1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:39,497 --> 00:00:41,747 Det er ikke trygt for deg å bli her. 3 00:00:41,833 --> 00:00:45,133 Er noen ute etter meg, finner de ut hvor jeg er. 4 00:00:45,211 --> 00:00:48,801 Trenger du noe, gutten min, så ringer du meg når som helst. 5 00:00:58,308 --> 00:01:02,518 Så fort jeg er ferdig på skolen, kommer jeg til deg og niesa mi. 6 00:01:02,604 --> 00:01:05,274 Gleder meg til å treffe henne og familien din. 7 00:01:05,356 --> 00:01:07,066 De er din familie også nå. 8 00:01:19,412 --> 00:01:21,002 Én ting til. 9 00:01:25,627 --> 00:01:30,127 Ta denne. Sted ham til hvile et sted datteren hans kan besøke. 10 00:01:32,092 --> 00:01:34,932 Nei. Det kan jeg ikke gjøre. 11 00:01:38,807 --> 00:01:40,517 Hvorfor? 12 00:01:40,600 --> 00:01:45,060 Fordi den eneste broren din elsket høyere enn meg, det var deg. 13 00:01:53,363 --> 00:01:56,783 -Hva skjer nå? -Du kan kaste "kaste-haugen". 14 00:01:58,284 --> 00:02:03,294 Var ikke poenget med at Arlyn flytter ut at du skulle få mer plass, ikke kaste alt? 15 00:02:03,915 --> 00:02:06,035 -Kanskje babyen må inn. -Nei. 16 00:02:08,294 --> 00:02:11,174 Vent. Én ting til. 17 00:02:21,307 --> 00:02:23,477 -Vil du kaste denne? -Ja. 18 00:02:23,560 --> 00:02:25,730 Din mors bok? Hvorfor? 19 00:02:27,564 --> 00:02:29,694 Det er kanskje ikke tid for det nå, 20 00:02:30,775 --> 00:02:34,985 men en dag vil du kanskje vite hva hun hadde på hjertet. Behold den. 21 00:02:36,739 --> 00:02:38,739 Selv om du legger den vekk. 22 00:03:04,642 --> 00:03:08,612 UTEN DEG AV JULIA WHITMAN 23 00:03:24,412 --> 00:03:27,372 -Hva skal du gjøre? -Jeg vet ikke. 24 00:03:28,458 --> 00:03:33,418 Hvordan hedrer jeg Oscars liv ordentlig ved å dumpe asken hans et sted? 25 00:03:33,504 --> 00:03:36,134 Jeg burde ikke gjøre det. Jeg roter det til. 26 00:03:36,216 --> 00:03:40,546 -Nei. Du må bare stole på deg selv. -Det gjør jeg ikke. 27 00:03:41,930 --> 00:03:44,850 Jeg tenker bare på alle feilene som jeg begikk. 28 00:03:44,933 --> 00:03:47,313 Alle jeg satte i fare. 29 00:03:48,019 --> 00:03:51,229 Du vet at det som skjedde med Oscar ikke var din feil. 30 00:03:51,940 --> 00:03:55,240 Jeg snakker ikke bare om Oscar. 31 00:03:55,318 --> 00:04:00,658 Jeg elsket deg så høyt at jeg ikke ville sette deg i fare, men jeg gjorde det. 32 00:04:04,244 --> 00:04:05,874 Jeg ville aldri såre deg. 33 00:04:07,288 --> 00:04:09,708 Jeg er så lei for det, Monse. 34 00:04:09,791 --> 00:04:12,131 Det er jeg også. 35 00:04:15,046 --> 00:04:18,416 Jeg har ikke tilgitt meg selv for at jeg mista deg. 36 00:04:18,508 --> 00:04:19,968 Du mista meg ikke. 37 00:04:22,887 --> 00:04:25,927 Vi er som brent inn i hverandres DNA. 38 00:05:03,845 --> 00:05:04,795 Hva? 39 00:05:06,806 --> 00:05:08,426 Hva tror du? 40 00:05:13,479 --> 00:05:15,479 Du er fortsatt den samme… 41 00:05:16,858 --> 00:05:18,858 …men likevel annerledes. 42 00:05:56,189 --> 00:05:59,189 Jeg hadde vel rett, da. Du er mitt problem. 43 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 Hei. 44 00:06:04,906 --> 00:06:06,946 -Vero… -Ikke. Ikke prøv deg! 45 00:06:12,038 --> 00:06:15,458 -Jeg vil ikke ha restene dine. -Trodde vi delte i familien. 46 00:06:15,541 --> 00:06:19,211 Den eneste gangen jeg utveksler spytt, er når jeg flørter. 47 00:06:19,295 --> 00:06:21,835 Hva skal jeg spise nå? Jeg er skrubbsulten. 48 00:06:22,799 --> 00:06:27,139 -Er det trygt her? -Nei, men det har det aldri vært. 49 00:06:28,596 --> 00:06:31,716 -Ny dag, samme dritt. Vafler? -Når ble du så huslig? 50 00:06:31,808 --> 00:06:36,688 Du hører ikke hjemme på kjøkkenet, da. Du tilhører der du ønsker å tilhøre. 51 00:06:36,771 --> 00:06:38,271 Jeg lagde frossenvafler. 52 00:06:39,065 --> 00:06:41,605 -Hva er det? -Røstipotet. Fra mikroen. 53 00:06:44,070 --> 00:06:47,160 -Hvorfor oppfører du deg så rart? -Fordi… 54 00:06:47,240 --> 00:06:50,370 -Jeg har ståpikk. -Alle får det. Må ikke si det. 55 00:06:50,451 --> 00:06:53,451 Dette er annerledes. Denne fikk jeg pga. Monse. 56 00:06:53,538 --> 00:06:55,788 Og det er ikke første gang. 57 00:06:57,291 --> 00:06:58,671 Herregud. 58 00:07:01,254 --> 00:07:03,344 Jeg har hata henne hele tida. 59 00:07:05,174 --> 00:07:07,554 Har jeg vært forelska i henne? 60 00:07:10,179 --> 00:07:13,849 -Du er ikke forelska i meg. -Ikke si det. Jeg elsker deg. 61 00:07:13,933 --> 00:07:15,983 Angrer du? 62 00:07:19,105 --> 00:07:20,265 Godt å vite. 63 00:07:20,356 --> 00:07:22,856 -Angrer på at jeg såra deg. -Bare det? 64 00:07:22,942 --> 00:07:25,992 -Er det alt du har å si? -Nei, jeg bare… 65 00:07:26,070 --> 00:07:29,950 -Vet ikke hvordan jeg forklarer det. -Visste at det ville skje. 66 00:07:30,032 --> 00:07:32,622 Du har vært annerledes etter vi traff henne. 67 00:07:32,702 --> 00:07:36,542 Du sier det er over, men det er ikke det. Du er vel ikke i gang. 68 00:07:36,622 --> 00:07:39,382 -Gi deg, Vero. Bareà -Bare se. 69 00:07:47,592 --> 00:07:48,592 Er du ferdig? 70 00:07:50,094 --> 00:07:51,054 Hva? 71 00:07:51,137 --> 00:07:55,597 -Hvorfor stirrer du? Noe i ansiktet? -Ja, hvorfor stirrer du, Jamal? 72 00:07:56,559 --> 00:08:00,019 Ja, du har faktisk noe her. 73 00:08:00,104 --> 00:08:01,734 OK. Er det borte? 74 00:08:01,814 --> 00:08:04,944 -Det var visst bare barten din. -Sjalu? 75 00:08:05,026 --> 00:08:08,316 Disse dunene popper ut når som helst. Og hvorfor? 76 00:08:08,404 --> 00:08:12,204 -De har blitt gjødslet godt de siste åra. -Fra rumpene du har slikka. 77 00:08:12,283 --> 00:08:14,493 Nei. Fra barteserum. 78 00:08:15,411 --> 00:08:19,001 -Rumpe står ikke på menyen. -Ikke si det før du har prøvd. 79 00:08:21,125 --> 00:08:22,995 Å. Hei. 80 00:08:23,085 --> 00:08:26,415 Jeg inviterte dem. Tenkte du trengte forsterkninger. 81 00:08:26,506 --> 00:08:28,756 -Hva med skolen? -Bestemor skrev lapp. 82 00:08:28,841 --> 00:08:30,221 Pappa sa jeg var syk. 83 00:08:30,301 --> 00:08:35,471 Som klassetrinnleder ga jeg meg fri for… Hvorfor er vi her egentlig? 84 00:08:38,643 --> 00:08:42,813 Jeg har Oscar. Nå må jeg finne ut hvor han skal være. 85 00:08:42,897 --> 00:08:46,397 Hva med et timeglass? Da holder han tidsplanen din. 86 00:08:46,484 --> 00:08:48,444 Vi kan sende asken til rommet. 87 00:08:48,528 --> 00:08:52,408 Slik vil teknologimilliardær Noel Aroma bli spredt. 88 00:08:52,490 --> 00:08:53,910 Skal han gjøre det? 89 00:08:53,991 --> 00:08:56,871 -Tenk å være så rik, da. -Og så rar. 90 00:08:56,953 --> 00:09:00,833 -Ja. Noel Aroma er veldig rar. -Genial, mener du? 91 00:09:00,915 --> 00:09:04,125 OK. Jeg har en vill idé. Hva med en kirkegård? 92 00:09:04,210 --> 00:09:08,130 En urne på en kirkegård føles som en hatt på en hatt. Pimp Lane? 93 00:09:08,214 --> 00:09:09,844 -Nei. Hva? -Damene elska ham. 94 00:09:09,924 --> 00:09:13,974 -Som en idrettsutøver ved trofeene. -Sprer ikke aska i Pimp Lane. 95 00:09:14,053 --> 00:09:16,813 Nei, der er du en kveld, ikke etter døden. 96 00:09:16,889 --> 00:09:20,229 -Det er sikkert mye av ham der allerede. -Kvalmt. 97 00:09:20,768 --> 00:09:23,688 Hvorfor diskuterer vi det? La oss gjøre det, bare. 98 00:09:23,771 --> 00:09:27,731 Her bodde han, drev med forretninger. Skremte meg fra over gata. 99 00:09:27,817 --> 00:09:32,857 Perfekt. Vi sprer litt på trammen, på grillen. Fra jord er du kommet, liksom. 100 00:09:32,947 --> 00:09:35,777 Ruby har rett. Han bodde jo her. 101 00:09:36,826 --> 00:09:39,446 Det var det siste stedet han ville være. 102 00:09:40,329 --> 00:09:41,749 Jeg vil ikke bo her. 103 00:09:46,586 --> 00:09:49,706 -Du kan få huset. -Jeg trenger ingenting fra deg. 104 00:09:51,257 --> 00:09:53,087 -Hvor skal du? -Hvor som helst. 105 00:09:53,175 --> 00:09:55,215 Jeg blir med Sad Eyes. 106 00:09:55,303 --> 00:09:58,223 -Hva betyr det for deg? -Hva det betyr? 107 00:09:59,015 --> 00:10:01,225 -Du betyr noe for meg. -Å? 108 00:10:01,309 --> 00:10:05,349 Så mye at du gladelig mottok juling for å få komme ut av gjengen? 109 00:10:05,438 --> 00:10:08,478 -Nå drar du? -Jeg mente det jeg sa. 110 00:10:09,525 --> 00:10:11,145 Bli med meg. 111 00:10:12,570 --> 00:10:16,410 -Vi drar til Bakersfield. Blir hos Ray. -Og gjøre hva? 112 00:10:18,451 --> 00:10:21,501 -Jeg har ikke noe liv der. -Du har ikke noe liv her. 113 00:10:23,247 --> 00:10:27,537 Ikke bland meg med deg. Jeg har en familie. 114 00:10:28,753 --> 00:10:30,383 Jeg har et formål. 115 00:10:31,631 --> 00:10:35,091 Og nå… har jeg et hus. 116 00:10:37,094 --> 00:10:40,434 Gratulerer med overlevelsen. Kom deg ut herfra. 117 00:10:54,445 --> 00:10:57,815 Vi kan ikke spre ham her. Han ville ikke ønska det. 118 00:10:57,907 --> 00:11:01,327 Hva med bilen hans, da? Han var besatt av sin Impala. 119 00:11:01,410 --> 00:11:06,870 -Han solgte den. Aner ikke til hvem. -Men vi kjenner noe som kan finne det ut. 120 00:11:07,708 --> 00:11:10,838 Rød, lav bil er ikke nok. Ser jeg ut som Åshild i lampen? 121 00:11:10,920 --> 00:11:14,420 -Trenger bil- eller registreringsnummer. -Må fins minst ett bilde. 122 00:11:14,507 --> 00:11:16,297 Jeg leter etter modell. 123 00:11:16,384 --> 00:11:18,264 -Hvilket år er den fra? -66. 124 00:11:21,055 --> 00:11:24,305 -Hva gjør du i kveld? -Jeg må undersøke. 125 00:11:24,392 --> 00:11:27,522 Det stemmer. Du har vel flere pikker å ta deg av. 126 00:11:27,603 --> 00:11:30,363 Jeg må være flink gutt og vente på tur. 127 00:11:31,565 --> 00:11:34,105 -Henger du med ham i kveld? -Vel, jeg… 128 00:11:34,193 --> 00:11:37,743 Vent. Ikke si det. Jeg vil ikke vite om du skal det. 129 00:11:37,822 --> 00:11:42,082 Hold meg i mørket, med bind for øynene, så resten av sansene er skjerpa. 130 00:11:42,159 --> 00:11:45,709 Jeg trenger albuerom for å konsentrere meg om søket. 131 00:11:45,788 --> 00:11:46,658 -Jepp. -Ja. 132 00:11:46,747 --> 00:11:50,917 Herregud. Hvem visste at fare og tvetydighet ville gjøre meg så kåt? 133 00:11:54,422 --> 00:11:55,842 -Hva var det? -Ingenting. 134 00:11:55,923 --> 00:12:00,143 -Å? Det så ut som om han tok på deg. -OK. Jeg ga meg. 135 00:12:00,219 --> 00:12:03,559 -Jeg ga meg og ga opp. -Trodde du brydde deg om deg selv. 136 00:12:03,639 --> 00:12:05,849 Litt først, ja. Han liker å se på. 137 00:12:06,892 --> 00:12:10,352 Han kan ta seg av meg selv om jeg tar meg av meg selv. 138 00:12:10,438 --> 00:12:13,108 En trist rettferdiggjøring. Jeg måtte gi meg. 139 00:12:13,190 --> 00:12:16,440 -Du fikk P? Med hvem? -Hvem tror du? 140 00:12:16,527 --> 00:12:18,987 -Jamal? -Nei! Aldri Jamal. 141 00:12:19,071 --> 00:12:21,701 Mange jenter har sagt "aldri Jamal", før de… 142 00:12:21,782 --> 00:12:23,872 Vent litt. Cesar? 143 00:12:23,951 --> 00:12:26,371 -Hva med dama hans? -Hva med henne? 144 00:12:26,454 --> 00:12:29,964 -Ikke lek med ilden. Hun er farlig. -Ikke redd for henne. 145 00:12:30,040 --> 00:12:31,920 Du kan få juling likevel. 146 00:12:32,001 --> 00:12:36,171 Det skjer ikke. Men det er fælt at hun ikke vet at han ikke liker henne. 147 00:12:36,255 --> 00:12:39,835 Stemmer det. Han liker jo deg. Det betyr ingenting. 148 00:12:40,509 --> 00:12:43,759 -Tror du at han liker henne? -Liker du ham, altså? 149 00:12:43,846 --> 00:12:45,886 -Hva snakker dere om? -Ingenting. 150 00:12:48,642 --> 00:12:51,312 -Ser Monse annerledes ut? -Hun har den gløden. 151 00:12:51,812 --> 00:12:55,402 Så bra. Du ser det også. Jeg er ikke den eneste. 152 00:12:55,483 --> 00:12:59,243 -Hun har en glød, ikke sant? -Ruby også. Det er et problem. 153 00:12:59,320 --> 00:13:02,700 Enig. Vi kan ikke fortsette. Når skal vi fortelle ham det? 154 00:13:02,782 --> 00:13:06,452 -Aldri. Det blir en hemmelighet. -For alltid? Aldri prøvd før. 155 00:13:06,535 --> 00:13:08,695 Vet ikke om kroppen utstår det. 156 00:13:08,788 --> 00:13:12,878 Jeg vil ikke gi opp "meg", men jeg savner "oss". Slik får jeg begge. 157 00:13:12,958 --> 00:13:16,048 Han må ikke vite at vi er venner, at du er den andre. 158 00:13:16,128 --> 00:13:19,628 Jeg har aldri vært den andre. Jeg har vært den eneste. 159 00:13:19,715 --> 00:13:24,175 -Da kan du sove godt om natta. -Det handler ikke bare om meg. 160 00:13:24,261 --> 00:13:27,721 Det handler om meg, men tenk på Rudy, da. 161 00:13:27,807 --> 00:13:30,097 Er det ikke fælt at vi lyver for ham? 162 00:13:33,562 --> 00:13:36,772 Det er subjektivt. Bli med, eller fjerne meg som venn. 163 00:13:36,857 --> 00:13:39,527 -Det vil jeg ikke. -Så hold kjeft, da! 164 00:13:42,404 --> 00:13:45,034 DU ER FEIG! UNNSKYLD BETYR INGENTING! LØGNER! 165 00:13:45,115 --> 00:13:46,275 Går det bra? 166 00:13:48,953 --> 00:13:50,293 Nei. 167 00:13:56,710 --> 00:13:59,260 OK. Jeg fant den. 168 00:14:00,673 --> 00:14:03,803 Registreringsnummeret er D45AAO. 169 00:14:03,884 --> 00:14:06,014 Bingo. Bilen er i Reseda. 170 00:14:09,431 --> 00:14:10,521 Kjør på. 171 00:14:12,768 --> 00:14:15,268 -Sikker? -Helt klart. En nydelig bil. 172 00:14:15,354 --> 00:14:19,654 Veldig godt tatt vare på. Jeg ville ha spredt asken min i den også. 173 00:14:20,693 --> 00:14:22,443 OK. Hva tenker dere? 174 00:14:22,528 --> 00:14:26,028 Førersetet. Oscar var alltid selvsikker og hadde kontroll. 175 00:14:26,115 --> 00:14:29,655 Baksetet. En mann bør spres der han gjorde som best. 176 00:14:29,743 --> 00:14:33,163 -Hva med motoren? -Da faller han ned når bilen starter. 177 00:14:33,747 --> 00:14:35,117 -Bagasjerommet? -Ja! 178 00:14:35,207 --> 00:14:37,917 Det er mørkt, lydtett og privat. 179 00:14:38,002 --> 00:14:41,632 Legger vi ham der reservehjulet ligger, blir han aldri borte. 180 00:14:41,714 --> 00:14:43,804 -OK. Avgjort. -Kult. 181 00:14:51,515 --> 00:14:54,885 Vent. Skal du ikke si noe? 182 00:14:55,895 --> 00:14:57,515 Greit. La meg tenke. 183 00:14:58,147 --> 00:14:59,317 Oscar var… 184 00:15:00,357 --> 00:15:03,857 Beklager det. Et uhell. Bare fortsett. 185 00:15:03,944 --> 00:15:05,864 -Hva er det? -Til vennen deres. 186 00:15:05,946 --> 00:15:09,116 Etter at dere har spredt ham, må jeg støvsuge ham opp. 187 00:15:11,952 --> 00:15:15,002 Er det bare meg, eller følger den bilen etter oss? 188 00:15:19,418 --> 00:15:23,668 -Nei. Øvelseskjøring. -Umulig. Får ikke konsentrert meg. 189 00:15:23,756 --> 00:15:26,426 Vanskelig med dette og å ikke bli skutt. 190 00:15:26,508 --> 00:15:28,888 -Ingen er etter deg. -Det vet du ikke. 191 00:15:28,969 --> 00:15:32,509 -Da utsetter vi dette. -Nei, jeg vil gjøre det nå. 192 00:15:33,766 --> 00:15:36,936 -Jeg må det. -Spredningsstedet haster ikke. 193 00:15:37,019 --> 00:15:39,859 -Jeg skal si hvor hun kan spre dem. -Hva sa du? 194 00:15:39,939 --> 00:15:42,319 Jeg var bare enig med deg 195 00:15:42,399 --> 00:15:45,029 i at en god spredning av rump…, nei aske 196 00:15:46,487 --> 00:15:47,657 er hardt. 197 00:15:47,738 --> 00:15:49,198 Eller gjør deg hard. 198 00:15:50,157 --> 00:15:53,577 -Den nye eller den samme? -Vet ikke. De kommer og kommer. 199 00:15:53,661 --> 00:15:56,371 Slutt å få meg til å se på den. Stapp den inn. 200 00:15:56,455 --> 00:15:59,035 Vil ikke være med på objektiviseringen din. 201 00:15:59,124 --> 00:16:01,714 Vet dere hva? Vi kjører rundt i Freeridge. 202 00:16:01,794 --> 00:16:03,304 Så får vi inspirasjon. 203 00:16:03,379 --> 00:16:06,799 Vi burde kanskje ikke lete, kanskje stedet finner oss. 204 00:16:07,967 --> 00:16:09,007 Kom igjen. 205 00:16:17,059 --> 00:16:19,559 -Hva skjedde? -Noen bøffa bilen vår! 206 00:16:20,688 --> 00:16:21,858 Ikke noen. 207 00:16:21,939 --> 00:16:23,939 Vero. Pokker. 208 00:16:24,024 --> 00:16:26,654 -Hun har nøklene til bilen. -Og huset ditt. 209 00:16:29,738 --> 00:16:30,858 Går jeg ut fra. 210 00:16:32,157 --> 00:16:34,277 Aner ikke når vi får bilen tilbake. 211 00:16:39,373 --> 00:16:42,543 Finn bestemor og be henne møte oss i bilen. Må ringe. 212 00:16:45,004 --> 00:16:46,264 Snakka du med Vero? 213 00:16:49,341 --> 00:16:50,631 Hun tar den ikke. 214 00:16:51,969 --> 00:16:53,299 Så trist. 215 00:16:55,139 --> 00:16:57,099 Det er ikke din feil. 216 00:16:57,182 --> 00:17:01,272 Hadde det ikke vært for meg, hadde hun ikke stjålet bilen din. 217 00:17:02,646 --> 00:17:05,976 -Jeg gjorde ingenting jeg ikke ville. -Jeg vil ikke mer. 218 00:17:06,984 --> 00:17:10,744 -Er det en scene? Rollespill? -Nei, dette er på ordentlig. 219 00:17:10,821 --> 00:17:13,781 Den andre fyren sa noe som fikk meg til å tenke, 220 00:17:13,866 --> 00:17:17,576 og nå føler jeg skyld, siden jeg ikke var ærlig med deg. 221 00:17:17,661 --> 00:17:20,621 Jeg bruker deg, og jeg liker ikke følelsen. 222 00:17:20,706 --> 00:17:24,626 Jeg liker det jo, men ikke følelsen av det. 223 00:17:24,710 --> 00:17:25,710 Jeg forstår. 224 00:17:25,794 --> 00:17:28,014 Du er en svært rettskaffen kvinne, 225 00:17:28,088 --> 00:17:31,468 men jeg er stor gutt, og det kreves at man er to her. 226 00:17:31,550 --> 00:17:35,350 Jeg har slutta fred med å være på sidelinja hos deg. 227 00:17:35,429 --> 00:17:37,139 Det er ikke det jeg sier. 228 00:17:37,222 --> 00:17:40,772 -Jeg må si sannheten. -Ok. Si det, jenta mi. 229 00:17:40,851 --> 00:17:43,851 For pokker, da. Hvorfor må du si "jenta mi"? 230 00:17:45,147 --> 00:17:48,397 Ruby. Jeg kom inn på Berkeley. 231 00:17:49,610 --> 00:17:53,070 Så denne sidelinjegreia har en utløpsdato. 232 00:17:54,490 --> 00:17:55,490 Å. 233 00:17:56,241 --> 00:17:59,751 Derfor bør vi kanskje bare avslutte det nå, OK? 234 00:18:00,537 --> 00:18:03,827 Eller bare gjøre det ofte før du drar, mens alt er fint. 235 00:18:05,584 --> 00:18:07,544 OK. Det funker for meg. 236 00:18:13,092 --> 00:18:16,392 Bestemor. Jeg har noe stort å fortelle deg. 237 00:18:17,888 --> 00:18:20,178 Jeg begynner å få følelser. 238 00:18:21,308 --> 00:18:22,768 Skitne følelser. 239 00:18:22,851 --> 00:18:26,481 For en kvinne jeg aldri trodde jeg kunne se på på den måten. 240 00:18:27,106 --> 00:18:29,646 Jeg føler meg kvalm. 241 00:18:29,733 --> 00:18:34,283 Jamal. Du er verken den første eller siste som får følelser for meg. 242 00:18:34,363 --> 00:18:36,783 Hva? Jeg snakker om Monse. 243 00:18:36,865 --> 00:18:39,865 -Hva har hun, som jeg ikke ha? -Konsentrer deg. 244 00:18:39,952 --> 00:18:42,792 Dette er en gisselsituasjon. 245 00:18:42,871 --> 00:18:46,921 Baby J er gisselet, og han blir kåt mot sin vilje. 246 00:18:48,252 --> 00:18:49,962 Greit. Her har du mitt råd. 247 00:18:50,754 --> 00:18:53,424 Ikke få kjøttet ditt der du får brødet fra. 248 00:18:53,507 --> 00:18:55,257 -Ikke piss i bassenget. -Hæ? 249 00:18:55,342 --> 00:18:59,182 Ikke stikk kuken i bedriftsblekket, eller hånda i kengurupungen. 250 00:18:59,263 --> 00:19:03,483 -Ikke all agurk bør ligge på eddik. -Jeg vet det. Må være mer forsiktig. 251 00:19:03,559 --> 00:19:08,939 Kom deg opp. Du må kjøre oss. Du må hjelpe oss å spre Oscars aske. 252 00:19:09,022 --> 00:19:12,612 Bare så du vet det, så vil ikke jeg bli spredt sånn. 253 00:19:12,693 --> 00:19:15,203 Ord jeg trodde jeg aldri skulle si. 254 00:19:15,279 --> 00:19:18,409 Hvorfor har folk så triste minnestunder? 255 00:19:18,490 --> 00:19:23,750 Hvorfor kan man ikke ha en stor fest i stedet, og feire livet? 256 00:19:23,829 --> 00:19:25,829 -Er du klar til å dra? -Nei. 257 00:19:26,999 --> 00:19:29,289 Ta nøklene mine. Du kan kjøre. 258 00:19:35,174 --> 00:19:38,934 -Det er noe rart med bestemor. -Å? Hun virker som før for meg. 259 00:19:39,011 --> 00:19:43,521 Jeg vet ikke. Hun har vært rar en stund og drikker masse måltidserstatning. 260 00:19:43,599 --> 00:19:46,889 -Tygging er overvurdert, da. -Hun sover hele tida. 261 00:19:46,977 --> 00:19:52,817 Hva er vitsen med å være pensjonist om hun ikke får ta en lur når hun vil? 262 00:19:52,900 --> 00:19:54,940 La oss ikke frata henne det. 263 00:19:55,027 --> 00:19:57,527 Hva med dette? Ingen får kjøre bilen hennes. 264 00:19:57,613 --> 00:20:01,533 -Særlig ikke meg. Jeg øvelseskjører. -Hvorfor overanalyserer du? 265 00:20:01,617 --> 00:20:03,287 Du får jo kjøre. 266 00:20:04,203 --> 00:20:06,463 OK, det funker. Hvor skal vi? 267 00:20:21,762 --> 00:20:27,232 -Baseball. Oscars hemmelige lidenskap. -Hva tenker vi? Plata, bak benkene, 268 00:20:27,309 --> 00:20:30,809 eller bare løpe langs basene og helle ham ut? 269 00:20:30,896 --> 00:20:32,806 Hvilken baneposisjon hadde han? 270 00:20:33,899 --> 00:20:36,489 -Vet ikke. -Kan vi ikke spre litt overalt? 271 00:20:36,568 --> 00:20:40,408 Nei, vi må finne riktig sted. Det er hans siste hvilested. 272 00:20:40,489 --> 00:20:44,829 Gjør vi ikke det, kan han hjemsøke oss. Det kan jeg ikke ta sjansen på. 273 00:20:44,910 --> 00:20:46,870 Vi må gi ham en verdig avskjed. 274 00:20:48,830 --> 00:20:51,830 Jeg sier det bare. Vet ikke om banen er god nok. 275 00:20:51,917 --> 00:20:56,337 Gresset er slitt. Det er slått ujevnt. 276 00:20:56,421 --> 00:20:59,761 Ikke få meg i gang om jorda. Det er som om… 277 00:20:59,841 --> 00:21:02,721 Jamal har rett. Det er lugubert. 278 00:21:03,262 --> 00:21:07,142 Vi må tenke større. Hva med Dodger Stadium? 279 00:21:07,224 --> 00:21:09,274 -Dro han på kamp der? -Vet ikke. 280 00:21:09,351 --> 00:21:10,691 -Sikkert. -Ja. 281 00:21:10,769 --> 00:21:13,559 Var han Dodger- eller Angels-fan? 282 00:21:13,647 --> 00:21:15,437 -Hvilken? -Vet ikke. 283 00:21:15,524 --> 00:21:19,744 Vet vi at han likte baseball? Har aldri sett ham med baseballcaps. 284 00:21:19,820 --> 00:21:22,490 Det er vel Santos-kleskodegreier? 285 00:21:22,572 --> 00:21:25,122 Vet ikke. OK? Jeg vet ikke! 286 00:21:25,200 --> 00:21:28,580 Det eneste jeg vet er at jeg ikke burde gjøre det. 287 00:21:28,662 --> 00:21:32,752 Kjente jeg min egen bror? Jeg vet ikke! Jeg er ikke verdig. 288 00:21:33,542 --> 00:21:37,672 Han burde ha dratt mens han kunne, men han ble igjen på grunn av meg. 289 00:21:39,298 --> 00:21:43,138 Han døde på grunn av meg. Hva om jeg ikke besøkte ham? 290 00:21:44,511 --> 00:21:46,431 Hva om han dro tidligere? 291 00:21:46,513 --> 00:21:49,603 Hva om jeg bare hadde hørt på ham fra begynnelsen? 292 00:21:51,310 --> 00:21:52,390 Det er min feil. 293 00:21:54,604 --> 00:21:56,614 Alt er min feil. 294 00:21:59,651 --> 00:22:01,401 Jeg klarer det ikke. 295 00:22:01,486 --> 00:22:04,236 Cesar. 296 00:22:06,491 --> 00:22:08,741 -Vi hjelper deg. -Gå. 297 00:22:09,536 --> 00:22:10,906 Jeg gir meg. 298 00:22:13,874 --> 00:22:16,634 -Skal vi gå etter ham? -Niks. 299 00:22:17,753 --> 00:22:20,133 La ham roe seg ned. Jeg er i bilen. 300 00:22:22,257 --> 00:22:23,087 Jøss. 301 00:22:24,301 --> 00:22:25,681 Nemlig. 302 00:22:27,012 --> 00:22:31,602 Se hvordan hun går. Hun har god holdning og bestemte skritt. 303 00:22:31,683 --> 00:22:32,983 Hun går med en urne. 304 00:22:33,060 --> 00:22:35,520 Elsker en dame som vet hva hun gjør med urna. 305 00:22:35,604 --> 00:22:40,324 -På lista over absolutte krav til ei kone. -Du har blandede følelser for Monse. 306 00:22:40,400 --> 00:22:44,360 Det er lenge siden du har hatt et platonisk kjær… pause …esteforhold. 307 00:22:44,446 --> 00:22:48,196 Hun er den eneste platoniske kjæresten du har hatt noen gang. 308 00:22:48,283 --> 00:22:52,293 Det er ikke sant. Jeg henger med Jasmine, hun er min hemmelige… 309 00:22:54,247 --> 00:22:56,957 -Ønsker at hun var… -Herregud. 310 00:22:57,042 --> 00:22:58,092 Pokker. 311 00:22:58,168 --> 00:23:00,798 -Du er den andre fyren. -Det er jeg ikke! 312 00:23:01,546 --> 00:23:04,506 Jeg er den andre fyren, men mer som en annen venn. 313 00:23:04,591 --> 00:23:07,511 Jeg skulle overbevise henne om å ta deg tilbake, 314 00:23:07,594 --> 00:23:10,604 så klikka vi sånn med selvhjelpsreisene våre. 315 00:23:10,680 --> 00:23:12,720 Å holde hverandre ansvarlige. 316 00:23:12,808 --> 00:23:17,478 Det begynte med noen meldinger, så ble det til faste morgenturer. 317 00:23:17,562 --> 00:23:19,862 Så ble det til yogatimer om kvelden. 318 00:23:19,940 --> 00:23:24,860 Nå har vi felles Costco-medlemskap. Men vi er bare venner! Helt platonisk. 319 00:23:24,945 --> 00:23:26,735 Dere er bare venner, ja. 320 00:23:29,825 --> 00:23:33,325 Bare venner. Herregud, det gjør meg så… 321 00:23:33,412 --> 00:23:35,872 Sint? Jeg vet, jeg er ille. Gikk bak ryggen… 322 00:23:35,956 --> 00:23:40,036 Nei! Letta! Dette var nettopp det du måtte gjøre! 323 00:23:40,127 --> 00:23:42,047 Gå bak ryggen min for å passe på meg. 324 00:23:42,129 --> 00:23:45,049 Nettopp. Jeg gjorde det bare for deg. 325 00:23:45,924 --> 00:23:49,594 Nå kan vi ha trekant i dagslys. Det ble helt feil. 326 00:23:50,846 --> 00:23:55,976 Jeg må gjøre noe før det er for sent. Jeg kjempa ikke, trodde ikke jeg hadde kjangs. 327 00:23:56,059 --> 00:23:58,519 Uten konkurranse, så kan jeg vinne! 328 00:23:58,603 --> 00:24:01,023 Du kan bli sammen med Jasmine. 329 00:24:01,106 --> 00:24:05,646 Jeg kan bli sammen med Monse, og så kan vi dobbeldate og dobbeldippe. 330 00:24:07,112 --> 00:24:09,362 Med potetgull og dipp, ikke hverandre. 331 00:24:09,948 --> 00:24:12,198 Pokker. Starta hun bilen nå? 332 00:24:12,284 --> 00:24:15,124 Monse! Bare jeg får kjøre bilen! 333 00:24:20,000 --> 00:24:23,170 Gode nyheter. Bare takk meg. 334 00:24:23,253 --> 00:24:27,723 Ruby vet om oss, og han er ikke sint! Han syns det er gøy! 335 00:24:27,799 --> 00:24:32,679 Nå er vi offisielt venner. En hemmelighet mindre for meg, og dere kan bli sammen! 336 00:24:32,762 --> 00:24:34,892 Vi kan virkelig få alt, jenta mi. 337 00:24:34,973 --> 00:24:38,483 Jeg vil ikke bli sammen med Ruby akkurat nå. Jeg er opptatt. 338 00:24:38,560 --> 00:24:42,190 Jeg er i et forhold med meg selv, og jeg er mye å håndtere. 339 00:24:42,272 --> 00:24:44,652 -Ta alt tilbake. -Det kan jeg ikke. 340 00:24:44,733 --> 00:24:47,863 Når katta er ute av sekken, får den sitt eget liv. 341 00:24:47,944 --> 00:24:50,204 Du må si det. Jeg vil ikke bli sammen. 342 00:24:50,280 --> 00:24:52,910 -Hvorfor meg? -Din løsmunnethet fikk oss hit. 343 00:24:52,991 --> 00:24:54,741 Min? Å nei, du. 344 00:24:54,826 --> 00:24:57,156 Din løsmunnethet fikk oss hit. 345 00:24:57,245 --> 00:25:00,915 Ikke skyld på meg fordi du ikke er tøff nok til å knuse Ruby. 346 00:25:00,999 --> 00:25:04,129 Ja, jeg sa det. Ruby kommer til å bli knust. 347 00:25:04,211 --> 00:25:08,171 Og du blir den som må ta deg av ansiktsuttrykket hans når det skjer. 348 00:25:08,256 --> 00:25:09,466 Ikke jeg! 349 00:25:12,969 --> 00:25:14,099 Pokker. 350 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 Lil' Spooky. 351 00:25:22,979 --> 00:25:24,899 Hvor har du vært? Går det bra? 352 00:25:26,024 --> 00:25:27,734 Nei, det går ikke bra. 353 00:25:28,985 --> 00:25:33,195 Jeg stolte på deg fremfor min egen bror. Se hva som skjedde! 354 00:25:33,281 --> 00:25:36,411 Dere svikta meg, akkurat som dere svikta ham. 355 00:25:36,493 --> 00:25:37,583 Jeg vil ut. 356 00:25:38,745 --> 00:25:40,365 Få meg ut. 357 00:25:45,418 --> 00:25:49,508 Dere sier at dere er familie. Familien holder ikke hverandre igjen. 358 00:25:51,383 --> 00:25:56,143 Dere er en vits. Bare en gjeng pyser. 359 00:25:57,472 --> 00:26:00,272 Jeg vet hva du gjør. Det er ikke sånn det funker. 360 00:26:00,350 --> 00:26:02,440 Vil du vekk? OK. Gjelda er betalt. 361 00:26:02,519 --> 00:26:04,979 Pisspreik. Jeg betaler gjelda selv. 362 00:26:07,274 --> 00:26:08,154 Kom igjen! 363 00:26:09,484 --> 00:26:10,694 Slå meg. Gjør det! 364 00:26:10,777 --> 00:26:15,867 Hvorfor tror du Spooky nesten døde da han ville ut? Han tok ikke bare egne slag. 365 00:26:19,578 --> 00:26:21,578 Hvorfor gjorde han det? 366 00:26:23,957 --> 00:26:27,957 -Han visste ikke at jeg ikke var verd det? -Nei, du har misforstått. 367 00:26:28,044 --> 00:26:30,554 Spooky følte seg aldri verdi overfor deg. 368 00:26:34,926 --> 00:26:37,636 Gå, nå. Kom deg vekk. Det er ikke trygt. 369 00:26:39,264 --> 00:26:40,854 Nå slår tidevannet inn. 370 00:26:57,699 --> 00:26:58,829 Tidevannet. 371 00:27:23,308 --> 00:27:25,388 Han ville alltid forlate Freeridge. 372 00:27:26,853 --> 00:27:31,363 Der var han aldri fri. Men her følte han seg fri. 373 00:27:32,233 --> 00:27:35,743 Dette var første sted han dro da han kom ut av fengsel. 374 00:27:38,907 --> 00:27:41,907 Det var her han ville ha dattera på besøk. 375 00:27:44,746 --> 00:27:45,906 Oscar. 376 00:27:47,374 --> 00:27:52,844 Jeg skal avslutte det du starta og bli den mannen du ville bli. 377 00:27:52,921 --> 00:27:56,221 Jeg skal få det livet som du fortjente. 378 00:29:39,486 --> 00:29:44,446 Oscar sa hele tida at jeg skulle kontakte dere. Jeg lytta aldri. 379 00:29:46,034 --> 00:29:50,084 -Han visste at vi trengte hverandre. -Sendte han oss brevene? 380 00:29:50,163 --> 00:29:54,133 -For å få oss sammen igjen. -For han passa alltid på oss. 381 00:30:26,741 --> 00:30:29,991 -Hvem skal passe på oss nå? -Det skal du. 382 00:30:30,078 --> 00:30:34,748 All den tiden du så opp til Oscar, så så han opp til deg også. 383 00:30:51,474 --> 00:30:54,144 -Skål for Oscar. -For Oscar. 384 00:31:21,588 --> 00:31:23,208 Pokker, den er sterk. 385 00:32:45,797 --> 00:32:50,717 Tekst: Fredrik Island Gustavsen