1 00:00:06,047 --> 00:00:08,877 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,466 ‎カネを出せ 3 00:00:15,056 --> 00:00:17,726 ‎何だよ カネなんてない 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,599 ‎ボスなんだから持ってるだろ 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,267 ‎ちょっと 誰… 6 00:00:22,355 --> 00:00:23,685 ‎放してよ! 7 00:00:25,400 --> 00:00:27,570 ‎抵抗したら ぶっ放すぞ 8 00:00:27,652 --> 00:00:30,282 ‎人のシマで ‎自分に酔ってんの? 9 00:00:30,363 --> 00:00:31,913 ‎口が達者だな 10 00:00:31,990 --> 00:00:34,120 ‎〈合意しただろ〉 11 00:00:34,200 --> 00:00:36,950 ‎合意したのはスプーキーだ 12 00:00:37,037 --> 00:00:40,457 ‎クチーヨスの件も広まって ‎契約は白紙 13 00:00:41,166 --> 00:00:44,956 ‎だから奪えるものは ‎奪ってやるのさ 14 00:00:46,921 --> 00:00:48,211 ‎お前のカネもな 15 00:00:48,298 --> 00:00:49,878 ‎話が見えない 16 00:01:03,980 --> 00:01:05,770 ‎冷凍庫のドアの裏よ 17 00:01:21,081 --> 00:01:23,331 ‎見つけた ‎10万ドルはある 18 00:01:23,416 --> 00:01:24,666 ‎10万ドル? 19 00:01:24,751 --> 00:01:26,001 ‎スゲえな 20 00:01:26,086 --> 00:01:28,706 ‎なぜそんな大金がここに? 21 00:01:29,422 --> 00:01:31,552 ‎ギャング失格だな 22 00:01:32,300 --> 00:01:36,010 ‎クエテ やめろ ‎何か誤解してる 23 00:01:36,596 --> 00:01:39,516 ‎そのカネには手を出すな 24 00:01:42,977 --> 00:01:45,437 ‎交渉できる立場じゃねえぞ 25 00:01:46,064 --> 00:01:47,654 ‎今となってはな 26 00:01:47,732 --> 00:01:49,692 ‎頼むよ ニーナ 27 00:01:49,776 --> 00:01:52,196 ‎彼女は君しかいない 28 00:01:52,278 --> 00:01:54,488 ‎きっとハッキングだ 29 00:01:54,572 --> 00:01:58,242 ‎君の妹に ‎DMを送ったりしない 30 00:01:58,326 --> 00:01:59,906 ‎双子でも君の勝ちさ 31 00:01:59,994 --> 00:02:01,914 ‎どっちと話してる? 32 00:02:02,705 --> 00:02:05,495 ‎勝ってる方じゃないのか 33 00:02:07,001 --> 00:02:08,841 ‎時間厳守で頼むよ 34 00:02:08,920 --> 00:02:12,920 ‎生徒会長だから ‎15分前行動でも遅刻だ 35 00:02:13,007 --> 00:02:15,837 ‎別に自慢してるつもりは… 36 00:02:15,927 --> 00:02:18,467 ‎ジャスミンの投稿が ‎気になって 37 00:02:18,555 --> 00:02:19,805 ‎昨日もあった? 38 00:02:19,889 --> 00:02:21,179 ‎いや 今朝だよ 39 00:02:21,266 --> 00:02:22,346 ‎あれの話だ 40 00:02:22,433 --> 00:02:24,193 ‎“19”“プロフェッツ” 41 00:02:24,269 --> 00:02:24,849 ‎平気さ 42 00:02:24,936 --> 00:02:26,266 ‎どこが? 43 00:02:26,354 --> 00:02:28,484 ‎この辺はずっと平和だった 44 00:02:28,565 --> 00:02:31,775 ‎19丁目とプロフェッツと 45 00:02:31,860 --> 00:02:33,740 ‎サントスが縄張り争いだ 46 00:02:33,820 --> 00:02:35,780 ‎ギャングの展示会だな 47 00:02:35,864 --> 00:02:38,534 ‎もっと重大な問題がある 48 00:02:38,616 --> 00:02:39,616 ‎どんな? 49 00:02:39,701 --> 00:02:42,411 ‎ジャスミンに他の男がいる 50 00:02:43,454 --> 00:02:45,044 ‎証拠でもあるのか? 51 00:02:46,457 --> 00:02:48,167 ‎拡大してくれ 52 00:02:51,796 --> 00:02:54,586 ‎とりあえずスマホは しまえ 53 00:02:55,466 --> 00:03:00,136 ‎お前 やってることが ‎ストーカーみたいだぞ 54 00:03:03,016 --> 00:03:03,926 ‎待って 55 00:03:05,435 --> 00:03:08,185 ‎あれは昨日 なかった 56 00:03:09,022 --> 00:03:14,322 ‎“187”“サントス” 57 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 ‎ヤバい状況ね 58 00:03:19,699 --> 00:03:21,449 ‎サッド・アイズに⸺ 59 00:03:21,534 --> 00:03:23,794 ‎広い縄張りか商品を頼むの 60 00:03:24,454 --> 00:03:28,294 ‎いとこも ‎取引したいって言ってた 61 00:03:28,917 --> 00:03:30,957 ‎お金は二人で稼げる 62 00:03:31,044 --> 00:03:31,964 ‎二人で? 63 00:03:33,546 --> 00:03:35,506 ‎君は関係ない 64 00:03:35,590 --> 00:03:36,720 ‎俺の問題だ 65 00:03:37,425 --> 00:03:39,045 ‎助言は必要ない 66 00:03:39,135 --> 00:03:42,425 ‎苦労して ‎稼いだカネだったんだぞ 67 00:03:42,513 --> 00:03:43,933 ‎助けたいだけよ 68 00:03:44,015 --> 00:03:46,055 ‎じゃあ黙っててくれ 69 00:03:46,142 --> 00:03:47,062 ‎最低ね 70 00:03:47,143 --> 00:03:49,943 ‎撃たれるのを見てろと? 71 00:03:50,480 --> 00:03:52,650 ‎カネを渡すよりマシだ 72 00:03:52,732 --> 00:03:54,572 ‎私を撃たせるんでしょ 73 00:03:54,651 --> 00:03:55,281 ‎違う 74 00:03:55,360 --> 00:03:56,950 ‎誤解するな 75 00:03:57,028 --> 00:03:59,158 ‎喜んで盾になるわよ 76 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 ‎でもあなたには ‎そんな価値ないわ 77 00:04:03,243 --> 00:04:06,703 ‎心配なのはお金と ‎昔の仲間だけ 78 00:04:06,788 --> 00:04:08,998 ‎銃を突き付けられたのに 79 00:04:09,082 --> 00:04:10,632 ‎撃つわけない 80 00:04:11,542 --> 00:04:13,712 ‎身代わりなんてさせない 81 00:04:13,795 --> 00:04:16,255 ‎ふざけないで もういい 82 00:04:18,258 --> 00:04:20,178 ‎モメごとは十分だ 83 00:04:20,260 --> 00:04:23,680 ‎私だって ‎こんなの もうゴメンよ 84 00:04:23,763 --> 00:04:25,973 ‎原因はあなたでしょ 85 00:04:26,057 --> 00:04:31,727 ‎周りに誰もいなくなる前に ‎優先順位をつけたらどうなの 86 00:04:36,150 --> 00:04:39,700 ‎容疑者を洗い出すから ‎手伝って 87 00:04:39,779 --> 00:04:41,739 ‎容疑者? やりすぎだ 88 00:04:41,823 --> 00:04:43,913 ‎ジャスミンの好みも調べた 89 00:04:43,992 --> 00:04:45,622 ‎身長160センチ以下 90 00:04:45,702 --> 00:04:48,912 ‎整った髪と肌に ‎飲み物を置けるお尻 91 00:04:48,997 --> 00:04:50,367 ‎当てはまる人は? 92 00:04:50,456 --> 00:04:53,246 ‎俺だけ ‎つまり妥協したんだ 93 00:04:53,334 --> 00:04:54,594 ‎ジャマール! 94 00:04:55,920 --> 00:04:57,960 ‎おい 脇がくさいぞ 95 00:04:58,047 --> 00:05:01,377 ‎実験室で失敗したから⸺ 96 00:05:01,467 --> 00:05:03,467 ‎忘れ物箱から借りた 97 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 ‎写真の男は ‎新しい彼氏じゃないかも 98 00:05:07,307 --> 00:05:09,847 ‎ジャスミンの父親とか 99 00:05:09,934 --> 00:05:12,354 ‎この写真は ‎エロさを感じる 100 00:05:12,437 --> 00:05:15,477 ‎男の位置も ‎ヤる直前て感じだ 101 00:05:15,565 --> 00:05:18,435 ‎情緒不安定で妄想に走ってる 102 00:05:18,526 --> 00:05:22,356 ‎分かってる ‎マスをかく気にもなれない 103 00:05:22,447 --> 00:05:25,197 ‎眠れなくて ‎変になりそうだよ 104 00:05:25,783 --> 00:05:29,703 ‎ご無沙汰すぎて ‎副反応が起きてるな 105 00:05:29,787 --> 00:05:30,997 ‎ジャマール 106 00:05:34,667 --> 00:05:36,457 ‎プロムの話は家で? 107 00:05:36,544 --> 00:05:38,134 ‎ああ 君も来てね 108 00:05:39,213 --> 00:05:41,633 ‎ちょっと聞いてもいい? 109 00:05:41,716 --> 00:05:43,086 ‎これの第一印象は? 110 00:05:43,176 --> 00:05:48,766 ‎友達同士が カジュアルに ‎遊んでる感じだよな? 111 00:05:49,515 --> 00:05:53,225 ‎いや 明らかに ‎ヤる気満々だろ 112 00:05:53,311 --> 00:05:55,271 ‎男の位置を見てみろよ 113 00:05:55,355 --> 00:05:56,605 ‎飢えてる感じ 114 00:05:56,689 --> 00:05:58,819 ‎俺には潤って見える 115 00:05:58,900 --> 00:06:01,400 ‎ケツが柔軟なのかも 116 00:06:01,486 --> 00:06:04,776 ‎そんなに ‎腰を突き出す男はいない 117 00:06:04,864 --> 00:06:08,494 ‎アソコを ‎見せようとしない限りな 118 00:06:08,576 --> 00:06:10,446 ‎そんな感じ お手本ね 119 00:06:10,536 --> 00:06:14,116 ‎この男のマネをしてみたんだ 120 00:06:14,207 --> 00:06:16,577 ‎でもムラムラしない 121 00:06:16,667 --> 00:06:18,037 ‎ヤッたあとかも 122 00:06:18,127 --> 00:06:20,127 ‎彼女は満足そうだ 123 00:06:22,215 --> 00:06:25,465 ‎これは3回目にイク時の顔だ 124 00:06:25,551 --> 00:06:28,141 ‎マジかよ 二人とも助かった 125 00:06:28,721 --> 00:06:30,101 ‎この男をブン殴る 126 00:06:31,307 --> 00:06:33,347 ‎分かった 何もしない 127 00:06:33,434 --> 00:06:35,944 ‎でも30歳になって家を買う時 128 00:06:36,020 --> 00:06:37,940 ‎ローン申請を拒んでやる 129 00:06:38,606 --> 00:06:40,976 ‎長期計画か 名案だな 130 00:06:41,067 --> 00:06:42,027 ‎ダメだ 131 00:06:42,735 --> 00:06:44,355 ‎代償を払わせる 132 00:06:45,029 --> 00:06:46,449 ‎男を見つけよう 133 00:06:49,784 --> 00:06:51,414 ‎クエテ自身の言葉だ 134 00:06:51,994 --> 00:06:55,334 ‎カネを盗むなんて ‎休戦も終わりだ 135 00:06:55,415 --> 00:06:59,245 ‎向こうが戦う気なら ‎勝手にやればいい 136 00:06:59,836 --> 00:07:03,006 ‎でも身の程を ‎思い知らせないとな 137 00:07:03,589 --> 00:07:05,679 ‎ビビらせようぜ 138 00:07:06,259 --> 00:07:08,049 ‎縄張りを取り戻す 139 00:07:08,719 --> 00:07:12,349 ‎まずカネを取り戻す ‎その次に縄張りだ 140 00:07:12,432 --> 00:07:13,812 ‎カネなんて知るか 141 00:07:14,392 --> 00:07:15,352 ‎何だと? 142 00:07:20,815 --> 00:07:24,395 ‎知るかよ ‎俺のカネはムシしたくせに 143 00:07:26,237 --> 00:07:27,067 ‎違うか? 144 00:07:27,155 --> 00:07:30,275 ‎クチーヨスが死んだことも ‎黙ってた 145 00:07:30,366 --> 00:07:33,076 ‎トラブル続きの理由を教えた 146 00:07:34,328 --> 00:07:35,788 ‎お前にも話がある 147 00:07:36,914 --> 00:07:38,754 ‎持ち場をジョーカーに 148 00:07:38,833 --> 00:07:39,383 ‎何だと? 149 00:07:39,459 --> 00:07:40,919 ‎彼に従え 150 00:07:41,002 --> 00:07:42,252 ‎降格か? 151 00:07:42,336 --> 00:07:43,666 ‎ヤワなんだよ 152 00:07:43,754 --> 00:07:47,764 ‎戦争になったら ‎リーダーが必要になる 153 00:07:49,677 --> 00:07:50,597 ‎お前は無理だ 154 00:07:52,096 --> 00:07:53,756 ‎俺じゃ無理だと? 155 00:07:54,765 --> 00:07:55,595 ‎〈本気か?〉 156 00:07:55,683 --> 00:07:57,143 ‎ひどすぎるぞ 157 00:07:57,226 --> 00:07:59,766 ‎忠告しても聞かないだろ 158 00:08:00,438 --> 00:08:04,938 ‎ジョーカーの言うとおり ‎毅然(きぜん)‎と対処する時だ 159 00:08:20,875 --> 00:08:22,995 ‎すごいじゃないの 160 00:08:23,085 --> 00:08:24,495 ‎“迎えに行く”って 161 00:08:24,587 --> 00:08:26,917 ‎ミスターお財布の ‎車なのね 162 00:08:27,006 --> 00:08:27,916 ‎ちょっと 163 00:08:28,007 --> 00:08:29,337 ‎彼はリッチでしょ 164 00:08:29,425 --> 00:08:32,085 ‎ところで 直行する? 165 00:08:32,178 --> 00:08:32,798 ‎いいえ 166 00:08:32,887 --> 00:08:33,427 ‎よかった 167 00:08:33,513 --> 00:08:36,353 ‎食べながら ‎いろいろ話したい 168 00:08:36,432 --> 00:08:37,432 ‎どうしたの? 169 00:08:37,517 --> 00:08:39,477 ‎バークレーの合否が出る 170 00:08:39,560 --> 00:08:42,770 ‎本当? ‎レストランに直行よ 171 00:08:42,855 --> 00:08:44,765 ‎エッグロールを食べる 172 00:08:48,778 --> 00:08:50,318 ‎内装がすてき 173 00:08:54,742 --> 00:08:55,872 ‎スゲえな 174 00:08:56,369 --> 00:08:58,619 ‎うるさい あの男かな? 175 00:08:58,704 --> 00:08:59,914 ‎違うだろ 176 00:08:59,997 --> 00:09:02,787 ‎BMWになんて勝てないよ 177 00:09:02,875 --> 00:09:05,285 ‎まだ免許も持ってない 178 00:09:05,378 --> 00:09:07,458 ‎生徒じゃないのかも 179 00:09:07,547 --> 00:09:09,297 ‎捜査対象を広げよう 180 00:09:09,382 --> 00:09:11,472 ‎あんな車 誰が乗る? 181 00:09:11,551 --> 00:09:12,221 ‎売人? 182 00:09:12,301 --> 00:09:13,011 ‎車売り 183 00:09:13,094 --> 00:09:14,014 ‎金持ち? 184 00:09:14,095 --> 00:09:14,635 ‎大人かも 185 00:09:14,720 --> 00:09:15,720 ‎もっと悪い 186 00:09:16,347 --> 00:09:17,807 ‎金持ちの大人! 187 00:09:18,474 --> 00:09:20,944 ‎バークレー校に乾杯 188 00:09:23,729 --> 00:09:25,899 ‎最初から飛ばすのね 189 00:09:28,901 --> 00:09:31,861 ‎今のうちに ‎ぜいたくしなきゃね 190 00:09:33,114 --> 00:09:34,494 ‎すべて完ぺきよ 191 00:09:35,283 --> 00:09:36,163 ‎でも… 192 00:09:36,242 --> 00:09:36,782 ‎でも? 193 00:09:36,867 --> 00:09:40,037 ‎ルビーに言おうか迷ってる 194 00:09:40,121 --> 00:09:41,751 ‎なぜ言う必要が? 195 00:09:41,831 --> 00:09:44,331 ‎同じ大学に行こうと ‎話してた 196 00:09:44,417 --> 00:09:46,337 ‎スタンフォードよ 197 00:09:47,086 --> 00:09:51,756 ‎マリオとかぶるのがイヤで ‎バークレーはナシ 198 00:09:51,841 --> 00:09:54,181 ‎ルビーにフラれた仕返し? 199 00:09:54,802 --> 00:09:56,972 ‎合う学校を見つけただけ 200 00:09:57,054 --> 00:10:00,814 ‎罪悪感を ‎覚える時もあるけど⸺ 201 00:10:00,891 --> 00:10:03,771 ‎セルフケアで扉が開いたの 202 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 ‎でも彼を裏切ってる気もする 203 00:10:08,441 --> 00:10:09,111 ‎本当? 204 00:10:09,191 --> 00:10:09,821 ‎もういい 205 00:10:10,526 --> 00:10:13,026 ‎彼のせいで気落ちしたくない 206 00:10:13,112 --> 00:10:14,162 ‎注いで 207 00:10:14,238 --> 00:10:16,988 ‎にぎやかだな 何の話を? 208 00:10:17,074 --> 00:10:18,124 ‎シャンパンよ 209 00:10:19,535 --> 00:10:21,865 ‎聞かなかったことに 210 00:10:21,954 --> 00:10:23,834 ‎運転はダメだぞ 211 00:10:23,914 --> 00:10:25,754 ‎誰も運転しないわよ 212 00:10:25,833 --> 00:10:28,543 ‎彼女にハンドルは握らせない 213 00:10:28,628 --> 00:10:29,548 ‎運転できない 214 00:10:29,629 --> 00:10:30,419 ‎本当? 215 00:10:31,297 --> 00:10:34,717 ‎ねえ どこかに ‎出願してないの? 216 00:10:34,800 --> 00:10:37,470 ‎行きたい大学が分からない 217 00:10:37,553 --> 00:10:40,933 ‎どこに出願しても合格するさ 218 00:10:41,557 --> 00:10:45,097 ‎誇らしいよ ‎君のママもそう思ってるさ 219 00:10:45,186 --> 00:10:47,356 ‎だから返事がないのよ 220 00:10:47,438 --> 00:10:50,108 ‎電話で言いたかったのかも 221 00:10:52,860 --> 00:10:54,070 ‎電話が? 222 00:10:56,864 --> 00:10:58,704 ‎留守電が残ってた 223 00:11:00,159 --> 00:11:01,369 ‎何て言ってた? 224 00:11:01,452 --> 00:11:02,872 ‎分からない 225 00:11:04,080 --> 00:11:05,120 ‎聞かずに消した 226 00:11:06,123 --> 00:11:07,123 ‎いつの話? 227 00:11:09,669 --> 00:11:11,379 ‎亡くなった日の夜よ 228 00:11:17,134 --> 00:11:21,184 ‎今朝は悪かった ‎今は身を隠してくれ 229 00:11:21,263 --> 00:11:25,063 ‎危険な状況だから ‎アパートには戻るな 230 00:11:26,018 --> 00:11:27,438 ‎誰も信じられない 231 00:11:27,520 --> 00:11:28,480 ‎私を信じて 232 00:11:28,562 --> 00:11:31,862 ‎分かってる ‎だから身を守って 233 00:11:33,484 --> 00:11:34,944 ‎あとで連絡する 234 00:11:35,027 --> 00:11:35,607 ‎分かった 235 00:12:13,190 --> 00:12:14,110 ‎ありがとう 236 00:12:15,151 --> 00:12:15,991 ‎いいさ 237 00:12:18,487 --> 00:12:20,867 ‎電話のことで話が… 238 00:12:20,948 --> 00:12:22,908 ‎説明する必要はない 239 00:12:22,992 --> 00:12:24,242 ‎話したいの 240 00:12:25,703 --> 00:12:29,423 ‎状況を知らなくて ‎自分に腹が立ってた 241 00:12:30,708 --> 00:12:33,708 ‎ママは電話で ‎助けを求めたのかも 242 00:12:34,378 --> 00:12:36,878 ‎求められなきゃ ‎助けられない 243 00:12:41,469 --> 00:12:42,639 ‎複雑なんだ 244 00:12:42,720 --> 00:12:43,680 ‎どうして? 245 00:12:44,430 --> 00:12:46,180 ‎複雑だから⸺ 246 00:12:48,017 --> 00:12:49,097 ‎君はここに 247 00:12:50,853 --> 00:12:51,903 ‎つまり? 248 00:12:53,439 --> 00:12:55,319 ‎君も父親からDVを? 249 00:12:56,901 --> 00:12:57,941 ‎何ですって? 250 00:12:58,027 --> 00:13:01,357 ‎君はひと月ほど滞在して ‎家に戻った 251 00:13:01,447 --> 00:13:04,777 ‎でも またここに ‎逃げ戻っただろ 252 00:13:04,867 --> 00:13:06,037 ‎違うわ 253 00:13:06,118 --> 00:13:08,248 ‎真実を教えてくれ 254 00:13:08,329 --> 00:13:10,369 ‎そうすれば助けられる 255 00:13:11,248 --> 00:13:12,078 ‎真実? 256 00:13:12,833 --> 00:13:16,963 ‎あなたの奥さんは ‎私の肌が黒いから見捨てた 257 00:13:17,046 --> 00:13:20,666 ‎それを隠すため ‎父のことでウソをついた 258 00:13:20,758 --> 00:13:25,178 ‎気持ちは分かるが ‎彼女は悪者じゃない 259 00:13:25,262 --> 00:13:28,432 ‎君をあの家から ‎逃がそうとしてた 260 00:13:28,516 --> 00:13:29,676 ‎今の本気? 261 00:13:30,184 --> 00:13:34,774 ‎全力で私を ‎育ててくれた父から救う? 262 00:13:34,855 --> 00:13:38,145 ‎私に対して ‎手を上げたことはない 263 00:13:39,860 --> 00:13:41,820 ‎ハッキリ言っておく 264 00:13:41,904 --> 00:13:45,664 ‎私がジュリアを見つけたのよ 265 00:13:46,659 --> 00:13:49,159 ‎やっぱり間違いだったわ 266 00:13:49,245 --> 00:13:51,745 ‎学費なんて出さなくていい 267 00:13:56,210 --> 00:13:57,420 ‎おやすみ 268 00:14:00,589 --> 00:14:02,219 ‎ルビーにバレてる 269 00:14:02,299 --> 00:14:05,849 ‎ジャマール! ‎どうやって入ったの? 270 00:14:05,928 --> 00:14:10,098 ‎君は俺にも ‎隠し事をしてるようだな 271 00:14:10,182 --> 00:14:12,982 ‎放課後 誰の車に乗った? 272 00:14:13,644 --> 00:14:14,194 ‎モンセよ 273 00:14:14,270 --> 00:14:16,190 ‎違う 男だろ! 274 00:14:16,272 --> 00:14:17,442 ‎義父の車よ 275 00:14:17,523 --> 00:14:20,613 ‎そうか そりゃよかった 276 00:14:21,402 --> 00:14:23,152 ‎いや よくない 277 00:14:23,237 --> 00:14:24,607 ‎俺が疑われる 278 00:14:24,697 --> 00:14:27,447 ‎また振り出しに戻った 279 00:14:27,533 --> 00:14:29,913 ‎落ち着いて 注意をそらす 280 00:14:29,994 --> 00:14:33,754 ‎ルビーと会って ‎大学のことを話すの 281 00:14:33,831 --> 00:14:35,371 ‎それ名案だな 282 00:14:35,457 --> 00:14:38,917 ‎でも本当に合格した時 ‎言えないぞ 283 00:14:39,003 --> 00:14:40,303 ‎受かったのよ 284 00:14:40,379 --> 00:14:43,469 ‎マジかよ おめでとう! 285 00:14:44,049 --> 00:14:45,049 ‎JJ! 286 00:14:46,468 --> 00:14:47,888 ‎俺が最初? 287 00:14:47,970 --> 00:14:49,970 ‎あなたは3番目よ 288 00:14:50,055 --> 00:14:52,555 ‎父さんとモンセには言った 289 00:14:52,641 --> 00:14:56,061 ‎違うわ 正確には5番目かな 290 00:14:56,145 --> 00:14:58,685 ‎いや やっぱり3番目よ 291 00:14:58,772 --> 00:14:59,982 ‎モンセが先? 292 00:15:00,065 --> 00:15:01,025 ‎そうよ 293 00:15:01,108 --> 00:15:03,108 ‎俺たちのことは話した? 294 00:15:03,193 --> 00:15:04,863 ‎話すことなんてない 295 00:15:04,945 --> 00:15:05,735 ‎そうだな 296 00:15:07,114 --> 00:15:09,954 ‎君のセルフィーのせいで 297 00:15:10,034 --> 00:15:12,294 ‎この服は処分しないと 298 00:15:13,621 --> 00:15:16,291 ‎もらうわ どこかに寄付する 299 00:15:16,373 --> 00:15:17,373 ‎どこの大学? 300 00:15:17,458 --> 00:15:18,288 ‎バークレーよ 301 00:15:20,711 --> 00:15:22,301 ‎ルビーは受けてない 302 00:15:22,963 --> 00:15:25,223 ‎彼氏ができたと言えば? 303 00:15:25,299 --> 00:15:28,179 ‎前に進むための ‎いい機会よ 304 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 ‎大学が別になるもの 305 00:15:30,304 --> 00:15:32,354 ‎そうだな 逃げ切れる 306 00:15:32,431 --> 00:15:34,181 ‎念のため言うけど 307 00:15:34,266 --> 00:15:37,936 ‎俺たちのことは ‎ルビーに絶対言うな 308 00:15:38,562 --> 00:15:40,022 ‎分かった 帰って 309 00:15:40,105 --> 00:15:41,065 ‎じゃあな 310 00:15:42,858 --> 00:15:44,188 ‎ウォーキングは? 311 00:15:44,276 --> 00:15:46,396 ‎日の出の6時29分! 312 00:15:46,487 --> 00:15:47,357 ‎バークレー! 313 00:15:47,446 --> 00:15:48,606 ‎JJ! 314 00:15:55,287 --> 00:15:57,327 ‎やあ 元気そうだね 315 00:15:57,414 --> 00:15:58,964 ‎毎日 学校で会ってる 316 00:15:59,041 --> 00:16:00,631 ‎ただのあいさつだ 317 00:16:00,709 --> 00:16:01,789 ‎落ち着いて 318 00:16:02,336 --> 00:16:03,836 ‎まあ そうだね 319 00:16:04,630 --> 00:16:05,710 ‎何かあった? 320 00:16:05,798 --> 00:16:07,418 ‎実は話があるの 321 00:16:07,508 --> 00:16:10,838 ‎迷ったけど ‎直接 伝えたくて 322 00:16:10,928 --> 00:16:12,048 ‎知ってるよ 323 00:16:13,639 --> 00:16:14,559 ‎モンセから? 324 00:16:14,640 --> 00:16:15,600 ‎彼女に話した? 325 00:16:15,683 --> 00:16:18,103 ‎最初にね あなたは? 326 00:16:18,185 --> 00:16:20,805 ‎心を決めるとは思ってたけど 327 00:16:20,896 --> 00:16:23,226 ‎こんなに早いとはね 328 00:16:23,315 --> 00:16:25,145 ‎ええ びっくりよね 329 00:16:25,234 --> 00:16:28,404 ‎最初は無理だと思ってたわ 330 00:16:28,487 --> 00:16:30,277 ‎でも全部手に入れた 331 00:16:30,364 --> 00:16:32,494 ‎ウソだろ? 全部って? 332 00:16:33,200 --> 00:16:34,990 ‎大満足してるわ 333 00:16:35,869 --> 00:16:37,449 ‎俺のことは? 334 00:16:37,538 --> 00:16:39,578 ‎何を期待してるの? 335 00:16:39,665 --> 00:16:41,665 ‎人生はそういうものよ 336 00:16:41,750 --> 00:16:46,960 ‎予定とは違うけど ‎私はベストな選択をしたの 337 00:16:47,047 --> 00:16:50,047 ‎それに ピッタリ合ってる 338 00:16:53,345 --> 00:16:54,175 ‎ルビー? 339 00:16:55,431 --> 00:16:57,351 ‎祝ってくれる? 340 00:16:58,142 --> 00:16:59,062 ‎断る 341 00:17:02,104 --> 00:17:05,234 ‎“それ本気? ‎冗談よね?” 342 00:17:05,315 --> 00:17:08,355 ‎“ひどいわ ‎信じられない” 343 00:17:09,111 --> 00:17:10,071 ‎どうぞ 344 00:17:11,947 --> 00:17:12,987 ‎おはよう 345 00:17:13,699 --> 00:17:14,739 ‎気分は? 346 00:17:14,825 --> 00:17:15,445 ‎無気力よ 347 00:17:25,252 --> 00:17:27,462 ‎分かってる 言わないで 348 00:17:27,546 --> 00:17:31,046 ‎ダメだ ‎ブライアンの提案を受けろ 349 00:17:31,133 --> 00:17:33,303 ‎そんなの間違ってる 350 00:17:33,385 --> 00:17:36,635 ‎お前にとって ‎最良の選択をしなさい 351 00:17:42,644 --> 00:17:43,694 ‎どうした? 352 00:17:46,523 --> 00:17:47,693 ‎パパは最高よ 353 00:17:49,860 --> 00:17:51,740 ‎考えは変えない 354 00:17:51,820 --> 00:17:54,870 ‎お前の気持ちはよく分かった 355 00:17:57,659 --> 00:17:58,989 ‎手紙が届いてる 356 00:17:59,078 --> 00:18:00,078 ‎ありがとう 357 00:18:01,371 --> 00:18:04,251 ‎この部屋はお前が使っていい 358 00:18:05,375 --> 00:18:06,585 ‎おむつを替えるなら 359 00:18:07,961 --> 00:18:08,881 ‎楽しみよ 360 00:18:25,479 --> 00:18:26,609 ‎ウソでしょ 361 00:18:27,523 --> 00:18:31,613 ‎おいジャスミン ‎5回も伝言を残したぞ 362 00:18:31,693 --> 00:18:34,073 ‎ルビーから ‎“911”とメールが来て 363 00:18:34,154 --> 00:18:35,994 ‎裏口から家に入った 364 00:18:36,073 --> 00:18:38,783 ‎俺たちのことを言ったのか? 365 00:18:38,867 --> 00:18:41,997 ‎5秒以内に白状するんだ 366 00:18:42,496 --> 00:18:46,826 ‎5 4 3 2… 367 00:18:46,917 --> 00:18:52,757 ‎留守電になってるから ‎俺の声は聞こえないよな 368 00:18:52,840 --> 00:18:56,470 ‎君が10秒以内に ‎電話を折り返せば 369 00:18:56,552 --> 00:18:59,052 ‎俺の不意打ちは止められる 370 00:18:59,138 --> 00:18:59,968 ‎1… 371 00:19:00,597 --> 00:19:02,517 ‎心の準備をするよ 372 00:19:07,229 --> 00:19:08,309 ‎ウソだろ 373 00:19:09,773 --> 00:19:11,153 ‎何でお前が? 374 00:19:11,233 --> 00:19:12,233 ‎あとにして 375 00:19:12,317 --> 00:19:13,487 ‎理由を言え 376 00:19:13,569 --> 00:19:14,359 ‎手紙が来た 377 00:19:14,444 --> 00:19:15,454 ‎俺もだ 378 00:19:15,529 --> 00:19:16,739 〝過去は消せない〞 379 00:19:17,489 --> 00:19:18,279 ‎そうか 380 00:19:18,365 --> 00:19:20,025 ‎“そうか”って何だよ 381 00:19:20,117 --> 00:19:22,737 ‎“過去は消せない”なんて 382 00:19:22,828 --> 00:19:25,118 ‎何でも当てはまるだろ 383 00:19:25,205 --> 00:19:26,665 ‎それ本気? 384 00:19:26,748 --> 00:19:29,958 ‎誰かそこのバービーに ‎言ってくれ 385 00:19:32,880 --> 00:19:35,090 ‎何も心配ないだろ 386 00:19:35,174 --> 00:19:37,894 ‎誰が私たちを恨んでる? 387 00:19:37,968 --> 00:19:39,968 ‎クチーヨスの死は確定 388 00:19:40,053 --> 00:19:42,513 ‎資金洗浄や詐欺もしたわ 389 00:19:42,598 --> 00:19:45,638 ‎続ける? あんたが言う? 390 00:19:45,726 --> 00:19:50,016 ‎大したことじゃない ‎全部 俺の案だろ 391 00:19:50,105 --> 00:19:52,935 ‎でも手紙は受け取ってない 392 00:19:53,025 --> 00:19:55,645 ‎あんたの疎外感は ‎どうでもいい 393 00:19:55,736 --> 00:19:56,736 ‎真面目な話よ 394 00:19:56,820 --> 00:19:57,780 ‎終わりか? 395 00:19:58,447 --> 00:20:02,987 ‎重要なのは ‎俺が受け取ってないことだ 396 00:20:03,660 --> 00:20:06,660 ‎それなのに ‎大騒ぎする必要が? 397 00:20:06,747 --> 00:20:09,917 ‎秘書に脅迫文は送らないだろ 398 00:20:10,000 --> 00:20:11,750 ‎普通はCEO宛てだ 399 00:20:12,252 --> 00:20:15,712 ‎遺体確認直後に ‎届いたんだぞ 400 00:20:15,797 --> 00:20:18,837 ‎縄張り争いは ‎気にしてなかった 401 00:20:18,926 --> 00:20:21,426 ‎今は俺らが標的になってる 402 00:20:21,511 --> 00:20:24,061 ‎誰かのイタズラだろ 403 00:20:24,139 --> 00:20:26,059 ‎あんたの仕業? 404 00:20:29,937 --> 00:20:33,317 ‎こんなアマチュアな ‎イタズラと⸺ 405 00:20:33,398 --> 00:20:36,028 ‎一緒にされるなんて心外だ! 406 00:20:36,818 --> 00:20:38,318 ‎よく見てろ 407 00:20:44,159 --> 00:20:45,119 ‎まず1つ 408 00:20:49,665 --> 00:20:53,585 ‎親指から入れる ‎新品だからつけにくい 409 00:20:55,379 --> 00:20:58,549 ‎自分の証拠を ‎残すわけないだろ 410 00:20:58,632 --> 00:20:59,422 ‎よこせ 411 00:21:00,133 --> 00:21:02,263 ‎今は1995年か? 412 00:21:02,344 --> 00:21:04,514 ‎誰が紙の雑誌を買う? 413 00:21:04,596 --> 00:21:05,756 ‎俺は電子派だ 414 00:21:05,847 --> 00:21:08,177 ‎俺なら匿名のEメールを 415 00:21:08,267 --> 00:21:10,687 ‎暗号化して送信する 416 00:21:10,769 --> 00:21:14,019 ‎でも紙の雑誌を ‎買って使うなら 417 00:21:14,106 --> 00:21:17,816 ‎文字は1冊から ‎全部切り抜かない 418 00:21:17,901 --> 00:21:21,491 ‎色合いや紙質も ‎いろいろなものを使う 419 00:21:21,571 --> 00:21:24,121 ‎接着剤は何を使ってる? 420 00:21:24,199 --> 00:21:26,659 ‎工作用なんて使わないだろ 421 00:21:26,743 --> 00:21:30,253 ‎それに俺なら ‎自分にも送りつける 422 00:21:30,330 --> 00:21:33,790 ‎お前らと違って ‎俺を忘れたりしない 423 00:21:33,875 --> 00:21:35,625 ‎シーザーにも聞こう 424 00:21:45,554 --> 00:21:46,354 ‎モンセ 425 00:21:46,430 --> 00:21:48,270 ‎今 みんなといる 426 00:21:48,348 --> 00:21:49,978 ‎妙な手紙を受け取った? 427 00:21:50,058 --> 00:21:50,728 ‎どんな? 428 00:21:51,310 --> 00:21:54,230 ‎脅迫文みたいな内容だ 429 00:21:55,022 --> 00:21:55,902 ‎届いた 430 00:21:56,523 --> 00:21:57,823 ‎ルビーと私にも来た 431 00:21:57,899 --> 00:21:58,569 ‎何だと? 432 00:21:58,650 --> 00:22:00,610 ‎何か心当たりは? 433 00:22:00,694 --> 00:22:01,244 ‎さあな 434 00:22:01,320 --> 00:22:01,990 ‎考えて 435 00:22:02,070 --> 00:22:02,610 ‎知るか 436 00:22:02,696 --> 00:22:04,066 ‎どうすればいい? 437 00:22:04,156 --> 00:22:05,276 ‎俺に聞くな! 438 00:22:06,575 --> 00:22:08,035 ‎シーザー! 439 00:22:39,358 --> 00:22:40,438 ‎兄貴が正しかった 440 00:22:42,444 --> 00:22:43,654 ‎すべてがね 441 00:22:43,737 --> 00:22:45,067 ‎サッド・アイズと話す 442 00:22:45,655 --> 00:22:47,275 ‎降格させられた 443 00:22:56,666 --> 00:22:57,956 ‎すごく怖い 444 00:22:58,585 --> 00:22:59,495 ‎だろうな 445 00:23:03,131 --> 00:23:04,341 ‎悪かった 446 00:23:04,424 --> 00:23:06,684 ‎心配するな 大丈夫だ 447 00:23:08,428 --> 00:23:09,968 ‎お前は目が覚めた 448 00:23:10,722 --> 00:23:11,972 ‎そういうことだ 449 00:23:16,061 --> 00:23:17,061 ‎解決しよう 450 00:23:21,358 --> 00:23:22,978 ‎この部屋はいつまで? 451 00:23:23,568 --> 00:23:24,818 ‎今週いっぱいだ 452 00:23:26,196 --> 00:23:29,526 ‎落ち着くまで ‎泊まってもいいか? 453 00:23:30,867 --> 00:23:34,867 ‎ちゃんと掃除して ‎カギも返すと約束する 454 00:23:34,955 --> 00:23:36,575 ‎ああ いいよ 455 00:23:37,207 --> 00:23:38,167 ‎問題ない 456 00:23:41,711 --> 00:23:42,551 ‎それか… 457 00:23:44,381 --> 00:23:46,091 ‎俺とポートランドへ 458 00:23:48,176 --> 00:23:49,426 ‎今夜 出発だ 459 00:23:54,433 --> 00:23:55,683 ‎できないよ 460 00:23:55,767 --> 00:23:56,307 ‎なぜ? 461 00:23:57,602 --> 00:23:59,022 ‎残る理由は? 462 00:24:00,480 --> 00:24:01,570 ‎生活がある 463 00:24:02,524 --> 00:24:03,824 ‎生活って? 464 00:24:05,026 --> 00:24:06,276 ‎俺と再出発しよう 465 00:24:08,864 --> 00:24:10,914 ‎一緒に海へ行った時 466 00:24:10,991 --> 00:24:13,451 ‎店の上に住みたいと ‎言ったよな 467 00:24:15,162 --> 00:24:17,042 ‎いい場所を見つけた 468 00:24:18,415 --> 00:24:22,785 ‎事務所にするつもりだったが ‎お前が住めばいい 469 00:24:23,795 --> 00:24:26,335 ‎海辺じゃないけど 再出発だ 470 00:24:28,925 --> 00:24:30,045 ‎学校にも行ける 471 00:24:31,553 --> 00:24:33,853 ‎建築家にもなれるさ 472 00:24:35,098 --> 00:24:36,478 ‎新しい場所なら⸺ 473 00:24:37,893 --> 00:24:39,313 ‎何だってできる 474 00:24:40,270 --> 00:24:41,610 ‎俺と一緒にな 475 00:24:44,608 --> 00:24:45,938 ‎ここでは無理だ 476 00:24:52,073 --> 00:24:53,203 ‎ヴェロは? 477 00:24:53,700 --> 00:24:55,830 ‎好きなら分かってくれる 478 00:25:03,293 --> 00:25:04,173 ‎分かった 479 00:25:04,711 --> 00:25:06,421 ‎俺も一緒に行く 480 00:25:07,172 --> 00:25:08,012 ‎本当に? 481 00:25:08,089 --> 00:25:09,089 ‎本当だよ 482 00:25:09,883 --> 00:25:11,133 ‎一緒に行く 483 00:25:13,053 --> 00:25:15,183 ‎〈それでいいんだ〉 484 00:25:18,517 --> 00:25:20,137 ‎記念すべき瞬間だ 485 00:25:22,687 --> 00:25:24,607 ‎本当の家族になれる 486 00:25:25,232 --> 00:25:26,862 ‎今回は本物だ 487 00:25:29,027 --> 00:25:30,357 ‎〈それじゃあ…〉 488 00:25:30,445 --> 00:25:32,695 ‎出発前に乾杯だな 489 00:25:33,615 --> 00:25:34,905 ‎テキーラを 490 00:25:35,408 --> 00:25:37,118 ‎グラスは向こうだ 491 00:25:46,962 --> 00:25:48,002 ‎ハーイ 492 00:25:48,088 --> 00:25:49,258 ‎まだ出てない? 493 00:25:49,339 --> 00:25:51,879 ‎一緒に来てくれるぞ 494 00:25:51,967 --> 00:25:52,507 ‎誰が? 495 00:25:52,592 --> 00:25:54,722 ‎シーザーさ 一緒にいる 496 00:25:54,803 --> 00:25:55,683 ‎無事? 497 00:25:55,762 --> 00:25:57,102 ‎ああ 元気だ 498 00:25:57,180 --> 00:26:00,640 ‎目が覚めたようで ‎俺に謝ってきた 499 00:26:00,725 --> 00:26:01,805 ‎そうなの? 500 00:26:03,311 --> 00:26:04,271 ‎よかった 501 00:26:05,313 --> 00:26:07,653 ‎でも優しく接してあげて 502 00:26:07,732 --> 00:26:08,982 ‎やりすぎは禁物 503 00:26:09,067 --> 00:26:10,687 ‎分かってるけど… 504 00:26:12,362 --> 00:26:13,452 ‎そうよね 505 00:26:13,530 --> 00:26:16,120 ‎二人で早く帰ってきて 506 00:26:24,040 --> 00:26:25,170 ‎もう切るよ 507 00:26:26,334 --> 00:26:27,254 ‎愛してる 508 00:26:37,137 --> 00:26:38,047 ‎オスカー? 509 00:26:39,014 --> 00:26:39,564 ‎オスカー! 510 00:26:40,682 --> 00:26:41,732 ‎ウソだろ 511 00:26:42,475 --> 00:26:44,305 ‎そんな ダメだ 512 00:26:44,394 --> 00:26:45,734 ‎しっかりしろ 513 00:26:46,438 --> 00:26:50,148 ‎誰にやられた? ‎撃ったのは誰だ? 514 00:26:52,319 --> 00:26:53,319 ‎教えてくれ 515 00:27:02,203 --> 00:27:03,083 ‎ダメだ 516 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 ‎オスカー! 517 00:27:06,082 --> 00:27:06,962 ‎オスカー! 518 00:27:09,628 --> 00:27:12,128 ‎誰か! 助けてくれ 519 00:27:13,089 --> 00:27:15,259 ‎オスカー! 頼む 520 00:27:19,387 --> 00:27:21,307 ‎兄貴 イヤだよ 521 00:27:22,182 --> 00:27:23,642 ‎助けてくれ! 522 00:27:24,601 --> 00:27:26,731 ‎〈誰か助けを!〉 523 00:28:29,249 --> 00:28:34,249 ‎日本語字幕 小池 綾