1 00:00:06,047 --> 00:00:08,877 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,466 Dit lager eller dit liv. 3 00:00:15,056 --> 00:00:17,726 Cuete, hvad fan… Jeg har intet lager. 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,599 Du er leder af en clika. Selvfølgelig har du det. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,687 Hallo! Hvem fanden … Slip mig! 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,570 Gør det igen, og du får en kugle i fjæset. 7 00:00:27,652 --> 00:00:30,282 Snotsæk! Ved du, hvis område det her er? 8 00:00:30,363 --> 00:00:31,913 Hør lige hende. 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,950 Vi havde ingen aftale. Det havde jeg med Spooky. 10 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 Men nu rygtes det med Cuchillos, og aftalen er no más. 11 00:00:41,166 --> 00:00:44,956 Ingen har magten, Lil' Spooky, så vi tager, hvad vi kan. 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,881 -Inklusiv dit lager. -Hvad snakker du om? 13 00:01:03,980 --> 00:01:05,360 Inde i fryserdøren. 14 00:01:21,081 --> 00:01:23,331 Yo, der er vel 100 bundter derinde. 15 00:01:23,416 --> 00:01:24,666 100 bundter? 16 00:01:24,751 --> 00:01:28,711 Det siger du ikke. Hvorfor har du så mange penge hjemme? 17 00:01:29,422 --> 00:01:31,552 Du er dumpet som gangster. 18 00:01:32,300 --> 00:01:36,010 Du starter ting, du ikke kan afslutte, Cuete. Det er ikke, som du tror. 19 00:01:36,596 --> 00:01:39,516 Tag alt andet end pengene. 20 00:01:42,977 --> 00:01:45,437 Du har ingen forhandlingsret. 21 00:01:46,064 --> 00:01:47,654 Ikke mere. 22 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 Kom nu, Nina. 23 00:01:49,776 --> 00:01:52,196 Du er min eneste veninde i området. 24 00:01:52,278 --> 00:01:54,488 Nogen må have hacket min konto, 25 00:01:54,572 --> 00:01:58,242 for jeg ville aldrig sende den slags beskeder til din søster. 26 00:01:58,326 --> 00:01:59,906 Du er jo den lækre tvilling. 27 00:01:59,994 --> 00:02:01,914 Hvem af jer taler jeg med? 28 00:02:02,705 --> 00:02:05,495 Okay, altså ikke den lækre. 29 00:02:07,001 --> 00:02:08,841 Jeg orker ikke, du ikke er punktlig. 30 00:02:08,920 --> 00:02:12,920 Kommer en officielt indvalgt et kvarter for tidligt, er man for sent på den. 31 00:02:13,007 --> 00:02:15,837 Ikke for at bruge min position imod dig… 32 00:02:15,927 --> 00:02:18,467 Undskyld, jeg blev afsporet af Jasmines Insta. 33 00:02:18,555 --> 00:02:21,175 -Var det der i går? -Nej, det kom i morges. 34 00:02:21,266 --> 00:02:22,346 Nej. Det der. 35 00:02:24,269 --> 00:02:26,269 -Pyt med det. -Pyt med det? 36 00:02:26,354 --> 00:02:28,484 Det er det vildeste i næsten et år. 37 00:02:28,565 --> 00:02:31,775 19th Street tagger over Prophet$ og omvendt. 38 00:02:31,860 --> 00:02:33,740 Santos tagger over dem begge to. 39 00:02:33,820 --> 00:02:35,780 Som en ghettosmart kunstkrig. 40 00:02:35,864 --> 00:02:38,534 Og hvad så? Vi har større bekymringer. 41 00:02:38,616 --> 00:02:39,616 Såsom? 42 00:02:39,701 --> 00:02:42,411 Såsom at Jasmine hænger ud med en anden fyr. 43 00:02:43,454 --> 00:02:45,084 Foto, eller det skete ikke. 44 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 Jeg kan ikke se det. Forstør. 45 00:02:51,796 --> 00:02:54,586 Okay, læg så telefonen væk, psyko! 46 00:02:55,466 --> 00:03:00,136 At lege "Find Holger" på Jasmines Insta er totalt stalker-agtigt. 47 00:03:03,016 --> 00:03:03,926 Vent lige. 48 00:03:05,435 --> 00:03:08,185 Det var der helt klart ikke i går. 49 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 Det her er sgu alvorligt. 50 00:03:19,699 --> 00:03:23,789 Hvad med at kontakte Sad Eyes? Bed om et større område eller flere varer. 51 00:03:24,454 --> 00:03:28,294 Mi primo har talt med sine gutter, og de vil have foden indenfor. 52 00:03:28,917 --> 00:03:30,957 Vi kan tjene pengene ind på kort tid. 53 00:03:31,044 --> 00:03:31,964 Vi? 54 00:03:33,546 --> 00:03:36,716 Der er ikke noget "vi" her. Der er kun mig. 55 00:03:37,425 --> 00:03:39,045 Og jeg behøver ingen råd. 56 00:03:39,135 --> 00:03:42,425 Du aner ikke, hvor lang tid det tog mig at spare de penge op. 57 00:03:42,513 --> 00:03:43,933 Jeg prøver at hjælpe. 58 00:03:44,015 --> 00:03:46,055 Din tavshed ville have hjulpet. 59 00:03:46,142 --> 00:03:47,062 Rend mig! 60 00:03:47,143 --> 00:03:49,943 Hvad skulle jeg gøre? Lade ham skyde dig? 61 00:03:50,480 --> 00:03:52,650 Hellere det end lade ham tage pengene. 62 00:03:52,732 --> 00:03:55,282 -Du ville have ladet ham skyde mig. -Nej! 63 00:03:55,360 --> 00:03:59,160 -Det var ikke det, jeg mente. -Ikke? Jeg havde taget en kugle for dig. 64 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 Uden tvivl, uden tøven, og du fortjener det ikke engang. 65 00:04:02,617 --> 00:04:05,157 Du er så bekymret for pengene til dine venner, 66 00:04:05,245 --> 00:04:08,995 som ikke er dine venner mere, at du lod den nar true mig med en pistol! 67 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 Han ville ikke skyde dig! 68 00:04:11,542 --> 00:04:13,712 Jeg ville ikke lade dig tage en kugle for mig. 69 00:04:13,795 --> 00:04:16,255 Pis med dig! Jeg er færdig. 70 00:04:18,258 --> 00:04:20,178 Vero! Jeg har ikke brug for det pis! 71 00:04:20,260 --> 00:04:23,680 Det er ikke min skyld, for jeg har heller ikke brug for det pis! 72 00:04:23,763 --> 00:04:25,973 Og det lader til at forfølge dig. 73 00:04:26,057 --> 00:04:31,727 Få styr på dine prioriteter, før du pludselig står helt alene. 74 00:04:36,150 --> 00:04:39,700 Jeg behøver hjælp til de mistænkte i selfieskandalen. 75 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 Mistænkte? Du lyder vanvittig. 76 00:04:41,823 --> 00:04:45,623 Jeg har krydstjekket Jasmines præferencer med alle fyre under 160 cm, 77 00:04:45,702 --> 00:04:48,912 velklippet, god hudpleje og en numse, hun kan sætte drinks på. 78 00:04:48,997 --> 00:04:50,367 Okay. Hvem er på listen? 79 00:04:50,456 --> 00:04:53,246 Mig. Hun har skiftet smag. Det kan være hvem som helst. 80 00:04:53,334 --> 00:04:54,594 Hej, Jamal! 81 00:04:55,920 --> 00:04:57,960 Føj! Hvad er dødt i dine armhuler? 82 00:04:58,047 --> 00:05:03,467 Jeg havde et uheld i kemilokalet og lånte den her fra rådnekassen. 83 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 Har du tænkt på, at det måske ikke er en ny kæreste? 84 00:05:07,307 --> 00:05:09,847 Måske er det Jasmines far på billedet. 85 00:05:09,934 --> 00:05:12,354 Jeg fornemmer en seksuel stemning. 86 00:05:12,437 --> 00:05:15,477 Se, hvordan han står. Han er klar til at gå ombord. 87 00:05:15,565 --> 00:05:18,435 Du er helt ude at skide, så du ser totalt syner. 88 00:05:18,526 --> 00:05:22,356 Ja. Jeg er så meget oppe at køre, at jeg ikke kan røre mig selv. 89 00:05:22,447 --> 00:05:25,197 Jeg kan ikke spise eller sove. Jeg bliver skør! 90 00:05:25,783 --> 00:05:29,703 Psykose kommer af blå klodser. Slå det op. 91 00:05:29,787 --> 00:05:30,997 Hej, Jamal. 92 00:05:34,667 --> 00:05:38,127 -Kan festudvalget mødes hos dig? -Ja. Så længe du kommer med. 93 00:05:39,213 --> 00:05:41,633 Måske kan I hjælpe os med noget. 94 00:05:41,716 --> 00:05:43,086 Jeres første indtryk. 95 00:05:43,176 --> 00:05:48,766 Siger det ikke: "bare venner, der hænger ud"? 96 00:05:49,515 --> 00:05:53,225 Nej, fyren vil helt klart bolle hende! 97 00:05:53,311 --> 00:05:56,611 -Se, hvordan han står! -Ja, han ser vildt sulten ud. 98 00:05:56,689 --> 00:05:58,819 Han ser nu velnæret ud, synes jeg. 99 00:05:58,900 --> 00:06:01,400 Måske er han bare smidig og står afslappet. 100 00:06:01,486 --> 00:06:07,526 Mand, ingen fyre skyder hoften sådan ud, medmindre de vil vise godteposen i buksen. 101 00:06:08,576 --> 00:06:10,446 Præcis sådan, Jamal. Fin demo. 102 00:06:10,536 --> 00:06:13,656 Åh! Ja, jeg efterlignede ham, 103 00:06:14,207 --> 00:06:16,577 men jeg mærker ikke "jeg vil bolle". 104 00:06:16,667 --> 00:06:18,037 Måske har de gjort det. 105 00:06:18,127 --> 00:06:20,127 Hun ser ret tilfreds ud. 106 00:06:22,215 --> 00:06:25,465 Det blik kender jeg! Et sted mellem to og fire orgasmer. 107 00:06:25,551 --> 00:06:28,141 Okay! I har vist hjulpet nok nu. 108 00:06:28,721 --> 00:06:30,101 Jeg smadrer ham! 109 00:06:31,307 --> 00:06:35,937 Okay, ikke lige nu, men når han fylder 30 og vil købe et hus, 110 00:06:36,020 --> 00:06:37,940 suser jeg ind og nægter ham lånet. 111 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 En langsigtet plan. Flot. 112 00:06:41,067 --> 00:06:42,027 Nej. 113 00:06:42,735 --> 00:06:44,355 Den nar skal bøde. 114 00:06:45,029 --> 00:06:46,449 Jeg opsporer ham. 115 00:06:49,784 --> 00:06:51,414 Cuete sagde det selv. 116 00:06:51,994 --> 00:06:55,334 Ikke direkte, men at røve mig ophæver våbenhvilen. 117 00:06:55,415 --> 00:06:57,375 Yo, hvis de ønsker krig, 118 00:06:58,167 --> 00:06:59,247 så får de krig. 119 00:06:59,836 --> 00:07:03,006 Men de pissemyrer skal sættes på plads. 120 00:07:03,589 --> 00:07:05,679 Lad os få dem til at bløde. 121 00:07:06,259 --> 00:07:08,049 Vi tager vores område tilbage. 122 00:07:08,719 --> 00:07:12,349 Først finder vi pengene, og så ser vi på områderne. 123 00:07:12,432 --> 00:07:13,812 Skid hul i dine penge. 124 00:07:14,392 --> 00:07:15,352 Hvad? 125 00:07:20,815 --> 00:07:24,395 Hvad rager dine penge mig, når mine penge ragede dig? 126 00:07:26,237 --> 00:07:27,067 Ikke sandt? 127 00:07:27,155 --> 00:07:30,275 Du fortalte mig ikke om, at Cuchillos var død. 128 00:07:30,366 --> 00:07:33,076 Problemerne vokser, og han skulle kende sandheden. 129 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 Det skal du også. 130 00:07:36,914 --> 00:07:38,754 Joker overtager dine områder. 131 00:07:38,833 --> 00:07:40,923 -Hvad? -Du rapporterer til ham nu. 132 00:07:41,002 --> 00:07:42,252 Bliver jeg degraderet? 133 00:07:42,336 --> 00:07:43,666 Du er svag. 134 00:07:43,754 --> 00:07:45,884 Da alt var roligt, kunne du magte det, 135 00:07:45,965 --> 00:07:47,755 men krigstid kræver ledere. 136 00:07:49,677 --> 00:07:50,597 Det er ikke dig. 137 00:07:52,096 --> 00:07:53,756 Er det ikke mig? 138 00:07:55,683 --> 00:07:57,143 Gør du det imod mig? 139 00:07:57,226 --> 00:07:59,766 Jeg har givet dig råd, du ikke ville tage imod. 140 00:08:00,438 --> 00:08:04,938 Jeg elsker dig, compa, men Joker har ret. Vi må ordne det som mænd. 141 00:08:20,875 --> 00:08:24,495 Hold da kæft! Da du sagde, du ville hente mig, 142 00:08:24,587 --> 00:08:26,917 forventede jeg ikke din "sugar daddys" bil! 143 00:08:27,006 --> 00:08:29,336 -Kors. -"Sugar", fordi Brian er hvid. 144 00:08:29,425 --> 00:08:32,085 Apropos penge, skal vi så direkte til Brentwood? 145 00:08:32,178 --> 00:08:33,428 -Nej da! -Godt. 146 00:08:33,513 --> 00:08:36,353 Jeg har godt eller dårligt nyt, men vi skal spise. 147 00:08:36,432 --> 00:08:39,482 -Hvad taler du om? -Om jeg kom ind på Berkeley. 148 00:08:39,560 --> 00:08:42,770 Hvad? I guder! Det kræver helt klart mad. 149 00:08:42,855 --> 00:08:44,765 Forårsruller på Brians regning! 150 00:08:48,778 --> 00:08:50,318 Lækkert interiør! 151 00:08:54,742 --> 00:08:55,872 Den bil! 152 00:08:56,369 --> 00:08:58,619 Hold mund! Tror du, det er ham? 153 00:08:58,704 --> 00:08:59,914 Det tvivler jeg på. 154 00:08:59,997 --> 00:09:02,787 En BMW? Det kan jeg da ikke slå. 155 00:09:02,875 --> 00:09:05,285 Jeg har ikke engang kørekort. Pis! 156 00:09:05,378 --> 00:09:09,298 Hvad, hvis han ikke går på skolen? Jeg må udvide listen. 157 00:09:09,382 --> 00:09:11,472 Og hvem kører i sådan en bil? 158 00:09:11,551 --> 00:09:13,011 -En pusher? -En bilforhandler. 159 00:09:13,094 --> 00:09:14,644 -En rigmangssøn! -En voksen. 160 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 Eller værre! 161 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 En rig voksen! 162 00:09:18,474 --> 00:09:20,944 På Berkeleys nyeste studerende. 163 00:09:23,729 --> 00:09:25,899 Okay, hvis det er det, vi gør. 164 00:09:28,901 --> 00:09:31,861 Du må udnytte fordelene, mens du kan, Monse. 165 00:09:33,114 --> 00:09:34,494 Alt er perfekt. 166 00:09:35,283 --> 00:09:36,783 -Undtaget… -Undtaget? 167 00:09:36,867 --> 00:09:40,037 Skal jeg fortælle Ruby, at jeg blev optaget? 168 00:09:40,121 --> 00:09:41,751 Hvorfor skal han vide det? 169 00:09:41,831 --> 00:09:46,341 Vi aftalte at søge ind på de samme skoler. Særligt Stanford. Hans drøm. 170 00:09:47,086 --> 00:09:49,586 Men Berkeley røg ud, fordi han var bange for 171 00:09:49,672 --> 00:09:51,762 at stå i Marios skygge. 172 00:09:51,841 --> 00:09:54,181 Så du hævnsøgte, da han slog op med dig? 173 00:09:54,802 --> 00:09:56,972 Berkeley har altid virket perfekt. 174 00:09:57,054 --> 00:10:00,814 Nu føler jeg mig næsten skyldig, for på den ene side 175 00:10:00,891 --> 00:10:03,771 har mit selvplejeprogram åbnet døre for mig. 176 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 På den anden side føler jeg, at jeg bedrager Ruby. 177 00:10:08,441 --> 00:10:09,821 -Hvad? -Ved du hvad? 178 00:10:10,526 --> 00:10:14,156 Det skal ikke dæmpe min glæde. Okay, giv mig en til. 179 00:10:14,238 --> 00:10:15,408 Børnene sover. 180 00:10:15,489 --> 00:10:18,119 -Hvad gik jeg glip af? -Al din champagne. 181 00:10:19,535 --> 00:10:23,825 Det vælger jeg at overhøre. Og ingen af jer kan køre nu. 182 00:10:23,914 --> 00:10:25,754 Ingen af os vil køre. 183 00:10:25,833 --> 00:10:28,543 Jeg skal ikke ind i en bil med Monse bag rattet. 184 00:10:28,628 --> 00:10:30,418 -Hun kan ikke køre. -Virkelig? 185 00:10:31,297 --> 00:10:34,717 Har du søgt tidlig optagelse, eller… 186 00:10:34,800 --> 00:10:37,470 Nej. Jeg ved ikke, hvor jeg vil gå. 187 00:10:37,553 --> 00:10:40,933 Uanset hvor du søgte, bliver du helt sikkert optaget. 188 00:10:41,557 --> 00:10:45,097 Jeg er så stolt af dig. Det ville din mor sikkert også være. 189 00:10:45,186 --> 00:10:47,356 Så derfor skrev hun ikke tilbage. 190 00:10:47,438 --> 00:10:50,108 Hun ville selv sige det, da hun ringede. 191 00:10:52,860 --> 00:10:54,070 Ringede Julia til dig? 192 00:10:56,864 --> 00:10:58,704 Hun lagde en besked. 193 00:11:00,159 --> 00:11:01,369 Hvad sagde hun? 194 00:11:01,452 --> 00:11:02,872 Det ved jeg ikke. 195 00:11:04,080 --> 00:11:05,120 Jeg slettede den. 196 00:11:06,123 --> 00:11:07,123 Hvornår var det? 197 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 Den aften, hun døde. 198 00:11:17,176 --> 00:11:21,176 Jeg er ked af det i morges, men du må holde lav profil. 199 00:11:21,263 --> 00:11:25,063 Du skal ikke komme her, for der sker sære ting lige nu. 200 00:11:26,018 --> 00:11:28,478 -Hvem kan jeg stole på? -Du kan stole på mig. 201 00:11:28,562 --> 00:11:31,862 Ja. Derfor skal du holde dig i sikkerhed. 202 00:11:33,317 --> 00:11:35,607 -Jeg ringer senere. -Okay. 203 00:12:13,190 --> 00:12:14,110 Tak. 204 00:12:15,151 --> 00:12:15,991 Det var så lidt. 205 00:12:18,487 --> 00:12:20,907 Jeg vil gerne forklare opkaldet… 206 00:12:20,990 --> 00:12:22,910 Du behøver ikke forklare noget. 207 00:12:22,992 --> 00:12:24,332 Men det vil jeg gerne. 208 00:12:25,703 --> 00:12:29,423 Jeg er vred på mig selv over, at jeg ikke vidste, hun behøvede hjælp. 209 00:12:30,708 --> 00:12:33,708 Måske ringede hun til mig for at få hjælp. 210 00:12:34,378 --> 00:12:36,878 Man kan ikke redde en, der ikke vil reddes. 211 00:12:41,469 --> 00:12:42,639 Det er indviklet. 212 00:12:42,720 --> 00:12:43,680 Hvordan det? 213 00:12:44,430 --> 00:12:46,220 Du forstår, hvad det vil sige. 214 00:12:48,017 --> 00:12:49,097 Derfor er du her. 215 00:12:50,853 --> 00:12:51,903 Hvad mener du? 216 00:12:53,439 --> 00:12:55,319 Slår din far også dig? 217 00:12:56,901 --> 00:12:57,941 Hvad? 218 00:12:58,027 --> 00:13:01,357 Du boede her i en måned og tog så tilbage til Freeridge 219 00:13:01,447 --> 00:13:04,777 blot for at flytte langt væk, og nu flygter du hertil igen. 220 00:13:04,867 --> 00:13:06,037 Nej, du tager fejl. 221 00:13:06,118 --> 00:13:10,368 Jeg vil bare høre sandheden. Sig det, så jeg kan hjælpe dig. 222 00:13:11,248 --> 00:13:12,078 Sandheden? 223 00:13:12,833 --> 00:13:16,963 Sandheden er, at din kone løj og gik fra mig, fordi jeg er for mørk, 224 00:13:17,046 --> 00:13:20,666 og så løj hun om min far, fordi hun kunne skjule sin skam sådan. 225 00:13:20,758 --> 00:13:23,588 Jeg ved, du vil være loyal over for din far, 226 00:13:23,677 --> 00:13:25,177 men hun var ikke skurken. 227 00:13:25,262 --> 00:13:28,432 Hun ville redde dig og få dig væk fra Freeridge. 228 00:13:28,516 --> 00:13:29,676 Kan du høre dig selv? 229 00:13:30,184 --> 00:13:32,444 Redde mig fra min kærlige far, 230 00:13:32,520 --> 00:13:34,770 som opgav alt for at opfostre mig alene, 231 00:13:34,855 --> 00:13:38,145 og som aldrig nogensinde har løftet en finger over for mig? 232 00:13:39,860 --> 00:13:41,820 Lad os få noget på det rene. 233 00:13:41,904 --> 00:13:45,664 Julia ledte ikke efter mig. Jeg fandt hende. 234 00:13:46,659 --> 00:13:49,159 Og ved du hvad? Det var en dårlig idé. 235 00:13:49,245 --> 00:13:51,745 Du behøver ikke sende mig tilbage til Mayfield. 236 00:13:56,210 --> 00:13:57,420 Godnat, far! 237 00:14:00,589 --> 00:14:02,219 Ruby ved, du skjuler noget. 238 00:14:02,299 --> 00:14:05,849 Hvad fanden, Jamal? Hvordan helvede kom du herind? 239 00:14:05,928 --> 00:14:07,718 Jeg troede, det var mig, du skjulte, 240 00:14:07,805 --> 00:14:10,095 og nu skjuler du noget for mig. 241 00:14:10,182 --> 00:14:12,982 Hvem var fyren, du kørte med fra skolen? 242 00:14:13,561 --> 00:14:16,191 -Monse? -Nej, fyren! 243 00:14:16,272 --> 00:14:20,612 -Det var bonusfarens bil. -Okay. Godt at vide. 244 00:14:21,402 --> 00:14:24,612 Vent! Pis! Så er jeg fyren igen. 245 00:14:24,697 --> 00:14:27,447 Vi er hemmeligheden, og vi er nu slået hjem. 246 00:14:27,533 --> 00:14:29,913 Slap af. Jeg får ham afsporet. 247 00:14:29,994 --> 00:14:33,754 Jeg får ham herhen om et kvarter og siger, jeg kom ind på college. 248 00:14:33,831 --> 00:14:36,881 God plan. Men når du så faktisk kommer ind, 249 00:14:36,959 --> 00:14:38,919 kan du ikke sige det igen. Det er sært. 250 00:14:39,003 --> 00:14:43,473 -Jeg er kommet ind. -Hvad? Fantastisk! Tillykke! 251 00:14:44,049 --> 00:14:45,049 JJ! 252 00:14:46,468 --> 00:14:49,968 -Er jeg den første, der ved det? -Nej, du er den tredje. 253 00:14:50,055 --> 00:14:52,555 Min far, Monse og så dig. Nej, den fjerde. 254 00:14:52,641 --> 00:14:56,061 Nej! Du er den femte, hvis Brian og tjeneren tæller med, 255 00:14:56,145 --> 00:14:58,685 men Monse fortalte dem det, så du er den tredje! 256 00:14:58,772 --> 00:14:59,982 Monse før mig? 257 00:15:00,065 --> 00:15:02,685 -Ja. -Fortalte du hende også om os? 258 00:15:03,193 --> 00:15:05,743 -Der er intet os. -Du har ret. 259 00:15:07,114 --> 00:15:12,294 Men takket være dit ego-selfie må jeg smide min sweatshirt ud. 260 00:15:13,621 --> 00:15:16,291 Jeg tager den. Den ryger til genbrug eller noget. 261 00:15:16,373 --> 00:15:18,293 -Hvor kom du ind henne? -Berkeley! 262 00:15:20,711 --> 00:15:22,301 Hvor Ruby ikke søgte? 263 00:15:22,963 --> 00:15:25,223 Så sig hellere, du har en ny kæreste. 264 00:15:25,299 --> 00:15:29,719 Eller måske kan han lettere komme videre, når vi ikke skal på college sammen. 265 00:15:29,803 --> 00:15:32,353 Okay, fedt. Så er vi reddet. 266 00:15:32,431 --> 00:15:37,941 Og helt alvorligt, så må Ruby aldrig vide noget om os. 267 00:15:38,562 --> 00:15:40,022 Okay. Farvel! 268 00:15:40,105 --> 00:15:41,065 Farvel. 269 00:15:42,858 --> 00:15:44,188 Powerwalk i morgen? 270 00:15:44,276 --> 00:15:46,396 -Ved solopgang kl. 6:29! -Kl. 6:29! 271 00:15:46,487 --> 00:15:47,857 -Berkeley! -JJ! 272 00:15:55,287 --> 00:15:57,327 Rart at se dig. Du ser godt ud. 273 00:15:57,414 --> 00:16:00,634 -Du ser mig hver dag i skolen. -Jeg er bare høflig. 274 00:16:00,709 --> 00:16:01,789 Slap lidt af. 275 00:16:02,336 --> 00:16:03,836 Okay, afslappet. 276 00:16:04,630 --> 00:16:07,420 -Hvad så? -Mira, jeg har store nyheder. 277 00:16:07,508 --> 00:16:10,838 Jeg vidste ikke, om jeg skulle sige det, men du bør høre det fra mig. 278 00:16:10,928 --> 00:16:12,048 Jeg ved det godt. 279 00:16:13,639 --> 00:16:14,559 Sagde Monse det? 280 00:16:14,640 --> 00:16:15,600 Ved Monse det? 281 00:16:15,683 --> 00:16:18,103 Hun fik det at vide først. Hvordan ved du det? 282 00:16:18,185 --> 00:16:23,225 Jeg vidste, nogen snart ville hapse dig, men det skete før, jeg havde troet. 283 00:16:23,315 --> 00:16:25,145 Ja, det er vildt, ikke? 284 00:16:25,234 --> 00:16:28,404 Først troede jeg ikke, den nåede ind, men det gjorde den, 285 00:16:28,487 --> 00:16:30,277 og nu får jeg hele turen. 286 00:16:30,364 --> 00:16:32,494 Hvad? Hvordan det? 287 00:16:33,200 --> 00:16:34,990 Nok til at dække alle mine behov. 288 00:16:35,869 --> 00:16:38,869 -Har du allerede glemt mig? -Hvad skal jeg sige? 289 00:16:39,665 --> 00:16:41,665 Af og til sker tingene bare. 290 00:16:41,750 --> 00:16:46,960 Det var ikke det, vi planlagde, men det er det bedste for mig. 291 00:16:47,047 --> 00:16:50,047 Og det er et perfekt match. 292 00:16:53,345 --> 00:16:54,175 Ruby? 293 00:16:55,431 --> 00:16:57,351 Siger du ikke tillykke? 294 00:16:58,142 --> 00:16:59,062 Nej. 295 00:17:02,104 --> 00:17:08,364 SERIØST? DET ER LØGN! SIKKE EN NAR! JEG FATTER DET IKKE. 296 00:17:09,111 --> 00:17:10,071 Kom ind. 297 00:17:11,947 --> 00:17:12,987 Godmorgen, skat. 298 00:17:13,699 --> 00:17:15,449 -Hvordan har du det? -Følelsesløs. 299 00:17:25,252 --> 00:17:27,462 Jeg ved, hvad du vil sige. Lad være. 300 00:17:27,546 --> 00:17:31,046 Det kan jeg ikke. Du bør genoverveje Brians tilbud. 301 00:17:31,133 --> 00:17:33,303 Det føles forkert at tage imod det. 302 00:17:33,385 --> 00:17:36,715 Du må ikke prioritere mit ego over det, der er bedst for dig. 303 00:17:42,644 --> 00:17:43,694 Hvorfor nu det? 304 00:17:46,523 --> 00:17:47,693 Du er en god far. 305 00:17:49,860 --> 00:17:51,740 Og jeg ændrer ikke mening. 306 00:17:51,820 --> 00:17:54,870 Okay, jeg er med. Jeg prøvede. 307 00:17:57,659 --> 00:17:58,989 Din post, den dame. 308 00:17:59,078 --> 00:18:00,078 Tak. 309 00:18:01,371 --> 00:18:04,251 Og tænk ikke på værelset. Det bliver dit igen. 310 00:18:05,375 --> 00:18:07,165 Når du har lært at skifte ble. 311 00:18:07,961 --> 00:18:08,881 Jeg glæder mig. 312 00:18:25,479 --> 00:18:26,609 Pis også. 313 00:18:27,523 --> 00:18:31,613 Jasmine, jeg har lagt fem beskeder nu. 314 00:18:31,693 --> 00:18:34,073 Ruby sendte en nød-besked, jeg ikke fatter, 315 00:18:34,154 --> 00:18:35,994 men jeg gik ind ad hans bagdør. 316 00:18:36,073 --> 00:18:42,003 Opdager jeg, du fortalte om os … Du har fem sekunder til at svare ærligt. 317 00:18:42,496 --> 00:18:46,826 Fem, fire, tre, to… 318 00:18:46,917 --> 00:18:52,757 Ja, jeg ved, jeg taler til din svarer, og du kan ikke høre mig, 319 00:18:52,840 --> 00:18:56,470 men ringer du tilbage inden for de næste ti sekunder, 320 00:18:56,552 --> 00:18:59,052 kan du standse mig, før jeg bliver overrumplet. 321 00:18:59,138 --> 00:18:59,968 Et! 322 00:19:00,597 --> 00:19:02,517 Okay, jeg bereder mig på overrumpling. 323 00:19:07,229 --> 00:19:08,309 Nej! 324 00:19:09,773 --> 00:19:12,073 -Hvad gør hun her? -Ikke lige nu, vel? 325 00:19:12,151 --> 00:19:14,361 -Hvad gør hun her? -Det kom med posten. 326 00:19:14,444 --> 00:19:15,454 Jeg fik også et. 327 00:19:15,529 --> 00:19:16,739 DU KAN IKKE LØBE FRA FORTIDEN 328 00:19:17,489 --> 00:19:20,029 -Okay. -Okay? Hvad skal det sige? 329 00:19:20,117 --> 00:19:25,117 Hvorfor flipper I ud? Det kan jo betyde hvad som helst. 330 00:19:25,205 --> 00:19:26,665 Hvad som helst? Seriøst? 331 00:19:26,748 --> 00:19:29,958 Fortæl numse-opkald-Barbie her, at det kan betyde… 332 00:19:32,880 --> 00:19:35,090 Det er ret entydigt, men uden betydning. 333 00:19:35,174 --> 00:19:39,394 Hvem kan have grund til at gå efter os? Cuchillos lig er identificeret. 334 00:19:39,970 --> 00:19:42,510 Vi hvidvaskede stjålne penge, narrede Prophet$. 335 00:19:42,598 --> 00:19:45,638 Skal jeg fortsætte eller gå til der, hvor du stadig er en nar? 336 00:19:45,726 --> 00:19:47,056 Det betyder ingenting. 337 00:19:47,144 --> 00:19:50,024 Hvem stod midt i det hele? Mig! 338 00:19:50,105 --> 00:19:52,935 Hvem har ikke fået et brev? Også mig! 339 00:19:53,025 --> 00:19:55,645 Det er ikke tidspunktet til dine FOMO-problemer! 340 00:19:55,736 --> 00:19:57,776 -Det er alvorligt. -Er du færdig? 341 00:19:58,447 --> 00:20:02,987 Jeg prøver bare at sige, at jeg ikke fik et brev. 342 00:20:03,660 --> 00:20:06,660 Så hvor alvorlige kan de breve være? 343 00:20:06,747 --> 00:20:09,917 Man sender ikke et trusselsbrev til sekretæren. 344 00:20:10,000 --> 00:20:11,750 Man sender det til direktøren. 345 00:20:12,252 --> 00:20:15,712 Cuchillo identificeres, og så får vi tilfældigt dem her? 346 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 Sagde du ikke, der ikke sker noget særligt vildt her? 347 00:20:18,926 --> 00:20:21,426 Det var før, de gik efter os. Det gør de nu! 348 00:20:21,511 --> 00:20:24,061 Eller også tager nogen knald på jer. 349 00:20:24,139 --> 00:20:26,059 Nogen? Såsom dig? 350 00:20:29,937 --> 00:20:33,317 Det er fornærmende, at du sætter mig i forbindelse 351 00:20:33,398 --> 00:20:36,028 med det her amatøragtige pis! 352 00:20:36,818 --> 00:20:38,318 Se efter og lær, folkens. 353 00:20:44,159 --> 00:20:45,119 En. 354 00:20:49,665 --> 00:20:53,585 Tommelfingeren skal ind. De skal lige formes, når de er nye. 355 00:20:55,379 --> 00:20:58,549 Troede I, jeg ville afsætte nye fingeraftryk? 356 00:20:58,632 --> 00:21:02,262 Giv mig det! For det første, hvad år er vi i? 1995? 357 00:21:02,344 --> 00:21:04,514 Hvem køber fysiske blade? 358 00:21:04,596 --> 00:21:05,756 Jeg er helt digital 359 00:21:05,847 --> 00:21:10,687 og ville have valgt en anonym e-mail, krypteret og sendt fra et VPN. 360 00:21:10,769 --> 00:21:14,019 Men købte jeg fysiske blade, 361 00:21:14,106 --> 00:21:17,816 havde ikke sakset alle bogstaverne fra det samme blad. 362 00:21:17,901 --> 00:21:21,491 Man skal bruge forskellige medier, farver og papirtyper. 363 00:21:21,571 --> 00:21:26,661 Og hvilken lim er det? En limstift? Man bruger ikke børnelim i en lim-duel! 364 00:21:26,743 --> 00:21:30,253 Og helt åbenlyst ville jeg også have sendt mig selv et, 365 00:21:30,330 --> 00:21:33,830 fordi jeg, ulig jer, ikke glemmer mig! 366 00:21:33,917 --> 00:21:35,627 Gad vide, om Cesar fik et. 367 00:21:45,554 --> 00:21:48,274 -Monse? -Hej, jeg er sammen med gutterne. 368 00:21:48,348 --> 00:21:50,728 -Har du fået et sært brev? -Hvordan sært? 369 00:21:51,643 --> 00:21:54,233 Et sært brev, der ligner et afpresningsbrev? 370 00:21:55,022 --> 00:21:55,902 Ja. 371 00:21:56,523 --> 00:21:58,573 -Det har Ruby og jeg også. -Hvad? 372 00:21:58,650 --> 00:22:01,240 -Ved du noget? Hvad sker der? -Ingen idé. 373 00:22:01,320 --> 00:22:02,610 -Tænk dig om! -Ingen idé! 374 00:22:02,696 --> 00:22:05,276 -Hvad fanden gør vi? -Ingen idé! 375 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 Cesar! 376 00:22:39,358 --> 00:22:40,438 Du havde ret. 377 00:22:42,444 --> 00:22:44,824 -I det hele. -Lad mig ringe til Sad Eyes. 378 00:22:45,655 --> 00:22:47,275 Jeg er blevet sat af. 379 00:22:56,666 --> 00:22:57,956 Jeg er bange, Oscar. 380 00:22:58,585 --> 00:22:59,495 Det ved jeg. 381 00:23:03,131 --> 00:23:04,341 Undskyld. 382 00:23:04,424 --> 00:23:06,684 Hør, det skal nok gå. 383 00:23:08,428 --> 00:23:09,968 Det er det, det handler om. 384 00:23:10,722 --> 00:23:11,972 Dette øjebliks klarsyn. 385 00:23:16,061 --> 00:23:17,061 Vi finder ud af det. 386 00:23:21,358 --> 00:23:23,028 Hvor længe har du stedet her? 387 00:23:23,568 --> 00:23:24,818 Ugen ud. 388 00:23:26,196 --> 00:23:29,526 Må jeg blive her? Til jeg finder et sted at bo? 389 00:23:30,867 --> 00:23:34,867 Jeg sørger for, her er rent, og jeg afleverer nøglerne. 390 00:23:34,955 --> 00:23:37,745 Ja. Klart. 391 00:23:41,711 --> 00:23:42,551 Eller… 392 00:23:44,381 --> 00:23:46,091 …du kan tage med til Portland. 393 00:23:48,176 --> 00:23:49,426 Vi kan rejse i aften. 394 00:23:54,433 --> 00:23:56,313 -Det går ikke. -Hvorfor? 395 00:23:57,602 --> 00:23:59,022 Hvad holder på dig her? 396 00:24:00,480 --> 00:24:01,570 Mit liv. 397 00:24:02,524 --> 00:24:03,824 Hvilket liv? 398 00:24:05,026 --> 00:24:06,276 Tag med mig og skab et. 399 00:24:08,864 --> 00:24:10,914 Husker du, da vi var på stranden, 400 00:24:10,991 --> 00:24:13,451 og du sagde, vi skulle bo over min restaurant? 401 00:24:15,162 --> 00:24:17,042 Der er en lille lejlighed over den. 402 00:24:18,415 --> 00:24:22,785 Den skulle være mit kontor, men du kan bo der, hvis du vil. 403 00:24:23,795 --> 00:24:26,585 Det er ikke stranden, men det er en begyndelse. 404 00:24:28,925 --> 00:24:30,045 Du kan gå i skole. 405 00:24:31,553 --> 00:24:33,853 Vil du stadig være arkitekt, så bliv det! 406 00:24:35,098 --> 00:24:36,478 Hvad du end vil lave, 407 00:24:37,893 --> 00:24:39,313 kan du gøre det der. 408 00:24:40,270 --> 00:24:41,610 Sammen med mig. 409 00:24:44,608 --> 00:24:45,938 Men ikke her. 410 00:24:52,073 --> 00:24:53,203 Hvad med Vero? 411 00:24:53,700 --> 00:24:55,830 Elsker hun dig, vil hun forstå. 412 00:25:03,293 --> 00:25:04,173 Okay. 413 00:25:04,711 --> 00:25:06,421 Ja, lad os gøre det. 414 00:25:07,172 --> 00:25:08,012 Ja? 415 00:25:08,089 --> 00:25:09,089 Ja. 416 00:25:09,883 --> 00:25:11,133 Jeg tager med dig. 417 00:25:18,517 --> 00:25:20,137 Det er vores tid, cabrón. 418 00:25:22,687 --> 00:25:24,607 Vi bliver endelig en rigtig familie. 419 00:25:25,232 --> 00:25:26,862 En helt rigtig en denne gang. 420 00:25:30,445 --> 00:25:32,695 Det fortjener en drink, før vi kører. 421 00:25:33,615 --> 00:25:34,905 Den gode tequila. 422 00:25:35,408 --> 00:25:37,488 -Glassene er på køkkenbordet. -Fedt. 423 00:25:46,503 --> 00:25:48,003 -Hej. -Hej, Papi. 424 00:25:48,088 --> 00:25:49,258 Er du på vej? 425 00:25:49,339 --> 00:25:51,969 Han tager med os, Isabel. Han tager med os. 426 00:25:52,050 --> 00:25:54,720 -Hvem? -Cesar. Han er her nu. 427 00:25:54,803 --> 00:25:57,103 -Er han okay? -Ja, det er han. 428 00:25:57,180 --> 00:26:00,640 Der gik lort i den, så han ændrede mening. Han undskyldte endda. 429 00:26:00,725 --> 00:26:01,805 Hold da op. 430 00:26:03,311 --> 00:26:04,271 Det er skønt. 431 00:26:05,313 --> 00:26:07,653 Men fløjlshandskerne på, ikke? 432 00:26:07,732 --> 00:26:10,692 -Pres ham ikke for meget. -Det gør jeg ikke. Men… 433 00:26:12,362 --> 00:26:13,452 Det ved jeg. 434 00:26:13,530 --> 00:26:16,120 Skynd jer hjem, I to. 435 00:26:24,040 --> 00:26:25,170 Jeg må smutte, skat. 436 00:26:26,334 --> 00:26:27,254 Jeg elsker dig. 437 00:26:37,137 --> 00:26:38,047 Oscar? 438 00:26:39,055 --> 00:26:41,215 Oscar! 439 00:26:42,475 --> 00:26:44,305 Nej! 440 00:26:44,394 --> 00:26:45,734 Hallo! 441 00:26:46,438 --> 00:26:50,148 Så du, hvem det var? Hvem gjorde det? Fortæl mig det! 442 00:26:52,319 --> 00:26:53,319 Fortæl mig det! 443 00:27:02,203 --> 00:27:03,083 Nej! 444 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 Oscar! 445 00:27:06,082 --> 00:27:06,962 Oscar! 446 00:27:07,042 --> 00:27:09,542 Nej! 447 00:27:09,628 --> 00:27:12,128 Hjælp! Hjælp os! 448 00:27:13,089 --> 00:27:15,259 Oscar! 449 00:27:15,842 --> 00:27:20,062 Nej, ikke min bror! 450 00:27:20,138 --> 00:27:21,308 Nej! 451 00:27:22,182 --> 00:27:23,642 Hjælp! 452 00:27:28,521 --> 00:27:29,901 Ikke min bror! 453 00:27:31,232 --> 00:27:32,572 Ikke min bror! 454 00:27:33,109 --> 00:27:34,149 Nej! 455 00:27:40,450 --> 00:27:41,870 Oscar! 456 00:27:44,412 --> 00:27:48,042 Nej! Bliv hos mig! Oscar! 457 00:28:29,249 --> 00:28:34,249 Tekster af: Pia C. Hvid