1 00:00:06,089 --> 00:00:08,929 UMA SÉRIE DA NETFLIX 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,442 Jamal! 3 00:00:24,232 --> 00:00:27,242 - Por que está nu? - Meu Deus! Por que estou nu? 4 00:00:27,318 --> 00:00:28,318 Eu não sei! 5 00:00:28,403 --> 00:00:29,323 Espere. 6 00:00:30,488 --> 00:00:31,318 A gente transou? 7 00:00:31,406 --> 00:00:35,076 Eca! Nenhum álcool do mundo me faria transar com você. 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,000 - O que… - Cadê o Cesar? 9 00:00:37,078 --> 00:00:40,708 Não está aqui. Se estivesse, eu não estaria pelado na cama dele. 10 00:00:40,790 --> 00:00:42,670 - O quê? - Viu minhas coisas? 11 00:00:42,751 --> 00:00:43,751 Merda. 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,343 Tenho que ir. Tenho teste de trigonometria. 13 00:00:51,092 --> 00:00:54,102 Espere, Monse! Eu conheci Lil' Ricky? 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,639 Todos nós o conhecemos! 15 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 Eu conheci Lil' Ricky! 16 00:01:04,189 --> 00:01:06,569 E não me lembro! 17 00:01:13,656 --> 00:01:15,576 Isso! O carro ainda está aqui. 18 00:01:25,960 --> 00:01:27,380 Oi. E aí? 19 00:01:27,462 --> 00:01:28,762 Não sei, Ruby. 20 00:01:28,838 --> 00:01:31,048 O que foi, o que que há? 21 00:01:31,132 --> 00:01:33,802 O céu está azul? Minha mãe é a melhor do mundo? 22 00:01:33,885 --> 00:01:34,965 Pharrell é um clone? 23 00:01:35,053 --> 00:01:36,893 Noel Aroma usa papel higiênico, 24 00:01:36,971 --> 00:01:38,851 ou o lixo dele é autolimpante? 25 00:01:38,932 --> 00:01:42,142 Não sei mais o que é real, me diga o que houve ontem à noite! 26 00:01:43,019 --> 00:01:43,899 Não se lembra? 27 00:01:43,978 --> 00:01:46,768 Por que eu perguntaria se me lembrasse? 28 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Como era o Lil' Ricky? Qual era a vibe dele? 29 00:01:49,526 --> 00:01:51,356 Gente boa ou intimidador? 30 00:01:51,444 --> 00:01:55,244 Ele ficou impressionado por acharmos o dinheiro 31 00:01:55,323 --> 00:01:58,203 - ou com raiva por perdermos? - Não sei, não falamos disso. 32 00:01:58,284 --> 00:02:00,164 E roupa, ele usava athleisure? 33 00:02:00,245 --> 00:02:04,615 Jamal! Esqueça a roupa, tem coisa séria acontecendo. 34 00:02:07,502 --> 00:02:09,132 Abuelita está com câncer. 35 00:02:11,881 --> 00:02:13,091 Quando ela te contou? 36 00:02:13,591 --> 00:02:14,681 Não contou. 37 00:02:15,260 --> 00:02:16,220 Você contou. 38 00:02:16,970 --> 00:02:18,010 Ontem à noite. 39 00:02:18,096 --> 00:02:19,346 Merda. 40 00:02:20,223 --> 00:02:23,353 Tudo bem. Pelo menos agora eu sei. 41 00:02:23,434 --> 00:02:24,774 Sinto muito. 42 00:02:24,853 --> 00:02:27,443 A Abuelita sabe que você sabe e que sei que você sabe? 43 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 - Sério? - Desculpe. Tem razão. 44 00:02:29,315 --> 00:02:32,855 Estou fugindo do assunto. Conhecemos Lil' Ricky! 45 00:02:33,444 --> 00:02:36,534 Não se lembra de nada de ontem à noite, não é? 46 00:02:37,365 --> 00:02:38,695 Do que você se lembra? 47 00:02:38,783 --> 00:02:41,203 Estávamos na praia… 48 00:02:44,330 --> 00:02:45,960 É forte para caramba. 49 00:02:46,040 --> 00:02:48,080 A propósito, conheci Lil' Ricky. 50 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 - Espere aí. - O quê? 51 00:02:51,921 --> 00:02:52,761 Como é? 52 00:02:52,839 --> 00:02:55,679 Você conheceu Lil' Ricky? 53 00:02:56,843 --> 00:02:58,933 Quê? Quando? 54 00:02:59,012 --> 00:03:01,852 Como? Onde? Cadê ele? 55 00:03:03,266 --> 00:03:05,436 - Bakersfield. - Há quanto tempo ele está lá? 56 00:03:05,518 --> 00:03:07,148 Sem mais perguntas. 57 00:03:08,146 --> 00:03:10,726 Vamos agora para Bakersfield. 58 00:03:10,815 --> 00:03:13,105 Não tenho carteira para dirigir até Bakersfield. 59 00:03:13,193 --> 00:03:16,073 Além disso, eu bebi. 60 00:03:19,115 --> 00:03:20,025 Posso dirigir. 61 00:03:20,116 --> 00:03:21,826 Não! Você não está no seguro. 62 00:03:22,994 --> 00:03:25,044 Bem, é aquela coisa. 63 00:03:25,121 --> 00:03:27,331 Chegamos até aqui, vamos até o final. 64 00:03:28,666 --> 00:03:29,626 Esperem. 65 00:03:30,460 --> 00:03:31,540 Já sei. 66 00:03:33,129 --> 00:03:34,759 Sei quem vai nos levar. 67 00:03:37,425 --> 00:03:39,255 Eu digo Lil', você diz Ricky! Lil'! 68 00:03:39,928 --> 00:03:41,758 - Ricky. - Oh, Lil'! 69 00:03:42,889 --> 00:03:43,929 Tá. 70 00:03:44,015 --> 00:03:46,425 Eu digo Lil, você diz Ricky! Lil'! 71 00:03:47,227 --> 00:03:48,097 Lil! 72 00:03:48,186 --> 00:03:49,396 Ricky. 73 00:03:49,938 --> 00:03:51,438 Como estou animado. 74 00:03:51,522 --> 00:03:56,402 Estou animado, mas nervoso! Preciso de um lanche para já. 75 00:03:57,862 --> 00:04:00,032 Ei. Não coma isso. 76 00:04:00,114 --> 00:04:01,914 Isso é para minha ansiedade. 77 00:04:01,991 --> 00:04:05,371 Se é bom para você, então é bom para mim. 78 00:04:10,917 --> 00:04:12,287 Que negócio ruim. 79 00:04:13,419 --> 00:04:14,249 É de maconha. 80 00:04:23,304 --> 00:04:25,724 Encoste! 81 00:04:25,807 --> 00:04:26,927 Eu quero sair! 82 00:04:31,312 --> 00:04:33,772 E aí, cara? Sou o Ricky. 83 00:04:33,856 --> 00:04:35,726 Você deve ser Jamal. 84 00:04:35,817 --> 00:04:38,357 Jamal? 85 00:04:38,444 --> 00:04:40,494 Preciso desligar. Outra ligação. 86 00:04:40,571 --> 00:04:42,911 - Até mais tarde. - Espere! 87 00:04:43,574 --> 00:04:44,414 Droga. 88 00:04:44,492 --> 00:04:45,452 Abuelita? 89 00:04:46,953 --> 00:04:48,163 E o meu carro? 90 00:04:50,456 --> 00:04:51,496 E o seu câncer? 91 00:04:52,208 --> 00:04:54,128 Droga! Jamal! 92 00:04:55,420 --> 00:04:58,800 Eu tenho câncer. Não é como se eu fosse morrer. 93 00:04:58,881 --> 00:05:02,511 Eu vou, algum dia. Mas não hoje. 94 00:05:02,593 --> 00:05:03,853 Quem mais sabe? 95 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 Além do Jamal, só o seu pai. 96 00:05:08,266 --> 00:05:09,596 E Geny. Os gêmeos. 97 00:05:09,684 --> 00:05:12,194 - Mario do picolé. - Devia ter me contado. 98 00:05:12,270 --> 00:05:13,650 Não quis te preocupar. 99 00:05:13,730 --> 00:05:15,320 Além disso, estou bem. 100 00:05:15,398 --> 00:05:16,398 Eu não estou bem, 101 00:05:16,482 --> 00:05:18,692 com todos escondendo coisas de mim 102 00:05:18,776 --> 00:05:20,026 para me proteger. 103 00:05:20,111 --> 00:05:21,571 Não preciso de proteção. 104 00:05:21,654 --> 00:05:23,664 Preciso que sejam sinceros comigo. 105 00:05:24,615 --> 00:05:27,115 Jamal e Jasmine nem admitiram que viraram amigos. 106 00:05:27,201 --> 00:05:30,251 E seus pais não contaram que os gastos com médicos não eram seus. 107 00:05:30,330 --> 00:05:31,370 Eles eram meus. 108 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 Espere, o quê? 109 00:05:33,541 --> 00:05:35,751 Mijo, você uns anos difíceis. 110 00:05:35,835 --> 00:05:37,665 Não precisava de mais medo. 111 00:05:37,754 --> 00:05:42,594 Estou cansado de todos me tratarem como se eu fosse frágil. 112 00:05:43,384 --> 00:05:45,144 Não sou mais criança. 113 00:05:45,970 --> 00:05:49,060 Não tenho mais medo de nada ou ninguém. 114 00:05:50,808 --> 00:05:51,678 Beleza. 115 00:05:52,518 --> 00:05:54,148 Abra o porta-luvas. 116 00:06:02,403 --> 00:06:03,783 O que estou procurando? 117 00:06:07,867 --> 00:06:10,237 Por que tem um envelope endereçado a mim? 118 00:06:10,328 --> 00:06:11,658 Abra. 119 00:06:20,004 --> 00:06:21,554 Que babado! 120 00:06:21,631 --> 00:06:22,881 Do que está falando? 121 00:06:22,965 --> 00:06:25,255 Cesar e eu voltamos? Onde ouviu isso? 122 00:06:25,343 --> 00:06:28,013 Direto da boca do safado. E o safado é o Cesar. 123 00:06:28,096 --> 00:06:29,846 Ele te contou isso? Estranho. 124 00:06:29,931 --> 00:06:31,771 Não me contou. Mandou mensagem. 125 00:06:31,849 --> 00:06:36,599 Acho que queria contar à melhor amiga depois de terminar com Vero por mensagem. 126 00:06:36,687 --> 00:06:38,307 Os fatos não mentem. Veja. 127 00:06:38,398 --> 00:06:40,818 Um pouco íntimo para nossa primeira conversa, 128 00:06:40,900 --> 00:06:42,650 mas gostei da eficiência. 129 00:06:42,735 --> 00:06:44,395 São mensagens legais. 130 00:06:44,487 --> 00:06:47,367 Ele a dispensou tão fácil e usou pontuação? 131 00:06:47,448 --> 00:06:48,778 Cesar 2.0! 132 00:06:48,866 --> 00:06:51,486 Nossa. "Ainda estou apaixonado pela Monse." 133 00:06:51,577 --> 00:06:52,497 Ponto de exclamação. 134 00:06:52,578 --> 00:06:54,458 Caramba! Ela nem respondeu. 135 00:06:54,539 --> 00:06:57,419 Fria, né? Mas aí ele não me respondeu. 136 00:06:57,500 --> 00:06:58,630 Isso não é legal. 137 00:06:58,709 --> 00:07:01,589 Nem um tapback. Esse é o Cesar das antigas. 138 00:07:01,671 --> 00:07:05,051 Tecnicamente, eu sou a outra. Mesmo tendo chegado antes. 139 00:07:09,137 --> 00:07:10,347 Ai, não. 140 00:07:10,930 --> 00:07:12,470 Preciso ver como ela está. 141 00:07:12,557 --> 00:07:14,727 Não. Apenas adivinhe. 142 00:07:15,268 --> 00:07:17,598 - É a coisa certa a fazer. Vamos. - Não! 143 00:07:19,021 --> 00:07:22,281 Vero, perdão. Não sabia que Cesar ia te dar um fora. 144 00:07:22,358 --> 00:07:23,898 Sério? Não sabia? 145 00:07:24,485 --> 00:07:25,355 Segura isso? 146 00:07:26,362 --> 00:07:27,862 Foi um erro nosso. 147 00:07:27,947 --> 00:07:30,867 - Achei que seria só uma vez. - Monse. 148 00:07:30,950 --> 00:07:34,160 Não sabia que o que aconteceu com Cesar se tornaria algo mais. 149 00:07:34,245 --> 00:07:35,825 Sei. Você não fazia ideia. 150 00:07:36,998 --> 00:07:38,618 - Monse? - Agora não. 151 00:07:39,125 --> 00:07:40,875 Cesar não pode fugir do que sente, 152 00:07:40,960 --> 00:07:44,460 e é melhor ele dizer a verdade agora do que te enrolar. 153 00:07:44,547 --> 00:07:47,837 Acredite: sei exatamente como é estar no seu lugar. 154 00:07:47,925 --> 00:07:50,845 Sabe como é? Isso me faz sentir muito melhor. 155 00:07:50,928 --> 00:07:53,508 A sociedade joga as mulheres umas contra as outras. 156 00:07:53,598 --> 00:07:55,518 querem que nos odiamos. 157 00:07:55,600 --> 00:07:56,810 Que bom saber. 158 00:07:57,393 --> 00:07:59,403 Que bom que tivemos essa conversa. 159 00:07:59,479 --> 00:08:00,609 Também acho. 160 00:08:00,688 --> 00:08:03,518 Monse, mata-leão, montada, gogoplata. 161 00:08:03,608 --> 00:08:04,938 Quê? 162 00:08:07,987 --> 00:08:09,697 Tenho que admitir, 163 00:08:09,780 --> 00:08:13,330 o colar completa o conjunto, mas o que você tem contra mangas? 164 00:08:13,409 --> 00:08:16,119 Como é confortável ficar com axilas de fora? 165 00:08:16,204 --> 00:08:18,834 Se vai reclamar, não devia ter pegado. 166 00:08:18,915 --> 00:08:22,455 - Não foi só isso que peguei seu. - Está com minha cueca? 167 00:08:22,543 --> 00:08:24,753 Elas eram muito pequenas. 168 00:08:25,755 --> 00:08:26,705 Estou no osso. 169 00:08:26,797 --> 00:08:29,377 Ontem à noite, 170 00:08:29,926 --> 00:08:31,926 eu não fiz nada de errado 171 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 ou fiz papel de bobo na frente de Lil' Ricky, fiz? 172 00:08:35,890 --> 00:08:38,600 Acho que você falou demais do apocalipse zumbi. 173 00:08:38,684 --> 00:08:41,944 Não, coisas constrangedoras. O que ele me falou primeiro? 174 00:08:42,396 --> 00:08:43,356 "E aí, chapa? 175 00:08:43,439 --> 00:08:45,779 Ou perguntou se você estava chapado. 176 00:08:45,858 --> 00:08:47,148 - Ah. - Não sei. 177 00:08:47,235 --> 00:08:50,105 Eu estava resolvendo uma bronca. Também estava bêbado 178 00:08:50,196 --> 00:08:51,316 Nossa! 179 00:08:51,405 --> 00:08:55,115 É por isso que adolescentes não devem beber. 180 00:08:55,201 --> 00:08:56,491 Alguém estava sóbrio? 181 00:08:58,454 --> 00:08:59,374 Tenho que ir! 182 00:08:59,455 --> 00:09:01,165 - Tchau. - Estão brigando! 183 00:09:01,249 --> 00:09:04,039 - Briga de mulher! - Vero vai dar um pau nela! 184 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 Vamos! 185 00:09:10,466 --> 00:09:13,586 Deixa comigo! Eu dou uma surra nela! 186 00:09:13,678 --> 00:09:14,718 A briga não é sua. 187 00:09:14,804 --> 00:09:17,894 - Brigou com você, brigou comigo. - Não, mas agradeço. 188 00:09:17,974 --> 00:09:19,354 Eu vou te ajudar! 189 00:09:19,433 --> 00:09:23,103 Joga ela no chão e mete a mão nela! Vai que é tua! 190 00:09:23,187 --> 00:09:24,397 Está bem, já ouvi! 191 00:09:24,480 --> 00:09:28,360 Meninas, parem! Parem com isso! 192 00:09:28,442 --> 00:09:29,742 Não! Parem! 193 00:09:32,071 --> 00:09:36,951 Parem. Detenção para todos que estão aqui em cinco segundos. 194 00:09:37,034 --> 00:09:37,954 Vamos! 195 00:09:41,789 --> 00:09:43,119 Você! Você! 196 00:09:44,041 --> 00:09:45,841 Pra sala do diretor. Agora. 197 00:09:52,300 --> 00:09:54,970 13H56 ME LIGUE ASSIM QUE PUDER! 198 00:10:00,683 --> 00:10:03,103 ASSIM QUE PUDER, NO CASO, AGORA! 199 00:10:03,686 --> 00:10:06,106 Quer responder a mensagem antes de ir? 200 00:10:07,523 --> 00:10:08,363 Não. 201 00:10:32,006 --> 00:10:34,176 Talvez não tenha sido uma boa ideia. 202 00:10:34,258 --> 00:10:37,888 Eu só queria ter uma conversa. Foi ela quem bateu primeiro. 203 00:10:37,970 --> 00:10:39,140 É bom saber. 204 00:10:39,221 --> 00:10:41,181 Espere. Está brava comigo? 205 00:10:41,265 --> 00:10:43,595 Sei que estava tentando ser sincero, 206 00:10:43,684 --> 00:10:46,104 mas me avise dizer por mensagem à sua namorada 207 00:10:46,187 --> 00:10:50,017 que vamos voltar. Não que eu não esteja feliz com isso. 208 00:10:50,107 --> 00:10:52,317 Não que ela não fosse descobrir… 209 00:10:52,401 --> 00:10:54,571 Não mandei mensagem para Vero. 210 00:10:55,946 --> 00:10:56,776 Você mandou. 211 00:10:59,450 --> 00:11:00,740 Por que estou molhado? 212 00:11:01,494 --> 00:11:04,374 Cara, você se mijou. Precisamos te trocar. 213 00:11:04,872 --> 00:11:08,082 Me trocar? Achei que você gostasse de mim. 214 00:11:10,711 --> 00:11:11,751 Ai, meu… 215 00:11:16,926 --> 00:11:21,556 Vero, se não vai me deixar falar, então pare de ligar. Posso falar? 216 00:11:24,558 --> 00:11:26,768 Chega. Para mim não dá mais. 217 00:11:27,311 --> 00:11:28,601 Vai dar tudo certo. 218 00:11:30,981 --> 00:11:33,941 Cesar! Pode ajudar? Jamal está mijando de novo! 219 00:11:34,026 --> 00:11:35,646 Ai, meu Deus. 220 00:11:51,127 --> 00:11:52,287 Merda. 221 00:11:52,378 --> 00:11:54,708 Ela terminou comigo hoje de manhã. 222 00:11:54,797 --> 00:11:58,587 Sinto muito. Só estava tentando arrumar sua confusão. 223 00:11:58,676 --> 00:12:00,086 Não, Monse. 224 00:12:00,720 --> 00:12:01,760 Você é confusão. 225 00:12:10,020 --> 00:12:12,520 Chivo. Leve-me ao seu primo! 226 00:12:12,606 --> 00:12:13,436 Beleza. 227 00:12:15,151 --> 00:12:16,031 Falo sério. 228 00:12:16,110 --> 00:12:18,570 Vamos tentar de novo o que houve ontem, 229 00:12:18,654 --> 00:12:21,534 porque eu estava chapado demais, e é culpa sua 230 00:12:21,615 --> 00:12:23,025 por ter me dado maconha! 231 00:12:23,117 --> 00:12:25,407 Não dei. Você que pegou. 232 00:12:25,494 --> 00:12:28,414 Quê? Não jogue isso para mim. 233 00:12:28,497 --> 00:12:31,497 Depois de tudo que fiz por você. 234 00:12:31,584 --> 00:12:33,504 O que fez por mim? 235 00:12:36,422 --> 00:12:38,672 Sou eu quem faço as perguntas aqui. 236 00:12:40,718 --> 00:12:42,178 Cadê suas chaves? 237 00:12:42,261 --> 00:12:44,891 Vamos encontrar o Lil' Ricky agora. 238 00:12:48,934 --> 00:12:49,944 Certo! 239 00:12:55,191 --> 00:12:56,531 Não tem maconha, né? 240 00:12:56,609 --> 00:12:58,859 Não, é refrigerante. 241 00:13:04,200 --> 00:13:05,160 Olha, 242 00:13:06,118 --> 00:13:07,538 foi melhor assim. 243 00:13:08,537 --> 00:13:11,997 Assim, não posso me decepcionar com quem Lil' Ricky é. 244 00:13:12,500 --> 00:13:14,290 Nunca conheça seus heróis. 245 00:13:17,129 --> 00:13:19,969 Uma vez eu estava trabalhando no Dwayne's 246 00:13:20,508 --> 00:13:22,838 e uma pessoa famosa da música apareceu. 247 00:13:22,927 --> 00:13:26,387 Não comprou nada, apodreceu o banheiro 248 00:13:26,472 --> 00:13:27,642 e depois vazou. 249 00:13:28,724 --> 00:13:31,644 Fedeu tanto que fechamos o restaurante no dia. 250 00:13:31,727 --> 00:13:32,767 Foi a Rihanna? 251 00:13:32,853 --> 00:13:33,813 Quê? 252 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 - Não. - Shakira. 253 00:13:36,565 --> 00:13:40,235 Por que está citando mulheres perfeitas? Não citei gênero. 254 00:13:40,319 --> 00:13:42,109 Então foi o Channing Tatum. 255 00:13:42,196 --> 00:13:43,566 Mas ele é ator. 256 00:13:44,615 --> 00:13:45,985 - Tanto faz. - Pare de chutar! 257 00:13:46,075 --> 00:13:47,275 Meu ponto é: 258 00:13:47,368 --> 00:13:51,158 seu primo deve ser um mané com bafo e espinhas nas costas. 259 00:13:51,247 --> 00:13:52,367 Mas sem problema. 260 00:13:52,456 --> 00:13:55,246 São problemas de saúde, mas ele deve mastigar de boca aberta. 261 00:13:55,835 --> 00:13:59,165 E aposto que ele deve ser baixinho. 262 00:13:59,255 --> 00:14:00,545 Do tamanho de nada. 263 00:14:00,631 --> 00:14:03,131 E ele provavelmente nem recicla. 264 00:14:03,217 --> 00:14:04,047 Eu reciclo. 265 00:14:07,888 --> 00:14:09,008 Lil' Ricky. 266 00:14:10,558 --> 00:14:11,678 Caramba. 267 00:14:18,232 --> 00:14:19,652 Vai dizer alguma coisa? 268 00:14:21,944 --> 00:14:22,824 Sim. 269 00:14:25,406 --> 00:14:26,616 Cara, esquece. 270 00:14:27,616 --> 00:14:28,526 Sente-se! 271 00:14:31,412 --> 00:14:32,372 Por favor. 272 00:14:43,382 --> 00:14:44,762 No caminho para cá, 273 00:14:46,260 --> 00:14:48,220 eu sabia o que queria dizer. 274 00:14:49,179 --> 00:14:52,019 Mas agora minha mente está em branco. 275 00:14:56,270 --> 00:14:59,360 Sei que vão te mandar pra um presídio quando fizer 18. 276 00:14:59,440 --> 00:15:02,070 Eu só queria falar com você antes que fosse tarde, 277 00:15:02,568 --> 00:15:05,698 porque, se eu não falar, 278 00:15:06,906 --> 00:15:08,486 nunca vou tirar isso do peito. 279 00:15:11,702 --> 00:15:15,712 Todo mundo me trata como se pisasse em ovos, 280 00:15:15,789 --> 00:15:17,459 por causa do que você fez. 281 00:15:19,668 --> 00:15:22,548 Acham que vivo com medo. 282 00:15:25,799 --> 00:15:27,129 E até agora, 283 00:15:28,052 --> 00:15:29,852 eu não sabia se tinham razão. 284 00:15:31,639 --> 00:15:32,559 Talvez tenham. 285 00:15:34,725 --> 00:15:37,435 Mas agora que estou aqui, olhando para você, 286 00:15:39,063 --> 00:15:40,363 eu percebo que 287 00:15:41,732 --> 00:15:43,152 você só era um menino. 288 00:15:44,360 --> 00:15:46,900 Um menino que fez besteira. 289 00:15:48,906 --> 00:15:50,316 Não tem poder sobre mim. 290 00:15:52,993 --> 00:15:54,163 Não mais. 291 00:16:02,044 --> 00:16:02,964 Certo. 292 00:16:04,296 --> 00:16:05,916 Eu só queria dizer isso. 293 00:16:07,925 --> 00:16:09,295 Acha que eu quis aquilo? 294 00:16:11,845 --> 00:16:14,005 Eu não queria essa merda. 295 00:16:18,435 --> 00:16:20,145 Não queria nada disso. 296 00:16:29,905 --> 00:16:31,865 - Sabe usar nunchaku? - Não. 297 00:16:31,949 --> 00:16:33,579 - Estrelinhas? Tonfa? - Não. 298 00:16:33,659 --> 00:16:37,789 Em que site você lê notícias? 299 00:16:37,871 --> 00:16:38,751 No jornal. 300 00:16:38,831 --> 00:16:39,831 Certo. 301 00:16:39,915 --> 00:16:43,785 Se estivesse preso em uma ilha deserta, o que levaria? 302 00:16:43,877 --> 00:16:45,457 - Um barco. - Não é opção. 303 00:16:45,546 --> 00:16:47,086 São várias alternativas? 304 00:16:47,172 --> 00:16:50,842 - Talvez. Kehlani ou Lizzo? - Não sei do que está falando. 305 00:16:50,926 --> 00:16:53,096 Poxa, cara! Vou mandar uma fácil. 306 00:16:53,178 --> 00:16:55,558 Prossigamos. Qual é o seu número? 307 00:16:55,639 --> 00:16:56,469 De mulheres? 308 00:16:57,641 --> 00:16:59,021 Do seu telefone! 309 00:16:59,101 --> 00:17:01,981 Jamal, estamos nisso há quase duas horas. 310 00:17:02,062 --> 00:17:05,322 - Quantas perguntas mais você tem? - Deixe-me ver. 311 00:17:08,777 --> 00:17:09,647 Vou me apressar. 312 00:17:10,779 --> 00:17:12,029 Já vou! 313 00:17:12,114 --> 00:17:15,454 Pulo a parte de alergia alimentar ou de tipo sanguíneo? 314 00:17:15,534 --> 00:17:18,374 Não, são importantes. Vou mantê-las. 315 00:17:18,454 --> 00:17:21,124 O que estão fazendo aqui? Não pedi reforços. 316 00:17:21,206 --> 00:17:23,746 Sai daí. Viemos conhecer o Lil' Ricky. 317 00:17:23,834 --> 00:17:25,424 Conhecerem ontem à noite. 318 00:17:25,502 --> 00:17:27,092 Sim, no FaceTime. 319 00:17:27,171 --> 00:17:29,131 Combinamos vir depois da escola. 320 00:17:29,214 --> 00:17:31,684 E ninguém pensou em me contar? 321 00:17:31,759 --> 00:17:33,389 - Jamal, pensamos. - Sim. 322 00:17:33,469 --> 00:17:36,759 Veja o seu Google Agenda. Mandamos o convite. 323 00:17:36,847 --> 00:17:40,847 Ative suas notificações. Está nas configurações. 324 00:17:40,934 --> 00:17:43,274 Chega de papo fiado. Vamos conversar. 325 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 Como vai a vida em Ridge? 326 00:17:53,822 --> 00:17:55,322 - Eu começo? - Não. 327 00:17:56,575 --> 00:17:57,865 Cadê o Ruby? 328 00:18:07,169 --> 00:18:11,169 Não tomo esse refrigerante desde os meus 12 anos. 329 00:18:13,342 --> 00:18:15,142 Tomei na sua festa de aniversário. 330 00:18:17,471 --> 00:18:18,511 Verdade. 331 00:18:19,681 --> 00:18:21,141 Você estava lá. 332 00:18:22,017 --> 00:18:25,767 Eu me lembro, porque você me deu uma camisa do Kobe Bryant. 333 00:18:25,854 --> 00:18:28,524 Tiraram o "T" do Bryant, ficou só "Bryan". 334 00:18:28,607 --> 00:18:31,937 Era ela ou a camisa do Magic John. 335 00:18:39,284 --> 00:18:40,294 Tenho que ir. 336 00:18:41,245 --> 00:18:42,615 Tenho um compromisso. 337 00:18:43,622 --> 00:18:45,252 Pode ficar até eu terminar? 338 00:18:48,752 --> 00:18:50,132 Só posso beber aqui. 339 00:18:55,300 --> 00:18:59,300 Eu dei uma olhada no lugar para onde você vai, no norte do estado. 340 00:18:59,388 --> 00:19:05,098 Fica a oito horas daqui. Sua mãe vai poder te visitar? 341 00:19:05,936 --> 00:19:07,726 Começar a me visitar, no caso. 342 00:19:10,858 --> 00:19:12,278 Não, tudo bem. 343 00:19:13,569 --> 00:19:14,819 Ela tem seus problemas. 344 00:19:16,446 --> 00:19:18,946 - Entendo. - Ei, terminem logo aí. 345 00:19:42,890 --> 00:19:43,770 Ei. 346 00:19:47,060 --> 00:19:48,600 Pode ser estranho, mas… 347 00:19:50,898 --> 00:19:52,568 posso fazer algo por você? 348 00:19:55,235 --> 00:19:57,145 Vai me impedir de fazer 18 anos? 349 00:20:11,627 --> 00:20:13,337 É basicamente isso. 350 00:20:14,171 --> 00:20:16,881 Foi o que houve com o dinheiro do RollerWorld. 351 00:20:18,926 --> 00:20:20,506 Então Cuchillos morreu. 352 00:20:21,595 --> 00:20:22,505 Sim. 353 00:20:23,055 --> 00:20:25,555 E você descobriu o mapa. Como? 354 00:20:26,225 --> 00:20:27,265 As cantigas de roda. 355 00:20:27,351 --> 00:20:28,391 Meus raps? 356 00:20:29,478 --> 00:20:31,858 Caramba, você os ouviu! 357 00:20:31,939 --> 00:20:33,899 Não eram horríveis. 358 00:20:33,982 --> 00:20:35,692 - Não minta. - Eram sim. 359 00:20:35,776 --> 00:20:37,986 Você é o pior rapper de todos, 360 00:20:38,070 --> 00:20:41,490 mas isso é só uma parte da lenda Lil' Ricky. 361 00:20:42,074 --> 00:20:43,084 Lenda. 362 00:20:43,992 --> 00:20:45,162 Não sou lenda. 363 00:20:45,244 --> 00:20:48,504 Sou um cara que roubou dinheiro e enterrou no chão. 364 00:20:49,081 --> 00:20:52,381 Achei que estava fazendo algo bom, mas convenhamos. 365 00:20:52,876 --> 00:20:54,416 Eu estava sendo egoísta. 366 00:20:55,629 --> 00:20:57,459 Me custou meus melhores amigos. 367 00:20:59,174 --> 00:21:02,764 Mas vocês ajudando o Cesar, isso sim é coisa de lendas. 368 00:21:03,971 --> 00:21:05,721 Vocês superaram tudo juntos. 369 00:21:05,806 --> 00:21:07,096 Superamos? 370 00:21:07,849 --> 00:21:10,729 Ficamos dois anos sem nos falarmos. 371 00:21:10,811 --> 00:21:13,191 - Perdemos o dinheiro. - Pode ter sido bom. 372 00:21:13,272 --> 00:21:14,562 Porque é amaldiçoado. 373 00:21:15,148 --> 00:21:15,978 Talvez. 374 00:21:17,192 --> 00:21:18,282 Não sei. 375 00:21:18,360 --> 00:21:21,990 Mas o que eu sei é que este é o tesouro de verdade. 376 00:21:22,739 --> 00:21:25,579 Ninguém importa mais do que os grandes amigos. 377 00:21:25,659 --> 00:21:28,699 Os que você conheceu quando ainda não sabia de nada. 378 00:21:29,454 --> 00:21:31,584 Só me resta um grande amigo. 379 00:21:34,459 --> 00:21:36,379 Me desculpe a demora, compa. 380 00:21:36,461 --> 00:21:38,841 Eu sabia que você cuidava de mim, 381 00:21:39,339 --> 00:21:41,089 e que nunca estive sozinho. 382 00:21:44,761 --> 00:21:46,641 Tenho muito o que compensar. 383 00:21:51,393 --> 00:21:53,483 Tudo bem. Ponha para fora. 384 00:21:54,646 --> 00:21:55,556 Não estou chorando. 385 00:21:57,357 --> 00:21:58,977 Gary está cortando cebolas. 386 00:22:01,820 --> 00:22:02,780 Quem quer comer? 387 00:22:04,990 --> 00:22:06,910 Foi um prazer conhecer vocês. 388 00:22:07,701 --> 00:22:09,041 Cuidem uns dos outros. 389 00:22:09,161 --> 00:22:11,411 Só não faça isso pelado. 390 00:22:11,872 --> 00:22:13,582 Você contou a ele? 391 00:22:13,665 --> 00:22:14,915 Contou o quê? 392 00:22:15,709 --> 00:22:17,669 Que transamos. Foi mal, Cesar. 393 00:22:17,753 --> 00:22:19,883 Não transamos, não. 394 00:22:19,963 --> 00:22:22,173 Espere. Você acha que comeu a Monse? 395 00:22:22,257 --> 00:22:24,177 É porque tem gostado dela? 396 00:22:24,259 --> 00:22:25,089 - Quê? - Quê? 397 00:22:25,177 --> 00:22:26,677 Meu pênis estava retrógrado. 398 00:22:27,763 --> 00:22:30,683 - Vênus estava retrógrado. - Não me toque. 399 00:22:31,224 --> 00:22:34,064 Esqueci de tirar uma foto com Lil' Ricky. Venham. 400 00:22:34,144 --> 00:22:36,694 Use modo retrato e lembre-se da regra dos terços. 401 00:22:36,772 --> 00:22:39,572 Me desculpe por toda a confusão de hoje. 402 00:22:41,193 --> 00:22:42,693 Não, me desculpe. 403 00:22:43,445 --> 00:22:45,775 Monse, eu que causo confusão. 404 00:22:47,074 --> 00:22:48,784 Não fui legal com Vero. 405 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 Nem com você. 406 00:22:51,203 --> 00:22:53,003 Foi culpa dos dois. 407 00:22:54,373 --> 00:22:56,213 É melhor eu ficar só um tempo. 408 00:22:57,084 --> 00:22:58,924 Vamos tentar ser amigos, tá? 409 00:23:01,171 --> 00:23:02,301 Tá. 410 00:23:02,381 --> 00:23:05,181 É, talvez seja melhor assim. 411 00:23:09,304 --> 00:23:11,184 O que vamos fazer agora? 412 00:23:11,932 --> 00:23:12,972 Não faço ideia. 413 00:23:15,060 --> 00:23:16,600 Mas vamos fazer juntos. 414 00:24:28,800 --> 00:24:33,720 Legendas: Karina Curi