1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:19,537 --> 00:01:21,867 -Varför är ni här? -Vi hörde. 3 00:01:23,166 --> 00:01:24,166 Det är åt helvete. 4 00:01:24,250 --> 00:01:26,630 -Så orättvist. -Ja. Hur mår Cesar? 5 00:01:28,046 --> 00:01:30,006 -Hur tror du? -Jag vet inte. 6 00:01:30,090 --> 00:01:33,010 Jag har inte sett honom sen vi pratade för några dar sen. 7 00:01:34,385 --> 00:01:35,215 Pratade ni? 8 00:01:35,303 --> 00:01:40,483 Alla pratade. Men inget av det spelar nån roll. Vi vill veta hur Cesar mår. 9 00:01:43,061 --> 00:01:45,771 Jag vet inte. Jag vet inte var han är. 10 00:01:50,860 --> 00:01:53,990 Jag vet inte vem jag ska lita på eller vem det var. 11 00:01:54,489 --> 00:01:56,699 Jag menar, de kanske kom för mig. 12 00:01:56,783 --> 00:02:02,123 Mijo, din bror var inne i det och gatorna minns. 13 00:02:02,705 --> 00:02:03,955 Det gäller inte dig. 14 00:02:04,040 --> 00:02:06,420 Oavsett vilket, ska nån få betala. 15 00:02:09,379 --> 00:02:13,009 Utan tvekan, men vi måste vara smarta. Tänka ut det. 16 00:02:15,593 --> 00:02:19,013 Du, Ray, du glömde skriva under avdelningens tidrapporter. 17 00:02:19,097 --> 00:02:20,057 Ursäkta. 18 00:02:25,103 --> 00:02:26,193 Okej, tack. 19 00:02:29,065 --> 00:02:31,855 Du ligger lågt här tills jag tänkt ut vår plan. 20 00:02:31,943 --> 00:02:35,863 Ligger lågt? Den som sköt kommer att fly. Måste ta honom! 21 00:02:35,947 --> 00:02:39,027 Vi kan inte ta nåt vi inte vet. Låt mig ringa några samtal. 22 00:02:39,951 --> 00:02:42,701 Okej, men vi gör det ikväll. 23 00:02:43,663 --> 00:02:44,503 Ikväll. 24 00:02:47,333 --> 00:02:48,503 Jag behöver din pistol. 25 00:02:51,296 --> 00:02:53,376 -Vad? -Det är ett rehabiliteringsställe. 26 00:02:53,464 --> 00:02:56,384 Vi tillåter inte vapen. Jag kan förlora jobbet. 27 00:03:08,771 --> 00:03:09,811 Jamal! 28 00:03:10,523 --> 00:03:11,653 Vad är det här? 29 00:03:12,525 --> 00:03:15,355 DU KAN INTE FLY FRÅN DET FÖRFLUTNA 30 00:03:15,445 --> 00:03:16,525 Ja! 31 00:03:17,572 --> 00:03:18,662 Jag fick ett brev. 32 00:03:20,283 --> 00:03:21,243 Jävlar. 33 00:03:22,785 --> 00:03:23,945 Jag fick ett brev. 34 00:03:24,037 --> 00:03:27,577 Och det är därför, när du är osäker, ropa Bigfoot. 35 00:03:29,250 --> 00:03:31,130 -Vänta, backa. -Till vilken del? 36 00:03:31,211 --> 00:03:34,381 När Juanita blev kär i dig och du var tvungen att ta ner Julio? 37 00:03:34,464 --> 00:03:36,974 -Nej, Julio var en gnomie. -Vem bryr sig? 38 00:03:37,050 --> 00:03:40,300 -Ruby, varför umgås du med gängledare? -Det var inget val! 39 00:03:40,386 --> 00:03:41,636 Nej, hon kidnappade oss. 40 00:03:41,721 --> 00:03:43,431 Poliserna hon avlönade gjorde det. 41 00:03:43,514 --> 00:03:45,894 -Kidnappades ni? -Jag behöver en drink. 42 00:03:45,975 --> 00:03:48,725 -Varför kidnappade hon er? -Hon trodde vi kunde fixa det. 43 00:03:48,811 --> 00:03:51,061 Vi sänkte trots allt Prophet$. 44 00:03:51,147 --> 00:03:53,777 Vänta, va? Polisen tog dem för bankrånet. 45 00:03:53,858 --> 00:03:56,778 Nej, vi sänkte dem när vi hittade RollerWorld-pengarna. 46 00:03:57,654 --> 00:03:59,364 Jamal! Du hittade dem. 47 00:04:00,240 --> 00:04:03,080 -Omöjligt. -Nej. Vi följde ledtrådarna. 48 00:04:03,159 --> 00:04:04,619 Som en skattjakt? 49 00:04:05,119 --> 00:04:08,959 Mamma! Nej! Skattjakter är för JV-teamet och Chivo. 50 00:04:09,040 --> 00:04:12,290 -Chivo var bara sidouppdraget. -Vem är Chivo nu igen? 51 00:04:12,377 --> 00:04:14,497 Lil' Rickys kusin som har gnomies. 52 00:04:14,587 --> 00:04:17,127 Just det, som är magiska. 53 00:04:17,215 --> 00:04:20,125 -Nej! -Ja! 54 00:04:20,218 --> 00:04:21,298 Vi är oeniga. 55 00:04:21,803 --> 00:04:25,353 Poängen är att RollerWorld är världens största gåta, 56 00:04:25,431 --> 00:04:28,481 men vi visste inte att skaparen hade egna problem. 57 00:04:28,559 --> 00:04:30,189 Nämligen hans del, 58 00:04:30,270 --> 00:04:33,560 som inte kunde få sig en del och hotade oss med hennes del. 59 00:04:33,648 --> 00:04:34,768 Skickade hon breven? 60 00:04:34,857 --> 00:04:37,647 -Nej! -Nej! Cuchillos är död, om du minns. 61 00:04:37,735 --> 00:04:39,895 -Behöver ni ett flödesschema? -Hur dolde ni det? 62 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 Jag gjorde inte det. Jag sa till dig! 63 00:04:42,532 --> 00:04:43,532 I helvete heller! 64 00:04:43,616 --> 00:04:44,946 Jo, för fan! 65 00:04:45,034 --> 00:04:45,874 Vilket språk! 66 00:04:45,952 --> 00:04:46,912 Förlåt. 67 00:04:46,995 --> 00:04:50,325 Minns du kvällen när du stod i underkläder i garaget 68 00:04:50,415 --> 00:04:52,785 och hade ninjadräkt och spade? Jag sa: 69 00:04:54,002 --> 00:04:58,552 "Pappa, mitt liv står på spel och jag måste gräva upp Lil' Rickys grav." 70 00:04:59,549 --> 00:05:01,509 Herregud. Grävde ni upp ett lik? 71 00:05:01,592 --> 00:05:03,512 Det var bara ett gnomie-skelett. 72 00:05:03,594 --> 00:05:07,434 -Dwayne, lyssnar du inte på ditt barn? -Som om du lyssnar på mig! 73 00:05:09,392 --> 00:05:11,442 -Jag sa att jag kidnappades. -När? 74 00:05:11,519 --> 00:05:14,359 Den kvällen! Jag kom hem jättesent, 75 00:05:14,439 --> 00:05:17,069 och du och mormor bråkade, så du skickade mig till sängs. 76 00:05:17,817 --> 00:05:19,607 Årets mor! 77 00:05:21,821 --> 00:05:24,411 Monse, sa du nåt om det här till mig? 78 00:05:25,074 --> 00:05:27,454 -Nej. -Tack för att du inte gav mig en infarkt. 79 00:05:28,036 --> 00:05:31,866 Ett tillägg: Vi kunde inte ha gjort det här ensamma. 80 00:05:31,956 --> 00:05:33,456 Stort tack till Abuelita, 81 00:05:33,541 --> 00:05:36,881 för att hon gav mig självförtroende att ge mig ut efter RollerWorld! 82 00:05:36,961 --> 00:05:40,511 -Hon hämtade mig från skolan. -Hon körde rymningsbilen bra. 83 00:05:40,590 --> 00:05:42,720 -Ja. -Hon hämtade oss på Pimp Lane. 84 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 När hon hjälpte oss tvätta pengarna. 85 00:05:44,844 --> 00:05:48,264 Vänta, minns ni när hon drog kniv mot mig och Cesar? 86 00:05:48,348 --> 00:05:50,098 Jag tror mitt te är klart! 87 00:05:50,183 --> 00:05:53,483 Nej, du. Du har andra saker att ösa ut. 88 00:05:53,561 --> 00:05:56,061 -Och, Ruby, gå till ditt rum! -Varför? 89 00:05:56,147 --> 00:05:59,107 Ruby, jag sa gå till ditt rum. 90 00:06:06,657 --> 00:06:08,787 Jamal! Gå till Rubys rum. 91 00:06:15,917 --> 00:06:17,787 Ja. Jag är på väg. 92 00:06:20,213 --> 00:06:24,593 Om det inte skulle vara vanvård av äldre skulle jag slå ner dig! 93 00:06:24,675 --> 00:06:25,635 Kör, bitch. 94 00:06:25,718 --> 00:06:27,548 -Jag ska visa dig vanvård. -Okej. 95 00:06:27,637 --> 00:06:28,807 Nej! 96 00:06:28,888 --> 00:06:29,758 Spinkiga, lilla… 97 00:06:29,847 --> 00:06:31,177 Okej. 98 00:06:33,309 --> 00:06:37,729 Tänk om Cuchillos män försöker skicka ett meddelande med de här breven? 99 00:06:37,814 --> 00:06:39,574 De skär inte i tidningar. 100 00:06:40,691 --> 00:06:41,941 De skär ut hjärtan. 101 00:06:47,865 --> 00:06:50,445 Så, vad ska vi göra? 102 00:06:59,460 --> 00:07:00,590 Är du klar? 103 00:07:02,380 --> 00:07:03,590 Du måste äta nåt. 104 00:07:04,799 --> 00:07:07,179 Kom igen. Jag lagade din älsklingsmat. 105 00:07:10,430 --> 00:07:13,350 Jag förstår inte varför du överlämnar dig. 106 00:07:15,184 --> 00:07:17,564 Avtalet betyder att jag bara är borta i månader. 107 00:07:18,146 --> 00:07:21,066 -Tar jag inte det kan det bli år. -Jag blir ensam. 108 00:07:22,316 --> 00:07:24,316 Bror, vi pratade om det här. 109 00:07:24,402 --> 00:07:25,862 Santos hjälper dig. 110 00:07:27,029 --> 00:07:29,619 De är min familj, och nu är de din. 111 00:07:29,699 --> 00:07:33,699 De tar hand om alla räkningar, köper mat och sånt. 112 00:07:37,123 --> 00:07:39,753 Om socialen kommer förbi, vad säger du? 113 00:07:39,834 --> 00:07:42,214 Cesar, det här är viktigt! Vad säger du? 114 00:07:43,796 --> 00:07:46,836 Tío Manny bor hos mig, men han är på jobbet nu. 115 00:07:46,924 --> 00:07:48,184 Du klarar det. 116 00:07:50,636 --> 00:07:52,136 Jag vill inte att du går. 117 00:07:52,221 --> 00:07:54,521 Hallå, titta på mig. 118 00:07:58,144 --> 00:08:02,524 Bara för att jag inte är här betyder det inte att jag inte ser efter dig. 119 00:08:02,607 --> 00:08:05,187 Jag tar hand om dig. Livet ut. 120 00:08:07,403 --> 00:08:08,363 Oscar. 121 00:08:09,530 --> 00:08:10,360 Vi måste gå. 122 00:08:28,508 --> 00:08:30,128 Vi måste få honom härifrån. 123 00:08:30,635 --> 00:08:32,385 -Vart då? -Jalisco! 124 00:08:32,470 --> 00:08:33,890 Med din galna familj? 125 00:08:34,847 --> 00:08:36,927 Vi kan sälja huset och åka! 126 00:08:37,016 --> 00:08:41,146 Eller så kan vi sätta honom i en av Noel Aromas rymdraketer! 127 00:08:41,229 --> 00:08:43,269 -Du överdriver. -Gör jag? 128 00:08:43,356 --> 00:08:45,896 Vi har en bebis. Vi kan inte bara sticka. 129 00:08:45,983 --> 00:08:47,823 Jag går till polisen, som jag borde. 130 00:08:47,902 --> 00:08:50,322 -Vad ska du säga? -Allt! 131 00:08:50,404 --> 00:08:51,954 Att Hamal grävde upp en grav? 132 00:08:52,532 --> 00:08:55,162 -Vem är Hamal? -Va? Jamal! 133 00:08:56,369 --> 00:08:57,199 Ja? 134 00:08:57,286 --> 00:08:58,286 In där igen! 135 00:09:03,376 --> 00:09:06,666 Ingen låg i graven, så det är inget brott. 136 00:09:06,754 --> 00:09:09,094 Kanske inte, men bedrägeri är ett. 137 00:09:09,173 --> 00:09:10,093 Okej. 138 00:09:10,591 --> 00:09:13,891 "Hamal" är under 18. 139 00:09:13,970 --> 00:09:16,970 Det är första gången, så det blir ett milt straff. 140 00:09:17,056 --> 00:09:20,306 Vad sägs om medhjälp till mord? Och poliserna Cuchillos avlönade? 141 00:09:20,393 --> 00:09:22,773 Om hon hade en, måste hon ha fler. 142 00:09:25,481 --> 00:09:27,151 Polisen är inget alternativ. 143 00:09:27,233 --> 00:09:31,653 Jag tror att Ruby får det bättre i Jalisco, långt härifrån! 144 00:09:31,737 --> 00:09:32,987 Och sen då? 145 00:09:33,573 --> 00:09:35,533 Underskatta dem inte. 146 00:09:35,616 --> 00:09:40,246 Era barn har klarat mycket värre, och de är säkrare tillsammans än isär. 147 00:09:40,329 --> 00:09:44,629 De må vara barn, men de är deras bästa skydd. 148 00:09:47,378 --> 00:09:48,248 Hon har rätt. 149 00:09:48,337 --> 00:09:50,757 Jag vet det, därför går jag till polisen. 150 00:09:50,840 --> 00:09:53,430 Du sa att polisen var en dålig idé. 151 00:09:56,470 --> 00:09:58,350 Nu lyssnade du inte igen! 152 00:09:59,223 --> 00:10:00,103 Jag sa "ni". 153 00:10:00,182 --> 00:10:03,602 Det var en dålig idé att ni går till polisen, 154 00:10:03,686 --> 00:10:06,056 och därför ska jag det… 155 00:10:07,315 --> 00:10:10,525 …och bara berätta vad de bör veta. 156 00:10:16,490 --> 00:10:18,120 Ditt samtal kopplas vidare. 157 00:10:18,200 --> 00:10:19,870 Varför svarar inte Cesar? 158 00:10:19,952 --> 00:10:24,582 Han får nog många samtal. Vi är inte högst upp på listan. 159 00:10:24,665 --> 00:10:25,915 Han klarar sig. 160 00:10:26,500 --> 00:10:28,540 Jag vet det. Jag manifesterar det. 161 00:10:29,211 --> 00:10:32,591 Vi lär oroa oss för våra föräldrar. De kunde inte ta vid. 162 00:10:32,673 --> 00:10:36,093 Inte vi heller. Vi vet inte vem som skickade breven. 163 00:10:37,845 --> 00:10:39,755 Monse, vi går. 164 00:10:42,266 --> 00:10:43,346 Du. 165 00:10:44,268 --> 00:10:46,938 Vi vet fortfarande inte om bara vi fick dem. 166 00:10:47,021 --> 00:10:48,061 Okej. 167 00:10:51,025 --> 00:10:52,895 Vi är de enda som fick dem. 168 00:10:52,985 --> 00:10:55,565 Du kan ha fel. Tänk om det inte var bara vi? 169 00:10:55,655 --> 00:10:56,945 Jasmine fick inget. 170 00:10:57,031 --> 00:10:58,161 Det vet du inte! 171 00:10:58,240 --> 00:11:01,910 Nån kan vara ute efter henne med. Jag borde berätta så hon kan skydda sig. 172 00:11:01,994 --> 00:11:04,544 -Har inte ni redan pratat? -Sa jag det? 173 00:11:06,207 --> 00:11:08,457 Ja! Hur skulle jag annars veta det? 174 00:11:08,542 --> 00:11:12,092 Jösses. Sorg gör saker med en. 175 00:11:12,171 --> 00:11:14,671 -Jag visste inte att jag sa det. -Det gjorde du. 100 %. 176 00:11:14,757 --> 00:11:17,387 Berättade hon nåt om sin framtid? 177 00:11:17,468 --> 00:11:19,718 Nya pojkvännen? Ja, det gjorde hon. 178 00:11:20,262 --> 00:11:23,102 Vem vet om han kan skydda henne? Jag måste kolla till henne. 179 00:11:23,808 --> 00:11:25,558 Jag hör vad du säger! 180 00:11:25,643 --> 00:11:28,403 Om jag var i dina skor skulle jag känna likadant. 181 00:11:28,479 --> 00:11:30,269 Jag berömmer din ridderlighet. 182 00:11:30,356 --> 00:11:34,106 Men att förhasta dig får dig att verka desperat. 183 00:11:34,193 --> 00:11:35,573 Jag är inte desperat. 184 00:11:35,653 --> 00:11:39,953 Dina handlingar pekar på det. Överväg det i en timme, kanske två! 185 00:11:40,032 --> 00:11:44,082 Om du känner likadant då, ring mig, så kan vi överväga det ihop. 186 00:11:45,162 --> 00:11:46,212 Bra tänkt. 187 00:11:47,206 --> 00:11:50,036 Du är en bra vän, Jamal. Du är alltid ärlig. 188 00:11:50,126 --> 00:11:53,086 Så du börjar överväga, jag överväger också, 189 00:11:53,170 --> 00:11:57,800 och om två timmar ringer du mig så avgör vi hur vi går vidare. 190 00:12:01,595 --> 00:12:03,675 -Det lät inte rätt. -Jag vet. 191 00:12:05,224 --> 00:12:06,434 Har du hört nåt? 192 00:12:06,517 --> 00:12:09,557 Inte än, men det kommer. Information tar tid. 193 00:12:09,645 --> 00:12:12,605 -Vi har ont om tid. -Jag sa ju att vi behöver en plan. 194 00:12:12,690 --> 00:12:16,570 -Och jag sa att han kan fly! -Okej då. 195 00:12:18,279 --> 00:12:22,279 Ska du famla i blindo och fimpa nån du tror gjorde det? 196 00:12:23,242 --> 00:12:26,542 Ska du sparka in varje dörr tills du hittar den som sköt? 197 00:12:27,371 --> 00:12:30,371 Den som gjorde det vet att du är ute efter honom. 198 00:12:30,750 --> 00:12:33,170 Du har tur om du får iväg ett skott innan du dör. 199 00:12:34,795 --> 00:12:36,545 Jag har inget att förlora. 200 00:12:36,630 --> 00:12:39,010 Men det har jag! Jag kan inte förlora er båda! 201 00:12:40,801 --> 00:12:44,511 Tror du inte att jag är lika arg som du? 202 00:12:46,056 --> 00:12:48,636 Att jag inte känner vad du känner? 203 00:12:51,061 --> 00:12:54,361 Den som gjorde det tog inte bara ett liv. 204 00:12:55,065 --> 00:12:56,475 De tog en del av dig… 205 00:12:57,526 --> 00:12:59,026 …och en del av mig. 206 00:13:01,405 --> 00:13:02,525 Vad ska jag göra? 207 00:13:02,615 --> 00:13:04,065 Lita på mig. 208 00:13:04,158 --> 00:13:06,448 Ge mig den tid jag behöver. 209 00:13:08,537 --> 00:13:10,707 Och börja skapa ett alibi. 210 00:13:12,374 --> 00:13:14,464 Låt folk häromkring se dig arbeta. 211 00:13:15,294 --> 00:13:18,054 Jag säger till så fort jag vet nåt. 212 00:13:25,054 --> 00:13:27,774 Jag hörde om din bror. Beklagar. 213 00:13:29,141 --> 00:13:30,811 Han lät som en bra kille. 214 00:13:32,770 --> 00:13:33,980 Om du behöver prata… 215 00:13:35,481 --> 00:13:37,021 …heter jag Starks. 216 00:13:38,192 --> 00:13:39,612 PROPHET$ 217 00:13:43,948 --> 00:13:46,738 Du skulle avleda Ruby! 218 00:13:46,826 --> 00:13:48,536 Det gjorde jag! Han följde inte. 219 00:13:48,619 --> 00:13:52,119 Han trodde att samtalet handlade om K istället för UC! 220 00:13:53,374 --> 00:13:56,464 "Kuk", "University of California"? Häng med, kvinna. 221 00:13:56,544 --> 00:13:58,674 Fan, jag inser det nu. 222 00:14:00,339 --> 00:14:01,379 Vi måste erkänna! 223 00:14:01,465 --> 00:14:04,125 Jag avslöjade precis en hemlighet så jag är nere på två, 224 00:14:04,218 --> 00:14:06,888 vilket innefattar vårt förhållande/icke-förhållande, 225 00:14:06,971 --> 00:14:10,061 och en helt annan hemlighet jag inte kan gå in på. Och Berkeley. 226 00:14:10,140 --> 00:14:12,810 Skit! Jag har faktiskt tre hemligheter. 227 00:14:12,893 --> 00:14:13,983 Det är ohälsosamt. 228 00:14:14,478 --> 00:14:15,728 Det ger förstoppning. 229 00:14:16,522 --> 00:14:19,692 -Jag behöver hemlislavemang. -Bara jag inte behöver ge det. 230 00:14:19,775 --> 00:14:22,275 Men det är grejen. Du måste det. 231 00:14:22,361 --> 00:14:25,111 Det är därför jag är här, för om jag gör en tvåa, 232 00:14:25,698 --> 00:14:29,658 två hemlisar, och erkänner för Ruby blir jag en kille med en hemlis. 233 00:14:29,743 --> 00:14:33,083 Det kan jag hantera och vi sårar inte Ruby! 234 00:14:33,163 --> 00:14:36,963 Jag är klar med att oroa mig för Rubys känslor. 235 00:14:37,042 --> 00:14:39,212 Jag har äntligen insett vad självhjälp är. 236 00:14:39,295 --> 00:14:42,455 Det är att inte oroa sig för alla andra hela tiden! 237 00:14:42,548 --> 00:14:46,178 Jag har alltid varit så förhäxad av Ruby! 238 00:14:46,760 --> 00:14:48,050 Förhäxad? 239 00:14:48,137 --> 00:14:50,257 Charmad, fascinerad. Ett ord från SAT-provet. 240 00:14:50,347 --> 00:14:52,517 Okej, jag ser dig, Berkeley! 241 00:14:52,600 --> 00:14:54,980 Ja, men jag kunde inte se Ruby tydligt! 242 00:14:55,060 --> 00:14:57,730 Nu när jag har kunnat fokusera på min egen lycka 243 00:14:57,813 --> 00:15:00,573 och fått lite perspektiv ser jag hur självisk han kan vara! 244 00:15:00,649 --> 00:15:01,899 Jag är klar. 245 00:15:01,984 --> 00:15:05,364 Om jag aldrig ser eller hör honom igen, är jag okej med det. 246 00:15:05,446 --> 00:15:06,606 Jasmine! 247 00:15:07,615 --> 00:15:10,775 Jag skulle få en timme eller två. Det har inte ens gått 45 minuter. 248 00:15:10,868 --> 00:15:12,828 Vad? Planerade ni angreppet? 249 00:15:12,912 --> 00:15:16,372 Vet du vad som inte ingick i självhjälpen? Känslomässig fångenskap! 250 00:15:16,457 --> 00:15:17,707 -Va? Jag… -Det innebär… 251 00:15:17,791 --> 00:15:19,791 Jag vet vad det betyder. Jag gjorde SAT! 252 00:15:19,877 --> 00:15:22,207 Jasmine! Öppna dörren! 253 00:15:23,380 --> 00:15:25,220 -Vi säger sanningen till Ruby. -Tack! 254 00:15:25,299 --> 00:15:28,639 Vi har umgåtts. Jag vill aldrig mer se honom. Han är en själviskt as! 255 00:15:28,719 --> 00:15:31,259 Nej! Okej, vi jobbar på det materialet. 256 00:15:31,347 --> 00:15:35,557 Det spelar ingen roll, för när han får veta om oss vill han inte se dig. 257 00:15:37,269 --> 00:15:39,399 Vi kan inte berätta. Jag gömmer mig. 258 00:15:40,189 --> 00:15:42,519 -Han är en jävla Prophet! -Före detta Prophet. 259 00:15:42,608 --> 00:15:46,028 En av hans kompisar kan ha dödat Oscar, och han vet nog vem! 260 00:15:46,111 --> 00:15:47,321 Det är inte så. 261 00:15:48,030 --> 00:15:49,490 Vad fan gör han ens här? 262 00:15:49,573 --> 00:15:51,493 Samma sak som vi alla gör här! 263 00:15:51,575 --> 00:15:53,905 Samma sak som din bror gjorde här. 264 00:15:54,453 --> 00:15:55,663 Börjar om. 265 00:15:56,246 --> 00:15:57,706 Vi var alla insnärjda i det, 266 00:15:57,790 --> 00:16:01,790 och nu försöker vi leva våra liv, våra riktiga liv. 267 00:16:01,877 --> 00:16:06,757 -Jag litar inte på honom. -Tillit tar tid, men nu ska du lugna dig. 268 00:16:15,224 --> 00:16:16,234 Jag förstår. 269 00:16:16,725 --> 00:16:19,055 Du ringde aldrig samtalen. 270 00:16:19,561 --> 00:16:24,321 Du har hållit mig på halster ända sen jag kom till den här jävla bagaridyllen. 271 00:16:24,400 --> 00:16:26,490 Mijo, du måste lita på mig. 272 00:16:26,568 --> 00:16:29,908 Lita på dig? Jag fattar inte att jag lät mig bli hitlurad. 273 00:16:29,989 --> 00:16:33,869 Du kom hit av dig självt. Du vet exakt vad det här är för ställe. 274 00:16:33,951 --> 00:16:37,251 Som om din bror aldrig sa nåt. Han var åtminstone smart nog att lyssna. 275 00:16:37,913 --> 00:16:40,673 Vet du vad? Det här var ett misstag. 276 00:16:41,875 --> 00:16:44,085 Du fanns aldrig där för oss som barn. 277 00:16:44,670 --> 00:16:45,590 Någonsin! 278 00:16:47,756 --> 00:16:48,756 Och nu… 279 00:16:49,591 --> 00:16:50,881 …samma jävla sak. 280 00:16:51,719 --> 00:16:52,679 Fan ta dig. 281 00:16:54,471 --> 00:16:55,391 Släpp mig! 282 00:16:59,977 --> 00:17:01,477 Du är en jävla förrädare. 283 00:17:16,577 --> 00:17:17,947 Kom igen. 284 00:17:19,747 --> 00:17:21,167 Din jävel, Ray. 285 00:17:23,500 --> 00:17:24,840 MONSE SAMTALET MISSLYCKADES 286 00:17:26,545 --> 00:17:28,125 För i helvete! 287 00:17:31,550 --> 00:17:32,680 Det passar inte nu. 288 00:17:32,760 --> 00:17:34,140 -Är det nån här? -Nej. 289 00:17:34,219 --> 00:17:36,099 Bra, jag måste prata med dig. 290 00:17:36,680 --> 00:17:37,970 Ursäkta dig! 291 00:17:38,057 --> 00:17:41,017 -Har du fått nåt konstigt på sistone? -Förutom besöket? 292 00:17:41,101 --> 00:17:43,521 Jag menar allvar. Som nåt konstigt i posten. 293 00:17:43,604 --> 00:17:45,274 Jag förstår inte. 294 00:17:47,608 --> 00:17:49,778 -Han är här, va? -Vad pratar du om? 295 00:17:49,860 --> 00:17:51,860 Pengar ger en inte smak. 296 00:17:52,905 --> 00:17:54,565 -Är han i garderoben? -Öppna inte! 297 00:17:54,656 --> 00:17:57,116 Det är inte lika snyggt som vanligt. 298 00:17:57,201 --> 00:18:00,451 Du driver med mig. Det enda du vill hålla snyggt krävs det två för. 299 00:18:00,537 --> 00:18:01,497 Nej, titta inte! 300 00:18:09,880 --> 00:18:12,970 Jag har mycket att göra idag, så om du skulle kunna… 301 00:18:13,050 --> 00:18:17,010 Jag kom för att jag var orolig för din säkerhet, 302 00:18:17,096 --> 00:18:20,556 men jag var inte ärlig mot mig själv, eller dig. 303 00:18:20,641 --> 00:18:23,311 Du skulle se mig och minnas hur mycket du gillade mig, 304 00:18:23,393 --> 00:18:27,273 och jag hoppades att det var lite mer än du gillar den nya killen. 305 00:18:28,148 --> 00:18:29,318 Det är sanningen. 306 00:18:29,399 --> 00:18:32,819 Du ska veta sanningen för du säger alltid sanningen. 307 00:18:32,903 --> 00:18:34,613 Du döljer aldrig nåt för mig. 308 00:18:37,324 --> 00:18:38,664 Vi tar det lugnt. 309 00:18:39,243 --> 00:18:41,453 -Det är inte allvar? -Det sa jag inte. 310 00:18:42,996 --> 00:18:43,956 Okej. 311 00:18:44,623 --> 00:18:48,673 När Oscar är borta har jag fått en ny syn på saker. 312 00:18:48,752 --> 00:18:53,262 Det var så mycket jag aldrig sa. Jag vill inte att det ska vara så med oss. 313 00:18:54,299 --> 00:18:55,839 Vad vill du säga till mig? 314 00:18:55,926 --> 00:18:57,296 Jag vill bara att du… 315 00:18:58,303 --> 00:18:59,473 …är lycklig. 316 00:19:00,597 --> 00:19:02,017 Även om det är utan mig. 317 00:19:02,599 --> 00:19:04,389 Du vill att jag är lycklig? 318 00:19:04,476 --> 00:19:06,436 Med min nya pojkvän? 319 00:19:07,020 --> 00:19:08,400 Är han din pojkvän? 320 00:19:08,480 --> 00:19:11,980 Jag menar, i teorin. Vi har inte uttalat det än, men vi ska. 321 00:19:12,860 --> 00:19:15,570 -Skulle det störa dig? -Det skulle förinta mig. 322 00:19:16,530 --> 00:19:19,120 Men det handlar inte om mig. 323 00:19:20,242 --> 00:19:22,582 Det handlar om dig och vad du vill. 324 00:19:23,954 --> 00:19:24,794 Vad jag vill? 325 00:19:30,252 --> 00:19:32,552 Var det en sympatikyss? Det är lugnt. 326 00:19:32,629 --> 00:19:33,549 Nej. 327 00:19:33,630 --> 00:19:34,760 Vill du ha sympati? 328 00:19:39,303 --> 00:19:43,933 Jag har aldrig varit den andra mannen. Jag känner mig farlig. 329 00:19:46,476 --> 00:19:48,896 Vänta, bryter vi några bud? 330 00:19:49,438 --> 00:19:52,148 Ifrågasätt inte. Sveps bara med, papi. 331 00:19:54,526 --> 00:19:56,446 Jävlar. Jag skulle ringa Jamal. 332 00:19:56,945 --> 00:19:58,235 Ring honom senare. 333 00:20:04,036 --> 00:20:06,076 Det är min klasspresident. 334 00:20:06,163 --> 00:20:07,753 Hälsa på bossen. 335 00:20:14,504 --> 00:20:16,884 Är du galen? 336 00:20:17,591 --> 00:20:20,971 Gräv aldrig i en motor om du inte vet vad du gräver efter. 337 00:20:21,845 --> 00:20:24,595 Annars går man från hermano till sin mano. 338 00:20:31,355 --> 00:20:32,435 Behöver du hjälp? 339 00:20:34,107 --> 00:20:35,107 Låt mig kolla. 340 00:20:37,861 --> 00:20:40,661 Ibland tror man att det löser problemen att fixa en sak, 341 00:20:40,739 --> 00:20:44,789 sen inser man att man öppnade upp nya problem. 342 00:20:45,494 --> 00:20:50,794 För länge sen restaurerade jag en Cheva Stylemaster från -48. 343 00:20:51,541 --> 00:20:54,291 Min Bomba, fast med modernt ljud. 344 00:20:55,545 --> 00:21:00,375 Jag satte in en fin Alpine med Rockford Fosgate-subwoofer. 345 00:21:00,467 --> 00:21:01,757 Jag bryr mig inte. 346 00:21:02,344 --> 00:21:03,724 Kan du laga den eller inte? 347 00:21:05,305 --> 00:21:07,845 Jag är förvånad att din bror inte lärde dig meka. 348 00:21:09,977 --> 00:21:12,147 Han ville nog inte att du rörde hans Impala. 349 00:21:18,110 --> 00:21:21,780 Jag har just varit med om det mest obehagliga 350 00:21:21,863 --> 00:21:24,123 nån människa nånsin har upplevt! 351 00:21:24,199 --> 00:21:26,239 Det var inte bara vad jag såg. 352 00:21:27,035 --> 00:21:28,325 Det är vad jag hörde… 353 00:21:29,538 --> 00:21:30,618 …och luktade. 354 00:21:30,706 --> 00:21:32,706 Jag förstår inte. 355 00:21:33,542 --> 00:21:35,592 Inte saker jag hörde heller. 356 00:21:35,669 --> 00:21:39,049 Det var så äckligt att jag inte kan berätta vad jag var nära. 357 00:21:39,131 --> 00:21:41,551 Om du inte kan berätta, hur kan jag hjälpa dig? 358 00:21:41,633 --> 00:21:43,723 Det är grejen. Du har redan hjälpt. 359 00:21:44,344 --> 00:21:46,604 Jag trodde att du drev med mig vid fickringningen. 360 00:21:46,680 --> 00:21:49,180 För sista gången, Jamal, jag gjorde inte det. 361 00:21:49,266 --> 00:21:53,646 Men det ögonblicket förändrade mitt perspektiv på mig själv. 362 00:21:54,229 --> 00:21:56,819 Jag borde tacka dig för det du sa, 363 00:21:57,524 --> 00:22:00,614 eller åtminstone ge dig chansen att prata ut. 364 00:22:02,070 --> 00:22:02,950 Förlåt. 365 00:22:04,614 --> 00:22:08,794 -Jag vill inte, inte vara vänner längre. -Det är upp till dig, Jamal. 366 00:22:08,869 --> 00:22:11,499 -Jag slutade aldrig vara din vän. -Är det så? 367 00:22:11,580 --> 00:22:13,420 Jag visste att du skulle komma tillbaka. 368 00:22:14,166 --> 00:22:15,666 Så du vill inte slå mig? 369 00:22:20,714 --> 00:22:23,514 -Jag försöker ge dig en kram. -Ja, jag vet. 370 00:22:25,427 --> 00:22:27,467 Han var ganska begåvad i köket. 371 00:22:27,554 --> 00:22:29,854 Som han kunde prata om mat? 372 00:22:30,432 --> 00:22:31,852 En kväll höll han mig vaken 373 00:22:31,933 --> 00:22:35,353 och pratade om skillnaden mellan lök och schalottenlök. 374 00:22:39,191 --> 00:22:40,781 Han pratade mycket om dig med. 375 00:22:45,280 --> 00:22:46,740 Om hur jag klantade mig? 376 00:22:47,657 --> 00:22:48,737 Och inte lyssnade. 377 00:22:50,369 --> 00:22:52,749 -Och valde Santos framför honom? -Nej. 378 00:22:53,288 --> 00:22:56,458 Han sa att du var den smartaste personen han träffat. 379 00:22:56,541 --> 00:22:58,461 Du kommer att göra stora saker. 380 00:22:59,836 --> 00:23:01,296 Kanske i ett annat liv. 381 00:23:04,091 --> 00:23:05,681 Han tyckte att han svek dig, 382 00:23:05,759 --> 00:23:09,429 att han var ansvarig för allt dåligt som hänt dig. 383 00:23:09,513 --> 00:23:12,773 Det var inte Oscars fel. Vi gör alla egna val. 384 00:23:17,854 --> 00:23:19,114 Hur ska du göra det? 385 00:23:20,273 --> 00:23:23,113 Jag har sett den minen fler gånger än jag vill minnas. 386 00:23:23,193 --> 00:23:24,823 Jag har haft den minen. 387 00:23:26,780 --> 00:23:29,620 Ska du smyga dig på idioten, och sen skjuta aset? 388 00:23:29,699 --> 00:23:32,239 Göra en drive-by och meja ner alla hans vänner? 389 00:23:32,828 --> 00:23:35,408 -Jag vill att han ser mitt ansikte. -Jaså? 390 00:23:36,331 --> 00:23:37,251 Ja. 391 00:23:38,583 --> 00:23:42,213 Jag smyger mig på honom och för pistolen till hans panna, 392 00:23:42,921 --> 00:23:46,511 så att den jäveln ser mig le innan jag avfyrar. 393 00:23:46,591 --> 00:23:47,681 Och sen då? 394 00:23:51,138 --> 00:23:52,008 Sen då? 395 00:23:52,722 --> 00:23:54,682 Det är problemet. 396 00:23:56,893 --> 00:24:00,113 Alla tänker på den stunden. Det är människans natur. 397 00:24:00,856 --> 00:24:05,646 Vi spelar upp det i våra huvuden om och om igen, men ingen tänker på efteråt. 398 00:24:07,779 --> 00:24:08,739 Efteråt? 399 00:24:10,282 --> 00:24:12,242 Du gör idioten en tjänst. 400 00:24:12,325 --> 00:24:15,575 Om du dödar honom, inte längre på sin vakt, 401 00:24:15,662 --> 00:24:19,462 inga fler ångestnätter, inget mer 25 till livstid i finkan. 402 00:24:19,541 --> 00:24:22,501 All sån skit är inte längre hans problem. 403 00:24:24,087 --> 00:24:25,127 De är dina. 404 00:24:26,339 --> 00:24:27,509 Det är efteråt. 405 00:24:32,471 --> 00:24:33,681 I alla fall… 406 00:24:35,557 --> 00:24:38,437 Vi har pratat på och inte ens presenterat oss. 407 00:24:40,896 --> 00:24:41,896 Lil' Spooky. 408 00:24:42,856 --> 00:24:45,226 Vi använder inte såna namn här. Riktiga namnet. 409 00:24:48,695 --> 00:24:49,525 Cesar. 410 00:24:50,655 --> 00:24:52,155 Kul att träffas, Cesar. 411 00:24:53,116 --> 00:24:54,236 Jag driver stället. 412 00:24:54,326 --> 00:24:55,446 Jag heter Ricky. 413 00:24:57,579 --> 00:24:58,579 Ricky Galindo. 414 00:26:02,811 --> 00:26:06,731 Undertexter: Anna Gäredal