1 00:00:06,089 --> 00:00:08,969 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,442 Jamal! 3 00:00:24,232 --> 00:00:27,242 - Miért vagy pucér? - Istenem! Miért vagyok pucér? 4 00:00:27,318 --> 00:00:28,318 Nem tudom! 5 00:00:28,403 --> 00:00:29,323 Várj! 6 00:00:30,488 --> 00:00:31,318 Töcsköltünk? 7 00:00:31,406 --> 00:00:35,076 Mi? Pfuj, nem! Nincs annyi pia a világon, hogy szexeljek veled. 8 00:00:35,160 --> 00:00:37,120 - Mi…? - Hol van Cesar? Cesar! 9 00:00:37,203 --> 00:00:40,713 Gondolom, nincs itt, különben nem nudiznék az ágyában. 10 00:00:40,790 --> 00:00:42,670 - Mi? - Nem láttad a göncömet? 11 00:00:42,751 --> 00:00:43,751 Baszki! 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,343 Rohannom kell. Trigonometriából írok. 13 00:00:51,092 --> 00:00:54,102 Várj, Monse! Találkoztam Lil' Rickyvel? 14 00:00:54,179 --> 00:00:55,639 Igen, mindannyian! 15 00:01:00,727 --> 00:01:02,767 Találkoztam Lil' Rickyvel! 16 00:01:04,189 --> 00:01:06,569 És nem emlékszem! 17 00:01:13,656 --> 00:01:15,576 Ez az! Még mindig itt a kocsi. 18 00:01:25,960 --> 00:01:27,380 Cső! Hogy ityeg? 19 00:01:27,462 --> 00:01:28,762 Gőzöm sincs, Ruby. 20 00:01:28,838 --> 00:01:31,048 Mi ityeg, és mi fityeg? 21 00:01:31,132 --> 00:01:33,802 Kék az ég? Anyám a legjobb anya a világon? 22 00:01:33,885 --> 00:01:34,965 Pharrell klón? 23 00:01:35,053 --> 00:01:36,893 Noel Aroma használ slozipapírt, 24 00:01:36,971 --> 00:01:38,851 vagy a dákója öntisztulós? 25 00:01:38,932 --> 00:01:42,142 Már én se tudom, mi igaz, ezért ki vele, mi volt este! 26 00:01:43,019 --> 00:01:43,899 Nem emlékszel? 27 00:01:43,978 --> 00:01:46,768 Miért kérdezném, ha emlékeznék? 28 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Milyen volt Lil' Ricky? A kisugárzása? 29 00:01:49,526 --> 00:01:51,356 Barátságos vagy félelmetes? 30 00:01:51,444 --> 00:01:54,744 Lenyűgözte, hogy megtaláltuk a pénzt, 31 00:01:54,823 --> 00:01:58,203 - vagy bepipult, hogy elvesztettük? - Nem jött fel. 32 00:01:58,284 --> 00:02:00,164 Mit viselt? Sportos lehetett. 33 00:02:00,245 --> 00:02:04,615 Jamal! Mackónadrág miatt sír a szád. Ennél nagyobb baj is van. 34 00:02:07,502 --> 00:02:09,132 Abuelita rákos. 35 00:02:11,965 --> 00:02:13,085 Mikor mondta el? 36 00:02:13,591 --> 00:02:14,681 Nem ő mondta el, 37 00:02:15,260 --> 00:02:16,220 hanem te. 38 00:02:16,970 --> 00:02:18,010 Tegnap este. 39 00:02:18,096 --> 00:02:19,346 Francba! 40 00:02:20,223 --> 00:02:23,353 Nem para. Legalább most már tudom. 41 00:02:23,434 --> 00:02:24,774 Sajnálom. 42 00:02:24,853 --> 00:02:27,443 Abuelita tudja, hogy tőlem tudod? 43 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 - Ugratsz? - Bocs, igazad van. 44 00:02:29,315 --> 00:02:32,855 Nem látom a fától az erdőt. Találkoztunk Lil' Rickyvel! 45 00:02:33,444 --> 00:02:36,534 Nincs meg semmi a tegnap estéből, mi? 46 00:02:37,365 --> 00:02:38,695 Mire emlékszel? 47 00:02:38,783 --> 00:02:41,203 Arra, hogy a parton voltunk… 48 00:02:44,330 --> 00:02:45,960 Baszki, de erős! 49 00:02:46,040 --> 00:02:48,080 Amúgy találkoztam Lil' Rickyvel. 50 00:02:50,628 --> 00:02:51,838 - Tessék? - Mi van? 51 00:02:51,921 --> 00:02:52,761 Hogy mondod? 52 00:02:52,839 --> 00:02:55,679 Találkoztál Lil' Rickyvel? 53 00:02:56,843 --> 00:02:58,933 Micsoda? Mikor? 54 00:02:59,012 --> 00:03:01,852 Hogyan? Hol? Hol van most? 55 00:03:03,266 --> 00:03:05,436 - Bakersfieldben. - Mióta van ott? 56 00:03:05,518 --> 00:03:07,148 Elég a kérdésekből! 57 00:03:08,146 --> 00:03:10,726 Lépjünk a tettek mezejére! 58 00:03:10,815 --> 00:03:13,105 Nem vihetlek oda. Tanulójogsim van. 59 00:03:13,193 --> 00:03:16,073 Egyébként meg ittam. 60 00:03:19,073 --> 00:03:20,033 Majd én vezetek. 61 00:03:20,116 --> 00:03:21,826 Nem! Nincs biztosításod. 62 00:03:22,994 --> 00:03:25,084 Ismeritek a mondást. 63 00:03:25,163 --> 00:03:27,333 Ha kecske, izé lúd, legyen kövér! 64 00:03:28,666 --> 00:03:29,626 Várj! 65 00:03:30,460 --> 00:03:31,540 Kecske. 66 00:03:33,129 --> 00:03:34,759 Tudom, ki vihet el minket. 67 00:03:36,925 --> 00:03:39,255 Azt mondom, Lil', te meg, Ricky! Lil'! 68 00:03:39,928 --> 00:03:41,758 - Ricky! - Lil'! 69 00:03:42,889 --> 00:03:43,929 Oké. 70 00:03:44,015 --> 00:03:46,425 Azt mondom, Lil', te meg, Ricky! Lil'! 71 00:03:47,227 --> 00:03:48,097 Lil'! 72 00:03:48,186 --> 00:03:49,396 Ricky. 73 00:03:49,938 --> 00:03:51,438 Tök pörgök. 74 00:03:51,522 --> 00:03:56,402 Tök izgulok! Pörgök! De izgulok. Nasi kell, de gyorsan. 75 00:03:57,862 --> 00:04:00,032 Hé, azt ne fald be! 76 00:04:00,114 --> 00:04:01,914 Kell a szorongásomra. 77 00:04:01,991 --> 00:04:05,371 Ha neked jó, akkor nekem is az. 78 00:04:10,917 --> 00:04:12,287 Érdekes ízű gumicuki. 79 00:04:13,419 --> 00:04:14,249 Fű. 80 00:04:23,304 --> 00:04:25,724 Húzódj félre! 81 00:04:25,807 --> 00:04:26,927 Ki akarok szállni! 82 00:04:31,312 --> 00:04:33,772 Mizu, öcsi? Ricky vagyok. 83 00:04:33,856 --> 00:04:35,726 Te lehetsz Jamal. 84 00:04:35,817 --> 00:04:38,357 Jamal? 85 00:04:38,444 --> 00:04:40,494 Jamal, le kell tennem. Valaki hív. 86 00:04:40,571 --> 00:04:42,911 - Később találkozunk. - Várj! 87 00:04:43,574 --> 00:04:44,414 A fene! 88 00:04:44,492 --> 00:04:45,452 Abuelita? 89 00:04:47,036 --> 00:04:48,156 Mi van a kocsimmal? 90 00:04:50,456 --> 00:04:51,496 És a rákoddal? 91 00:04:52,208 --> 00:04:54,128 Fenébe! Jamal! 92 00:04:55,420 --> 00:04:58,800 Rákos vagyok, de nem haldoklom. 93 00:04:58,881 --> 00:05:02,511 Egy nap majd meghalok, de még nem ma. 94 00:05:02,593 --> 00:05:03,853 Ki tudja még? 95 00:05:04,554 --> 00:05:07,724 Jamalon kívül csak az apád. 96 00:05:08,224 --> 00:05:09,604 És Geny. Meg az ikrek. 97 00:05:09,684 --> 00:05:12,234 - Mario, a fagylaltos. - Elmondhattad volna. 98 00:05:12,312 --> 00:05:13,652 Csak aggódtál volna. 99 00:05:13,730 --> 00:05:15,320 Különben is, jól vagyok. 100 00:05:15,398 --> 00:05:16,358 Hát én nem. 101 00:05:16,441 --> 00:05:20,031 Mindenki titkolózik előttem, hogy megvédjen. 102 00:05:20,111 --> 00:05:21,571 Nem kell megvédeni. 103 00:05:21,654 --> 00:05:23,664 Legyetek velem őszinték! 104 00:05:24,615 --> 00:05:27,115 Jamal és Jasmine titokban lógtak együtt. 105 00:05:27,201 --> 00:05:30,251 Azt sem tudod, hogy a kórházi számla se a tied volt, 106 00:05:30,330 --> 00:05:31,370 hanem az enyém. 107 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 Tessék? 108 00:05:33,541 --> 00:05:35,751 Mijo, kemény időszakon vagy túl. 109 00:05:35,835 --> 00:05:37,665 Minek aggódtál volna emiatt is? 110 00:05:37,754 --> 00:05:42,594 Elegem van már belőle, hogy hímes tojásként bánnak velem. 111 00:05:43,384 --> 00:05:45,144 Nem vagyok már kisgyerek. 112 00:05:45,970 --> 00:05:49,060 Nem félek semmitől és senkitől. 113 00:05:50,808 --> 00:05:51,678 Jól van. 114 00:05:52,518 --> 00:05:54,148 Nyisd ki a kesztyűtartót! 115 00:06:02,445 --> 00:06:03,775 Mit keressek? 116 00:06:07,867 --> 00:06:10,237 Miért van a boríték nekem címezve? 117 00:06:10,328 --> 00:06:11,658 Nyisd ki! 118 00:06:20,004 --> 00:06:21,554 Ez óriási! 119 00:06:21,631 --> 00:06:22,881 Miről hadoválsz? 120 00:06:22,965 --> 00:06:25,295 Cesarral újrakezdtük? Hol hallottad? 121 00:06:25,385 --> 00:06:28,005 Egyenesen a ribi szájából, azaz Cesartól. 122 00:06:28,096 --> 00:06:29,926 Ő mondta? Fura. 123 00:06:30,014 --> 00:06:34,234 Nem mondta, írta. Azt akarhatta, hogy a csaja barinője képben legyen, 124 00:06:34,310 --> 00:06:38,310 miután SMS-ben szakított Veróval. A sorok nem hazudnak. Lesd meg! 125 00:06:38,398 --> 00:06:42,648 Kissé bensőséges első üzenetváltásnak, de tetszik a hatékonyság. 126 00:06:42,735 --> 00:06:44,395 Klassz üzenetek. 127 00:06:44,487 --> 00:06:47,367 Simán dobta a csajt, és írásjeleket használt? 128 00:06:47,448 --> 00:06:48,778 Baró, Cesar 2.0! 129 00:06:48,866 --> 00:06:51,486 Francba! „Még mindig Monsét szeretem!” 130 00:06:51,577 --> 00:06:52,497 Felkiáltójel. 131 00:06:52,578 --> 00:06:54,458 Basszus! Nem válaszolt neki. 132 00:06:54,539 --> 00:06:57,419 Rideg! Erről beszéltem! Aztán nekem se válaszolt. 133 00:06:57,500 --> 00:06:58,630 Hát ez nem jó. 134 00:06:58,709 --> 00:07:01,589 Részlegesen se. Ez a régi szar Cesar 1.0. 135 00:07:01,671 --> 00:07:05,051 Most én vagyok a másik nő, pedig én voltam az előző is. 136 00:07:09,137 --> 00:07:10,347 Jaj, ne! 137 00:07:10,930 --> 00:07:12,470 Meg kell néznem, hogy van. 138 00:07:12,557 --> 00:07:14,727 Nem kell. Csak tippeld meg! 139 00:07:15,268 --> 00:07:17,598 - Így helyes. Gyere! - Ne! 140 00:07:19,021 --> 00:07:22,281 Vero, sajnálom. Nem tudtam, hogy Cesar dobni fog. 141 00:07:22,358 --> 00:07:23,898 Tényleg? Nem tudtad? 142 00:07:24,485 --> 00:07:25,355 Megfognád? 143 00:07:26,362 --> 00:07:27,862 Hiba volt összejönnünk. 144 00:07:27,947 --> 00:07:30,867 - De egyszeri dolognak gondoltam. - Monse! 145 00:07:30,950 --> 00:07:34,160 Nem is sejtettem, hogy Cesarnak többet fog jelenteni. 146 00:07:34,245 --> 00:07:35,825 Értem. Nem is sejtetted. 147 00:07:36,998 --> 00:07:38,578 - Monse? - Ne most! 148 00:07:39,083 --> 00:07:40,883 Cesar nem tehet az érzéseiről, 149 00:07:40,960 --> 00:07:44,460 és jobb, ha elmondja az igazat, minthogy végig áltasson. 150 00:07:44,547 --> 00:07:47,837 És hidd el, pontosan tudom, milyen a helyedben lenni. 151 00:07:47,925 --> 00:07:50,845 Tudod, milyen? Sokkal jobban érzem magam. 152 00:07:50,928 --> 00:07:55,518 A társadalom egymás ellen hangol minket, de hiába, mert én nem utállak. 153 00:07:55,600 --> 00:07:56,810 Jó tudni. 154 00:07:57,393 --> 00:07:59,403 Örülök, hogy megbeszéltük. 155 00:07:59,479 --> 00:08:00,609 Én is. 156 00:08:00,688 --> 00:08:03,518 Monse, nyakhúzás, teknősomlás, a pokol kapuja. 157 00:08:03,608 --> 00:08:04,938 Mi? 158 00:08:07,987 --> 00:08:09,697 El kell ismernem, 159 00:08:09,780 --> 00:08:13,330 a nyaklánc passzol a szerkóhoz, de mit esznek az ujjatlanon? 160 00:08:13,409 --> 00:08:16,199 Kint van a hónaljam! Nem érzem benne jól magam. 161 00:08:16,287 --> 00:08:18,827 Ha rinyálsz, akkor a francnak húztad fel! 162 00:08:18,915 --> 00:08:22,455 - Nem csak ezt húztam fel. - Haver, rajtad van a gatyám? 163 00:08:22,543 --> 00:08:24,753 Nem. Túl szűk volt. 164 00:08:25,755 --> 00:08:26,705 Harangozom. 165 00:08:26,797 --> 00:08:29,377 Szóval tegnap este 166 00:08:29,926 --> 00:08:31,926 nem csináltam semmi hülyeséget, 167 00:08:32,011 --> 00:08:34,931 vagy járattam le magam Lil' Ricky előtt, ugye? 168 00:08:35,890 --> 00:08:38,600 Szófosásod volt a zombiapokalipszisről. 169 00:08:38,684 --> 00:08:41,944 Nem, égőre gondoltam. Mit mondott nekem először? 170 00:08:42,522 --> 00:08:43,362 Mi a pálya? 171 00:08:43,439 --> 00:08:45,779 Vagy azt, hogy be vagy állva. 172 00:08:45,858 --> 00:08:47,148 - Jaj! - Nem tudom. 173 00:08:47,235 --> 00:08:50,105 Nálam állt a bál. Én sem voltam józan. 174 00:08:50,196 --> 00:08:51,316 Jesszus! 175 00:08:51,405 --> 00:08:55,115 Látod, ezért nem szabadna a tiniknek piálni. 176 00:08:55,201 --> 00:08:56,491 Józan volt valaki? 177 00:08:58,454 --> 00:08:59,374 Mennem kell. 178 00:08:59,455 --> 00:09:01,165 - Csá! - Tépik egymást! 179 00:09:01,249 --> 00:09:03,879 - Cicaharc! - Vero szétrúgja a seggét! 180 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 Gyerünk! 181 00:09:10,466 --> 00:09:13,586 Csajszi, állíts be! Helyben hagynám! 182 00:09:13,678 --> 00:09:14,718 Nem a te bunyód. 183 00:09:14,804 --> 00:09:17,894 - A te bunyód az én bunyóm! - Csak nem ma, de köszi. 184 00:09:17,974 --> 00:09:19,354 Csak segíteni akarok. 185 00:09:19,433 --> 00:09:23,103 Állj fel és püföld! Zúzd szét! Feküdj le és hemperegj! 186 00:09:23,187 --> 00:09:24,397 Nem gyulladtam ki! 187 00:09:24,480 --> 00:09:28,360 Na, lányok! Befejezni! Hagyjátok abba! 188 00:09:28,442 --> 00:09:29,742 Ne! Elég volt! 189 00:09:32,071 --> 00:09:36,951 Oszoljatok! Elzárást kap, aki még öt másodperc múlva is itt áll. 190 00:09:37,034 --> 00:09:37,954 Spuri! 191 00:09:41,789 --> 00:09:43,119 Te és te! 192 00:09:44,041 --> 00:09:45,841 Mars az igazgatóiba! 193 00:09:52,300 --> 00:09:54,760 JAMAL // 13:56 SÜRGŐSEN HÍVJ FEL! 194 00:10:00,683 --> 00:10:03,103 JAMAL // 13:56 ÚGY ÉRTEM, MOST RÖGTÖN! 195 00:10:03,686 --> 00:10:06,106 Válaszolsz az üzenetre, mielőtt bemész? 196 00:10:07,523 --> 00:10:08,363 Nem. 197 00:10:32,006 --> 00:10:34,176 Lehet, mégsem volt jó ötlet. 198 00:10:34,258 --> 00:10:37,888 Én csak meg akartam beszélni. Ő ütött először. 199 00:10:37,970 --> 00:10:39,140 Jó tudni. 200 00:10:39,221 --> 00:10:41,181 Egy pillanat! Rám haragszol? 201 00:10:41,265 --> 00:10:46,095 Tudom, hogy őszinte akartál lenni, de szólj, mielőtt azt írod a nődnek, 202 00:10:46,187 --> 00:10:50,017 hogy újra összejöttünk. Nem mintha nem örülnék neki. 203 00:10:50,107 --> 00:10:54,567 - Előbb-utóbb úgyis megtudta volna, mert… - Monse, nem én írtam Verónak, 204 00:10:55,946 --> 00:10:56,776 hanem te. 205 00:10:59,450 --> 00:11:00,740 Miért vagyok elázva? 206 00:11:01,494 --> 00:11:04,374 Mert behugyoztál! Tiszta ruha kell. 207 00:11:04,872 --> 00:11:08,082 Minek? A fantáziámnál nem lehetek mocskosabb. 208 00:11:10,711 --> 00:11:11,751 Te jó… 209 00:11:16,926 --> 00:11:21,556 Vero, ha nem hagyod, hogy beszéljek, akkor ne hívj! Szóval beszélhetek? 210 00:11:24,558 --> 00:11:26,768 Befejeztem. Nem bírom tovább. 211 00:11:27,311 --> 00:11:28,601 Minden rendben lesz. 212 00:11:30,981 --> 00:11:33,941 Cesar, segíts! Jamal megint brunyál! 213 00:11:34,026 --> 00:11:35,646 Istenem! 214 00:11:51,127 --> 00:11:52,287 Basszus! 215 00:11:52,378 --> 00:11:54,708 Ja. Ma reggel dobott. 216 00:11:54,797 --> 00:11:58,587 Sajnálom. Csak próbáltam rendet tenni utánad. 217 00:11:58,676 --> 00:12:00,086 Nem, Monse. 218 00:12:00,803 --> 00:12:01,763 Bekavartál. 219 00:12:10,020 --> 00:12:12,520 Chivo, vigyél az unokatesódhoz! 220 00:12:12,606 --> 00:12:13,436 Oké. 221 00:12:15,151 --> 00:12:16,031 Komolyan! 222 00:12:16,110 --> 00:12:18,570 Bármi történt este, helyre kell hoznunk. 223 00:12:18,654 --> 00:12:23,034 Úgy betéptem, hogy tök homály az egész. A te hibád! Te adtad a gumicukit! 224 00:12:23,117 --> 00:12:25,407 Nem, te raboltál rá. 225 00:12:25,494 --> 00:12:28,414 Mi? Na nehogy már rám kend! 226 00:12:28,497 --> 00:12:31,497 Azok után, amit érted tettem? 227 00:12:31,584 --> 00:12:33,504 Mit tettél értem? 228 00:12:36,422 --> 00:12:38,672 Már bocs, de itt én kérdezek. 229 00:12:40,718 --> 00:12:42,178 Hol a kulcsod? 230 00:12:42,261 --> 00:12:44,891 Azonnal találkoznunk kell Lil' Rickyvel! 231 00:12:48,934 --> 00:12:49,944 Jó! 232 00:12:55,191 --> 00:12:56,531 Ez nem fű, ugye? 233 00:12:56,609 --> 00:12:58,859 Nem, pomelo. 234 00:13:04,200 --> 00:13:05,160 Tudod, 235 00:13:06,118 --> 00:13:07,538 talán így a legjobb. 236 00:13:08,537 --> 00:13:11,997 Így nem csalódhatok abban, hogy ki valójában Lil' Ricky. 237 00:13:12,500 --> 00:13:14,340 Sose találkozz a példaképeddel! 238 00:13:17,129 --> 00:13:19,969 Mint amikor még a burgerezőben dolgoztam, 239 00:13:20,508 --> 00:13:22,838 és bejött egy híres énekes. 240 00:13:22,927 --> 00:13:26,387 Nem kajált semmit, csak telekakkantotta a mosdót, 241 00:13:26,472 --> 00:13:27,642 aztán lelépett. 242 00:13:28,724 --> 00:13:31,644 Olyan büdös lett, hogy aznapra be kellett zárnunk. 243 00:13:31,727 --> 00:13:32,767 Rihanna volt? 244 00:13:32,853 --> 00:13:33,813 Mi van? 245 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 - Nem. - Shakira? 246 00:13:36,565 --> 00:13:40,235 Miért sorolsz istennőket? Nem mondtam, hogy fiú volt vagy lány. 247 00:13:40,319 --> 00:13:43,569 - Ne mondd, hogy Channing Tatum! - Nem is énekes. 248 00:13:44,615 --> 00:13:47,275 - Lehetne. - Ne találgass! A lényeg az, 249 00:13:47,368 --> 00:13:51,158 hogy fogadjunk, hogy a kuzinod szájszagú és hátpattis lúzer. 250 00:13:51,247 --> 00:13:55,537 Ami nem gáz, mert azon lehet segíteni, de fogadjunk, hogy csámcsog. 251 00:13:56,168 --> 00:14:00,548 És fogadjunk, hogy a Lil' Rickyben a Lil' nem irónia. Tutira seggdugasz. 252 00:14:00,631 --> 00:14:03,131 És valószínűleg nem hasznosít újra. 253 00:14:03,217 --> 00:14:04,047 Nagy tévedés. 254 00:14:07,888 --> 00:14:09,008 Lil' Ricky! 255 00:14:10,558 --> 00:14:11,678 Aztakurva! 256 00:14:18,232 --> 00:14:19,652 Nem mondasz semmit? 257 00:14:21,944 --> 00:14:22,824 De. 258 00:14:25,406 --> 00:14:26,616 Inkább hagyjuk. 259 00:14:27,616 --> 00:14:28,526 Ülj vissza! 260 00:14:31,412 --> 00:14:32,372 Kérlek! 261 00:14:43,382 --> 00:14:44,762 Útközben idefelé 262 00:14:46,260 --> 00:14:48,220 tudtam, hogy mit akarok mondani. 263 00:14:49,179 --> 00:14:52,019 De mostanra totál törölt az agyam. 264 00:14:56,270 --> 00:14:59,360 Tudom, ha betöltöd a 18-at, átkerülsz a felnőttbe. 265 00:14:59,440 --> 00:15:02,070 Csak beszélni akartam veled, mielőtt késő. 266 00:15:02,568 --> 00:15:05,698 Mert tudom, hogy ha nem teszem meg, 267 00:15:06,906 --> 00:15:08,486 örökre nyomná a lelkemet. 268 00:15:11,702 --> 00:15:17,462 Mindenki hímes tojásként bánik velem amiatt, amit tettél. 269 00:15:19,668 --> 00:15:22,548 Azt hiszik, hogy félelemben élek. 270 00:15:25,799 --> 00:15:27,129 És egész mostanáig 271 00:15:28,052 --> 00:15:29,852 nem tudtam, hogy igazuk van-e. 272 00:15:31,639 --> 00:15:32,559 Talán igen. 273 00:15:34,725 --> 00:15:37,435 De most, hogy itt vagyok és rád nézek, 274 00:15:39,063 --> 00:15:40,363 rájöttem, 275 00:15:41,690 --> 00:15:43,110 hogy csak gyerek voltál. 276 00:15:44,360 --> 00:15:46,900 Egy gyerek, aki elcseszte. 277 00:15:48,906 --> 00:15:50,316 Nincs hatalmad felettem. 278 00:15:52,993 --> 00:15:54,163 Többé már nincs. 279 00:16:02,044 --> 00:16:02,964 Oké. 280 00:16:04,296 --> 00:16:05,916 Ennyit akartam mondani. 281 00:16:07,925 --> 00:16:09,295 Nem akartam hatalmat. 282 00:16:11,845 --> 00:16:14,005 Nem akartam ezt az egész szart! 283 00:16:18,435 --> 00:16:20,145 Semmi ilyet nem akartam. 284 00:16:29,905 --> 00:16:31,865 - Értesz a nuncsakuhoz? - Nem. 285 00:16:31,949 --> 00:16:33,579 - Dobócsillag? Bot? - Nem. 286 00:16:33,659 --> 00:16:37,789 Komolyan? Francba! Melyik honlapról szerzed a híreket? 287 00:16:37,871 --> 00:16:38,751 Újságból. 288 00:16:38,831 --> 00:16:39,831 Oké. 289 00:16:39,915 --> 00:16:43,785 Mi az egyetlen, amit magaddal vinnél egy lakatlan szigetre? 290 00:16:43,877 --> 00:16:45,457 - Hajót. - A hajó kizárt. 291 00:16:45,546 --> 00:16:47,086 Több válasz is lehet? 292 00:16:47,172 --> 00:16:50,842 - Talán. Kehlani vagy Lizzo? - Fogalmam sincs, miről beszélsz. 293 00:16:50,926 --> 00:16:55,556 Ne már! Ultrakönnyű jön. Ezt kapásból tudnod kell. Mi a számod? 294 00:16:55,639 --> 00:16:56,469 Hány nőm volt? 295 00:16:56,557 --> 00:16:59,017 A telefonszámod! 296 00:16:59,101 --> 00:17:01,981 Jamal, már majdnem két órája faggatsz. 297 00:17:02,062 --> 00:17:05,322 - Hány kérdésed van még? - Lássuk! 298 00:17:08,777 --> 00:17:09,647 Belehúzok. 299 00:17:10,779 --> 00:17:12,029 Nyitom! 300 00:17:12,114 --> 00:17:15,454 Átugorjam az ételallergiát és a vércsoportját? 301 00:17:15,534 --> 00:17:18,374 Nem, ez fontos. Oké, marad. 302 00:17:18,454 --> 00:17:21,124 Mit kerestek itt? Nem kértem erősítést. 303 00:17:21,206 --> 00:17:23,746 Nyugi! Lil' Rickyvel akarunk találkozni. 304 00:17:23,834 --> 00:17:25,424 Tegnap este találkoztatok. 305 00:17:25,502 --> 00:17:29,132 Igen, a FaceTime-on. Megbeszéltük, hogy ma jövünk suli után. 306 00:17:29,214 --> 00:17:31,684 És engem nem akartatok tájékoztatni? 307 00:17:31,759 --> 00:17:33,389 - Jamal, szóltunk. - Igen. 308 00:17:33,469 --> 00:17:36,759 Csekkold a guglinaptáradat! Küldtünk meghívót. 309 00:17:36,847 --> 00:17:40,847 Kapcsold be az értesítéseket a beállításokban! 310 00:17:40,934 --> 00:17:43,274 Jó, elég a csevejből. Essünk neki! 311 00:17:51,779 --> 00:17:53,739 Milyen az élet Freeridge-ben? 312 00:17:53,822 --> 00:17:55,322 - Kezdhetem? - Nem. 313 00:17:56,575 --> 00:17:57,865 Hol van Ruby? 314 00:18:07,169 --> 00:18:11,169 Nem ittam ilyet már 12 éves korom óta. 315 00:18:13,342 --> 00:18:15,142 A szülinapi bulidon. 316 00:18:17,471 --> 00:18:18,511 Tényleg. 317 00:18:19,681 --> 00:18:21,141 Ott voltál. 318 00:18:22,017 --> 00:18:25,767 Emlékszem, akkor kaptam tőled a koppintott Kobe Bryant-mezt. 319 00:18:25,854 --> 00:18:28,524 A Bryantből lemaradt a T, csak „Bryan” volt. 320 00:18:28,607 --> 00:18:31,937 Oké, a másik meg Magic John-mez lett volna. 321 00:18:39,284 --> 00:18:40,294 Mennem kell. 322 00:18:41,245 --> 00:18:42,615 Várnak valahol. 323 00:18:43,622 --> 00:18:45,252 Maradsz, amíg megiszom? 324 00:18:48,752 --> 00:18:50,132 Csak idekint ihatok. 325 00:18:55,300 --> 00:18:59,300 Megnéztem, hova kerülsz Észak-Karolinában. 326 00:18:59,388 --> 00:19:05,098 Nagyjából nyolc órányira van. Anyukád meg tud látogatni? 327 00:19:05,936 --> 00:19:07,726 Mármint elkezdene látogatni? 328 00:19:10,858 --> 00:19:12,278 De semmi gáz. 329 00:19:13,569 --> 00:19:14,819 Sok dolga van. 330 00:19:16,446 --> 00:19:18,946 - Megértem. - Hé, igyekezz! 331 00:19:42,890 --> 00:19:43,770 Hé! 332 00:19:47,060 --> 00:19:48,600 Tudom, hogy furán hangzik, 333 00:19:50,898 --> 00:19:52,568 de tehetek érted valamit? 334 00:19:55,235 --> 00:19:57,145 Megakadályoznád, hogy 18 legyek? 335 00:20:11,627 --> 00:20:13,337 Lényegében ez a szitu. 336 00:20:14,171 --> 00:20:16,881 Így úszott el a RollerWorld-pénz. 337 00:20:17,382 --> 00:20:18,342 Hűha! 338 00:20:18,926 --> 00:20:20,506 Szóval Cuchillos halott. 339 00:20:21,595 --> 00:20:22,505 Igen. 340 00:20:23,055 --> 00:20:25,555 És megfejtettétek a térképet. Hogyan? 341 00:20:26,225 --> 00:20:27,265 A mondókáiddal. 342 00:20:27,351 --> 00:20:28,391 A rapnótáimmal? 343 00:20:29,478 --> 00:20:31,858 Meghallgattátok a dalokat? Anyám! 344 00:20:31,939 --> 00:20:33,899 Annyira nem iszonyúak. 345 00:20:33,982 --> 00:20:35,692 - Ne hazudj! - Iszonyúak. 346 00:20:35,776 --> 00:20:41,486 Minden idők legrosszabb rappere vagy, de ez is része a Lil' Ricky-legendának. 347 00:20:42,074 --> 00:20:43,084 Legenda. 348 00:20:43,992 --> 00:20:45,162 Nem vagyok legenda. 349 00:20:45,244 --> 00:20:48,504 Csak egy fickó, aki pénzt lopott és a földbe rejtette. 350 00:20:49,081 --> 00:20:52,381 Azt hittem, jót teszek, de kit akarok becsapni? 351 00:20:52,876 --> 00:20:54,336 Önző voltam. 352 00:20:55,629 --> 00:20:57,459 És elvesztettem a barátaimat. 353 00:20:59,174 --> 00:21:02,764 De ahogy ti segítettek Cesarnak, az legendás. 354 00:21:03,971 --> 00:21:05,721 Végig ott voltatok egymásnak. 355 00:21:05,806 --> 00:21:07,096 Tényleg? 356 00:21:07,849 --> 00:21:10,729 Két éven át nem szóltunk egymáshoz. 357 00:21:10,811 --> 00:21:13,191 - És elvesztettük a zsét. - Nem is baj. 358 00:21:13,272 --> 00:21:14,562 Mert el van átkozva. 359 00:21:15,148 --> 00:21:15,978 Talán. 360 00:21:17,192 --> 00:21:18,282 Nem tudom. 361 00:21:18,360 --> 00:21:21,990 De azt tudom, hogy ez az igazi kincs. 362 00:21:22,739 --> 00:21:25,579 A barátok, akik kezdettől veletek voltak, 363 00:21:25,659 --> 00:21:28,699 amikor még csak bontogattátok a szárnyaitokat. 364 00:21:29,454 --> 00:21:31,584 Nekem már csak egy ilyen maradt. 365 00:21:34,459 --> 00:21:38,839 - Sajnálom, hogy ilyen sokáig tartott. - Tudtam, hogy mindig vigyázol rám, 366 00:21:39,339 --> 00:21:41,089 és sosem voltam egyedül. 367 00:21:44,761 --> 00:21:46,641 Sok időt kell bepótolnunk. 368 00:21:51,393 --> 00:21:53,483 Semmi gond. Engedd ki! 369 00:21:54,646 --> 00:21:55,556 Nem sírok. 370 00:21:57,482 --> 00:21:58,982 Gary hagymát kockáz. 371 00:22:01,820 --> 00:22:02,780 Ki kér enni? 372 00:22:04,990 --> 00:22:07,620 Örülök, hogy megismertelek titeket. 373 00:22:07,701 --> 00:22:11,371 Kapaszkodjatok egymásba! Csak ne pucéran! 374 00:22:11,872 --> 00:22:13,582 Elmondtad neki? 375 00:22:13,665 --> 00:22:14,915 Mit mondott el? 376 00:22:15,709 --> 00:22:17,669 Hogy dugtunk. Bocsi, Cesar. 377 00:22:17,753 --> 00:22:19,883 Nem, dehogy dugtunk. 378 00:22:19,963 --> 00:22:22,173 Azt hiszed, megfarkaltad Monsét? 379 00:22:22,257 --> 00:22:24,177 Mert mostanában feláll rá? 380 00:22:24,259 --> 00:22:25,089 - Mi? - Mi? 381 00:22:25,177 --> 00:22:27,257 A farkam rakoncátlankodott. 382 00:22:27,763 --> 00:22:30,683 - A sarkam, Monse, a sarkam! - Ne érj hozzám! 383 00:22:31,308 --> 00:22:34,978 Elfelejtettem fotózkodni Lil' Rickyvel. Ruby, portré mód, 384 00:22:35,062 --> 00:22:36,692 és ne feledd a harmadolást! 385 00:22:36,772 --> 00:22:39,572 Ne haragudj, hogy ma így bekavartam. 386 00:22:41,193 --> 00:22:42,693 Nem, te ne haragudj! 387 00:22:43,445 --> 00:22:45,775 Monse, én vagyok a hunyó. 388 00:22:46,573 --> 00:22:48,783 Nem szép, amit Veróval tettem. 389 00:22:49,659 --> 00:22:50,619 Nem a te hibád. 390 00:22:51,203 --> 00:22:53,003 Ketten kellettünk hozzá. 391 00:22:54,373 --> 00:22:56,213 Kicsit egyedül kéne lennem. 392 00:22:57,125 --> 00:22:58,915 És akkor lehetünk barátok. 393 00:23:01,171 --> 00:23:02,301 Igen. 394 00:23:02,381 --> 00:23:05,181 Talán így a legjobb. 395 00:23:09,304 --> 00:23:11,184 És most mit csinálunk? 396 00:23:11,932 --> 00:23:12,972 Gőzöm sincs. 397 00:23:15,060 --> 00:23:16,600 De együtt csináljuk. 398 00:24:28,800 --> 00:24:33,720 A feliratot fordította: Juhász Ildikó