdo chce jíst? 375 00:22:04,990 --> 00:22:06,910 Rád jsem vás poznal. 376 00:22:07,701 --> 00:22:09,041 Držte se. 377 00:22:09,119 --> 00:22:11,369 Ale nebuďte u toho nahatý. 378 00:22:11,872 --> 00:22:13,582 Tys mu o tom řekl? 379 00:22:13,665 --> 00:22:14,915 O čem? 380 00:22:15,709 --> 00:22:17,669 Že jsme to dělali. Promiň. 381 00:22:17,753 --> 00:22:19,883 Ne, nedělali jsme to. 382 00:22:19,963 --> 00:22:22,173 Ty si myslíš, že jsi vojel Monse? 383 00:22:22,257 --> 00:22:24,177 Protože k ní chováš city? 384 00:22:24,259 --> 00:22:25,089 - Co? - Co? 385 00:22:25,177 --> 00:22:26,677 Můj penis byl na ústupu. 386 00:22:27,763 --> 00:22:30,563 - Venuše byla na ústupu. - Nesahej na mě. 387 00:22:31,308 --> 00:22:34,058 Zapomněl jsem se s ním vyfotit. Ruby, za mnou. 388 00:22:34,144 --> 00:22:36,694 Foť to na portrét a nezapomeň na třetiny. 389 00:22:36,772 --> 00:22:39,572 Promiň, že jsem ti nadělala takový problémy. 390 00:22:41,193 --> 00:22:42,573 To já se omlouvám. 391 00:22:43,445 --> 00:22:45,775 Monse, to já jsem problémovej. 392 00:22:47,074 --> 00:22:48,704 Nebylo to vůči Vero fér. 393 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 Nemůžeš za to. 394 00:22:51,203 --> 00:22:52,793 Můžeme za to oba. 395 00:22:54,373 --> 00:22:56,043 Asi bych měl být chvíli sám. 396 00:22:57,125 --> 00:22:58,915 Aspoň můžeme být kámoši. 397 00:23:01,171 --> 00:23:02,301 Jo. 398 00:23:02,381 --> 00:23:05,051 Možná je to tak lepší. 399 00:23:09,304 --> 00:23:11,184 Co uděláme teď? 400 00:23:11,932 --> 00:23:12,972 Nemám tušení. 401 00:23:15,060 --> 00:23:16,600 Ale uděláme to společně. 402 00:24:28,800 --> 00:24:33,720 Překlad titulků: Anna Hulcová