1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:19,136 A CHE ORA PASSO A PRENDERTI? HAYDEN E COOPER NON VEDONO L'ORA! 3 00:00:19,227 --> 00:00:22,517 ALLE SEI È PERFETTO, GRAZIE! 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,698 Oh! C'è bisogno di cambiare il pannolino. 5 00:00:34,784 --> 00:00:35,704 Non tocca a me. 6 00:00:36,661 --> 00:00:37,701 Ok. 7 00:00:38,413 --> 00:00:39,413 Come ti pare. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,290 - Buongiorno, tesoro. - Ciao! 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,336 - Ehi, piccola. - Ehi. 10 00:00:48,840 --> 00:00:50,220 So di averlo già detto, 11 00:00:50,300 --> 00:00:54,680 ma grazie di essere così comprensiva anche se non puoi tornare alla scuola. 12 00:00:55,263 --> 00:00:57,603 Non è colpa tua se hai perso il lavoro. 13 00:00:57,682 --> 00:00:58,892 Mi sento uno schifo. 14 00:00:59,392 --> 00:01:01,602 Sono mesi che ho paura di dirtelo. 15 00:01:03,229 --> 00:01:04,479 Lo sapevi da mesi? 16 00:01:07,108 --> 00:01:10,608 Ho avuto molti contatti. Pensavo di trovare un altro lavoro. 17 00:01:10,695 --> 00:01:12,485 E non potevi dirmelo? 18 00:01:12,572 --> 00:01:14,032 Se l'avessi fatto, 19 00:01:14,115 --> 00:01:17,905 forse avrei trovato il modo di trovare una borsa di studio. 20 00:01:17,994 --> 00:01:19,664 Non volevo stressarti. 21 00:01:19,746 --> 00:01:23,036 Invece scoprire all'ultimo che sono bloccata a Freeridge 22 00:01:23,124 --> 00:01:24,794 non è per niente stressante! 23 00:01:25,335 --> 00:01:26,245 Monse, io… 24 00:01:37,180 --> 00:01:38,520 FORSE: POLIZIA DI L.A. 25 00:01:41,226 --> 00:01:42,096 Pronto? 26 00:01:43,394 --> 00:01:44,734 Sì, sono Monse. 27 00:01:48,108 --> 00:01:49,028 Cosa? 28 00:01:52,112 --> 00:01:53,112 Perché siamo qui? 29 00:01:53,196 --> 00:01:56,906 Se offrono l'acqua, l'accetto? No, è quello che vogliono! 30 00:01:56,991 --> 00:01:58,741 Niente pipì finché non parli. 31 00:01:58,827 --> 00:02:01,247 - Qualcuno mi dice che succede? - Le ossa! 32 00:02:02,122 --> 00:02:03,462 Hanno trovato le ossa! 33 00:02:03,540 --> 00:02:04,750 - Quando? - Mesi fa! 34 00:02:04,833 --> 00:02:05,923 Cosa? 35 00:02:06,918 --> 00:02:09,248 Non zittirmi. Lo sapevate da mesi? 36 00:02:10,004 --> 00:02:12,674 Non voglio parlare, ma neanche un'infezione alla vescica. 37 00:02:12,757 --> 00:02:14,127 E se avessi sete? 38 00:02:14,217 --> 00:02:15,797 Merda, ho sete. 39 00:02:15,885 --> 00:02:17,675 Ragazzi, dobbiamo farci furbi. 40 00:02:17,762 --> 00:02:20,722 Pensiamo a un motivo per cui eravamo nella foresta. 41 00:02:20,807 --> 00:02:22,677 Nessuno di voi mi ha chiamato. 42 00:02:22,767 --> 00:02:24,137 Ora vuoi che ti chiami? 43 00:02:24,227 --> 00:02:28,357 L'ultima volta che ti ho sentita, hai detto che ti chiamavo troppo. 44 00:02:28,439 --> 00:02:29,569 Non è vero. 45 00:02:30,150 --> 00:02:31,190 E invece sì. 46 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 Ok, ci sono! Ho un'idea. 47 00:02:35,446 --> 00:02:36,446 Bigfoot. 48 00:02:37,323 --> 00:02:39,163 - Ok. - Era un insulto? 49 00:02:39,242 --> 00:02:41,202 No, Bigfoot potrebbe funzionare. 50 00:02:41,286 --> 00:02:42,946 È una pessima idea. 51 00:02:43,037 --> 00:02:44,287 Ok, allora cosa? 52 00:02:44,372 --> 00:02:47,672 Non importa cosa diciamo, ma dobbiamo essere in sintonia. 53 00:02:47,750 --> 00:02:51,000 - È l'unico modo. - Non siamo mai stati in sintonia. 54 00:02:51,087 --> 00:02:52,707 Neanche sulla stessa radio. 55 00:02:52,797 --> 00:02:56,467 - Non usciremo mai di qui. - Ehi, devi calmarti, ok? 56 00:02:56,551 --> 00:02:59,391 - Mi stai facendo impazzire. - Io sto impazzendo! 57 00:03:00,013 --> 00:03:02,103 Tra poco ci chiameranno là dentro. 58 00:03:11,733 --> 00:03:12,783 Oddio! 59 00:03:15,278 --> 00:03:18,198 - Perché fai così? - Come un bambino immaturo? 60 00:03:18,281 --> 00:03:19,661 Parole tue, non mie. 61 00:03:20,742 --> 00:03:23,952 Jamal, tu sei un bambino e lo sono anch'io. 62 00:03:24,037 --> 00:03:24,997 Siamo minorenni. 63 00:03:25,079 --> 00:03:27,499 Non possono farci restare. Andiamo! 64 00:03:27,582 --> 00:03:29,462 Se vai via, i tuoi lo sapranno. 65 00:03:29,542 --> 00:03:32,382 Finirai di nuovo qui, ancora più sospetto. 66 00:03:33,546 --> 00:03:34,376 Oddio! 67 00:03:36,007 --> 00:03:37,627 Ho preso decisioni pessime. 68 00:03:37,717 --> 00:03:39,137 Non sappiamo cosa sanno. 69 00:03:39,219 --> 00:03:40,599 Forse niente. 70 00:03:40,678 --> 00:03:42,468 Non facciamo drammi. 71 00:03:43,181 --> 00:03:45,271 Parla la regina di tutti i drammi. 72 00:03:45,350 --> 00:03:47,480 Jamal, basta con le stronzate! 73 00:03:47,560 --> 00:03:50,100 Dimmi cosa succede o chiudi la bocca! 74 00:03:50,188 --> 00:03:51,018 Oh, lo farò, 75 00:03:51,105 --> 00:03:55,395 ma non è il momento né il luogo giusto per svelare i tuoi sporchi segreti. 76 00:03:55,485 --> 00:03:58,525 - Te lo stai inventando! - Ho sentito la chiamata. 77 00:03:58,613 --> 00:04:00,953 Ho sentito cosa dicevi alle tue amiche. 78 00:04:01,032 --> 00:04:02,532 - Cosa? - Monse Finnie? 79 00:04:05,286 --> 00:04:06,116 Seguimi. 80 00:04:19,592 --> 00:04:21,842 Abbiamo una pista su un'indagine. 81 00:04:21,928 --> 00:04:27,178 Un autista di Uber vi ha lasciati alla Angeles Crest Forest nel luglio 2018… 82 00:04:27,267 --> 00:04:28,097 Bigfoot! 83 00:04:28,685 --> 00:04:29,515 Come? 84 00:04:29,602 --> 00:04:31,522 Stavamo cercando Bigfoot. 85 00:04:31,604 --> 00:04:35,734 Grazie agli avvistamenti e a Reddit siamo riusciti a rintracciare… 86 00:04:35,817 --> 00:04:38,317 …Bigfoot nella zona di Angeles Crest. 87 00:04:38,403 --> 00:04:40,323 In genere non scendono a sud, 88 00:04:40,405 --> 00:04:44,575 ma col cambiamento climatico i loro modelli migratori sono cambiati. 89 00:04:44,659 --> 00:04:48,959 Migrano per la stagione degli amori, non per l'inverno. 90 00:04:49,038 --> 00:04:51,368 Bigfoot ha un doppio strato di pelo, 91 00:04:51,457 --> 00:04:54,417 come gli husky, ma di peli, non di pelliccia. 92 00:04:54,502 --> 00:04:56,422 Si trovano bene nei… 93 00:04:56,504 --> 00:04:57,594 …climi più freddi. 94 00:04:57,672 --> 00:05:01,842 Canada, Oregon, Washington, Nord California e regioni dell'Himalaya, 95 00:05:01,926 --> 00:05:04,716 dove viene chiamato abominevole uomo delle nevi, 96 00:05:04,804 --> 00:05:05,644 ma non yeti! 97 00:05:05,722 --> 00:05:09,432 Anche se vengono spesso associati, lo yeti è una specie diversa. 98 00:05:09,517 --> 00:05:11,767 I Bigfoot sono noti per la puzza… 99 00:05:16,274 --> 00:05:19,614 Questo era un esempio di un tipico richiamo di Bigfoot. 100 00:05:19,694 --> 00:05:21,574 Un "Ciao, come stai?" 101 00:05:22,071 --> 00:05:25,581 Ora il richiamo d'accoppiamento, di qualche ottava più alta. 102 00:05:25,658 --> 00:05:26,488 No! 103 00:05:27,368 --> 00:05:30,658 Grazie per essere venuto. Abbiamo tutto ciò che ci serve. 104 00:05:36,878 --> 00:05:39,418 Un ringraziamento non sarebbe male. 105 00:05:39,505 --> 00:05:40,585 Grazie, Cesar. 106 00:05:40,673 --> 00:05:43,763 Scusa se ho detto che Bigfoot era una pessima idea. 107 00:05:43,843 --> 00:05:46,853 Non stavo parlando di Cesar, stavo parlando di me. 108 00:05:46,929 --> 00:05:48,889 Sapete di Bigfoot solo per me. 109 00:05:48,973 --> 00:05:51,143 Ok, ma è stata un'idea di Cesar. 110 00:05:51,225 --> 00:05:54,095 - Mi neghi il merito perché mi odi. - Cosa? 111 00:05:54,645 --> 00:05:58,775 Aspetta, io ti ho chiamato e scritto e tu non mi hai mai risposto. 112 00:05:58,858 --> 00:05:59,818 Mi hai ignorata. 113 00:05:59,901 --> 00:06:03,111 - Non ricordi davvero cosa hai detto? - Non ne ho idea. 114 00:06:03,196 --> 00:06:05,776 Ok, mi ricarico e ti faccio un ripassino. 115 00:06:05,865 --> 00:06:06,735 Ok. 116 00:06:06,824 --> 00:06:08,494 Ti ho lasciato un messaggio. 117 00:06:08,576 --> 00:06:11,656 Mi hai richiamato, ma solo per sbaglio. 118 00:06:12,246 --> 00:06:15,036 Ho sentito cosa hai detto alla tua amica Sherry. 119 00:06:15,124 --> 00:06:17,294 Hai detto che ti faccio pena, 120 00:06:17,377 --> 00:06:19,457 che ho un blocco dello sviluppo, 121 00:06:19,545 --> 00:06:21,665 che sembro uno bambino di otto anni. 122 00:06:22,507 --> 00:06:23,417 Parole dure. 123 00:06:23,508 --> 00:06:24,378 Sherry? 124 00:06:24,467 --> 00:06:26,837 Cosa? Non ricordo davvero… 125 00:06:27,762 --> 00:06:28,602 Aspetta. 126 00:06:29,722 --> 00:06:31,022 No, Sherry? 127 00:06:31,099 --> 00:06:33,019 Non stavamo parlando di te. 128 00:06:33,101 --> 00:06:35,141 Era due anni fa. Cosa ti ricordi? 129 00:06:35,228 --> 00:06:38,478 Sherry non è un'amica, è una compagna di laboratorio. 130 00:06:38,564 --> 00:06:41,154 Non abbiamo mai parlato di cose personali. 131 00:06:41,234 --> 00:06:45,324 Parlavamo del mio insegnante, che sembrava un bambino di otto anni. 132 00:06:45,905 --> 00:06:46,775 Bel tentativo. 133 00:06:47,407 --> 00:06:49,987 Non parlavo di te e non pensavo quelle cose. 134 00:06:50,076 --> 00:06:51,366 Beh, non mi interessa 135 00:06:51,452 --> 00:06:56,372 e non tornerai nelle mie grazie solo perché sei bloccata a Freeridge. 136 00:06:57,917 --> 00:06:59,247 L'hai saputo dai tuoi? 137 00:06:59,335 --> 00:07:00,545 Bentornata, tesoro. 138 00:07:00,628 --> 00:07:03,878 Jamal, calmati. Era due anni fa, è acqua passata. 139 00:07:03,965 --> 00:07:08,255 Come l'acqua passata che ha lavato o rubato i nostri soldi? 140 00:07:08,344 --> 00:07:10,014 Sai che sistemerò le cose. 141 00:07:10,513 --> 00:07:12,773 Quando lo farò, non parleremo mai più. 142 00:07:12,849 --> 00:07:14,639 Perché dovremmo aspettare? 143 00:07:14,725 --> 00:07:16,185 Cominciamo subito. 144 00:07:23,568 --> 00:07:25,488 Che bello ritrovare tutti! 145 00:07:39,000 --> 00:07:39,830 Ehi! 146 00:07:39,917 --> 00:07:41,837 Sono fuori. Tu dove sei? 147 00:07:41,919 --> 00:07:43,919 Hai fatto veloce. Com'è andata? 148 00:07:44,005 --> 00:07:45,755 Dovevano farci delle domande. 149 00:07:46,340 --> 00:07:47,340 Farci? 150 00:07:48,259 --> 00:07:50,389 Sì, a me e a un paio dei ragazzi. 151 00:07:54,056 --> 00:07:55,136 Ehi, devo andare. 152 00:07:56,100 --> 00:07:57,390 Ho un passaggio. 153 00:07:58,060 --> 00:07:59,850 Tutte stronzate! 154 00:07:59,937 --> 00:08:03,187 Ci credi alle palle di Monse sul professore di chimica? 155 00:08:03,274 --> 00:08:05,904 - Vuole farmi sentire pazzo. - È frustrante! 156 00:08:05,985 --> 00:08:06,815 Lo so! 157 00:08:07,695 --> 00:08:11,775 Jasmine ha ordinato costine con salsa di jalapeño da Tony Roma. 158 00:08:11,866 --> 00:08:13,116 E sa che io le adoro. 159 00:08:13,201 --> 00:08:15,451 Poi ha ordinato un detersivo profumato 160 00:08:15,536 --> 00:08:17,996 e sa che io ho la pelle troppo sensibile. 161 00:08:18,080 --> 00:08:19,330 Hai hackerato Amazon? 162 00:08:20,875 --> 00:08:22,875 No, abbiamo un account in comune. 163 00:08:23,920 --> 00:08:25,250 E Netflix e Pinterest. 164 00:08:26,380 --> 00:08:28,090 Perché guardi i suoi ordini? 165 00:08:29,008 --> 00:08:30,968 Cerco di capire cosa significhi. 166 00:08:31,052 --> 00:08:36,642 Nessuno manderebbe messaggi subliminali usando le liste della spesa! 167 00:08:36,724 --> 00:08:38,854 Possiamo tornare a parlare di Monse? 168 00:08:38,935 --> 00:08:40,435 Ha cambiato assorbenti! 169 00:08:40,520 --> 00:08:43,110 Credi sia perché li ordinavo io per lei? 170 00:08:43,189 --> 00:08:44,439 Abuelita! 171 00:08:45,233 --> 00:08:46,483 Come stai? 172 00:08:46,901 --> 00:08:48,031 Aspetta! 173 00:08:48,110 --> 00:08:50,950 Ruby ha bisogno di consigli su Jasmine. 174 00:08:51,030 --> 00:08:55,370 Invece di cercare di capire da solo, non dovrebbe chiederlo a lei? 175 00:08:55,451 --> 00:09:00,161 Cioè, credo che Ruby meriti di sapere la verità, vero? 176 00:09:00,248 --> 00:09:03,078 Beh, la verità potrebbe ferirlo. 177 00:09:03,167 --> 00:09:05,667 Non gli farebbe più male non saperlo? 178 00:09:05,753 --> 00:09:08,213 E se lo scoprisse da qualcun altro? 179 00:09:08,297 --> 00:09:10,837 Dovrebbe essere stupido a dirglielo. 180 00:09:10,925 --> 00:09:12,795 - Credo… - Ruby, stanne fuori. 181 00:09:12,885 --> 00:09:14,545 No, stanne fuori tu, Jamal. 182 00:09:14,637 --> 00:09:16,807 Se volesse dirglielo, lo farebbe. 183 00:09:18,558 --> 00:09:19,678 Ruby… 184 00:09:19,767 --> 00:09:22,937 Jasmine te lo dirà quando sarà pronta. 185 00:09:25,648 --> 00:09:27,108 E non è pronta. 186 00:09:32,905 --> 00:09:37,325 Senza offesa, apprezzo il tuo aiuto, ma eri troppo insistente con Abuelita. 187 00:09:37,410 --> 00:09:38,490 Ha ragione lei. 188 00:09:38,578 --> 00:09:40,708 È meglio che Jasmine venga da me. 189 00:09:41,372 --> 00:09:44,672 Per ora saremo io e te, a fare quello che fanno i compas. 190 00:09:45,418 --> 00:09:47,378 Ci sono! Un account Pinterest! 191 00:09:48,921 --> 00:09:50,301 È la vigilia di Natale! 192 00:09:50,381 --> 00:09:51,881 L'ho proprio dimenticato. 193 00:09:51,966 --> 00:09:54,466 Il Joint fa sempre un piatto speciale. 194 00:09:54,552 --> 00:09:56,512 Ho promesso a papà di aiutarlo. 195 00:09:57,138 --> 00:09:58,558 Ok, ciao. 196 00:09:59,473 --> 00:10:01,143 Hanno identificato il corpo. 197 00:10:02,685 --> 00:10:04,225 Sanno che è Cuchillos. 198 00:10:05,438 --> 00:10:07,608 La cosa sta per diventare seria. 199 00:10:08,899 --> 00:10:09,939 Per me? 200 00:10:10,943 --> 00:10:12,073 O per te? 201 00:10:13,362 --> 00:10:16,622 - Sei tu che lavoravi per lei. - Tecnicamente, entrambi. 202 00:10:16,699 --> 00:10:19,699 Senti, non sono qui per discutere con te. 203 00:10:19,785 --> 00:10:22,325 Sto cercando di proteggerti. 204 00:10:22,413 --> 00:10:24,623 Non mi proteggi da anni. 205 00:10:25,458 --> 00:10:26,578 Sto bene. 206 00:10:26,667 --> 00:10:27,837 Non capisci. 207 00:10:27,918 --> 00:10:32,048 Cuchillos era l'ombrello che proteggeva voi Santos dalla pioggia. 208 00:10:32,131 --> 00:10:36,391 Senza di lei, si scatenerà una tempesta mai vista. 209 00:10:37,428 --> 00:10:39,678 Soprattutto coi Prophets che escono di galera. 210 00:10:39,764 --> 00:10:40,774 Non mi preoccupa. 211 00:10:42,433 --> 00:10:44,273 Sanno qual è il loro posto. 212 00:10:49,565 --> 00:10:50,855 Guardati le spalle! 213 00:10:52,985 --> 00:10:54,645 Buon Natale, agente Hammel. 214 00:11:00,493 --> 00:11:01,333 Ehi. 215 00:11:02,036 --> 00:11:03,826 - Com'è andata? - Come pensavo. 216 00:11:04,413 --> 00:11:05,463 Ha i paraocchi. 217 00:11:05,539 --> 00:11:06,419 Merda. 218 00:11:07,750 --> 00:11:09,000 Grazie del tentativo. 219 00:11:12,922 --> 00:11:15,172 Nessuno dirà che non tieni a tuo fratello. 220 00:11:15,257 --> 00:11:16,087 E allora? 221 00:11:16,759 --> 00:11:18,139 Dovrei lasciar perdere? 222 00:11:19,512 --> 00:11:22,472 È colpa mia. Se Cesar non fosse cresciuto così… 223 00:11:22,556 --> 00:11:23,716 Ma l'ha fatto! 224 00:11:24,642 --> 00:11:27,102 Sai cosa aveva lui, che tu non hai avuto? 225 00:11:27,186 --> 00:11:29,936 Aveva te. Hai cresciuto un ragazzo sveglio. 226 00:11:30,022 --> 00:11:33,072 Ed è abbastanza sveglio da capirlo da solo. 227 00:11:33,943 --> 00:11:35,533 Non puoi fare altro. 228 00:11:38,072 --> 00:11:41,532 A meno di non riprovarci. Abbiamo ancora qualche settimana. 229 00:11:44,203 --> 00:11:45,043 No. 230 00:11:46,372 --> 00:11:47,372 Non le abbiamo. 231 00:11:47,456 --> 00:11:48,706 Ce ne andiamo subito. 232 00:11:49,875 --> 00:11:51,205 Cosa? Perché? 233 00:11:51,293 --> 00:11:53,253 Strappiamo il cerotto e andiamo. 234 00:11:54,964 --> 00:11:55,844 Sei sicuro? 235 00:11:59,385 --> 00:12:00,755 È ora di andare avanti. 236 00:12:01,762 --> 00:12:04,722 Il mio è il più bello, ma il tuo sarà meglio. 237 00:12:06,267 --> 00:12:09,307 Tutti hanno talento in questa famiglia. 238 00:12:09,395 --> 00:12:10,855 Tutti quanti. 239 00:12:10,938 --> 00:12:12,518 - Guarda. - È bellissimo. 240 00:12:12,606 --> 00:12:13,816 "Mi dispiace"? 241 00:12:14,775 --> 00:12:16,185 Per cosa ti dispiace? 242 00:12:16,277 --> 00:12:17,397 Oh! 243 00:12:18,612 --> 00:12:19,532 Niente. 244 00:12:19,613 --> 00:12:22,243 Allora perché scrivi "Mi dispiace"? 245 00:12:22,950 --> 00:12:28,000 Beh, perché se non lo faccio, la mia vita sarà molto più difficile. 246 00:12:28,080 --> 00:12:28,910 Perché? 247 00:12:28,998 --> 00:12:32,538 Ok, meno domande, più zuccherini. 248 00:12:34,628 --> 00:12:35,708 Fai una pausa. 249 00:12:35,796 --> 00:12:37,006 Fai quel che devi. 250 00:12:37,673 --> 00:12:40,093 Ok. Sì, torno subito. 251 00:12:41,093 --> 00:12:42,223 Ok. 252 00:12:42,887 --> 00:12:44,467 Inizierò dagli occhi. 253 00:12:44,555 --> 00:12:47,595 Gli occhi, bene. Ci vedono sotto il loro cappello. 254 00:12:47,683 --> 00:12:49,893 Vestiamo gli omini di pan di zenzero? 255 00:12:49,977 --> 00:12:51,727 Nello spirito del Natale. 256 00:12:51,812 --> 00:12:53,732 Certo. Non mi dimenticherò. 257 00:12:54,356 --> 00:12:56,356 Di che colore facciamo il vestito? 258 00:12:56,984 --> 00:12:59,614 Lasciatemi un messaggio e potrei rispondervi. 259 00:13:03,282 --> 00:13:06,122 Lasciatemi un messaggio e potrei rispondervi. 260 00:13:11,081 --> 00:13:12,831 - Chi è? - Mi hai bloccato? 261 00:13:12,917 --> 00:13:13,747 Monse? 262 00:13:13,834 --> 00:13:16,464 Sì, coglione. Non ci credo, mi hai bloccato. 263 00:13:16,545 --> 00:13:18,375 Cosa? Non ti ho bloccato. 264 00:13:18,464 --> 00:13:20,474 No? Perché ho provato a chiamarti. 265 00:13:20,549 --> 00:13:23,509 Dal mio telefono va sempre alla segreteria. 266 00:13:23,594 --> 00:13:25,894 Chiamo da un altro numero e "Chi è?" 267 00:13:25,971 --> 00:13:28,521 Forse ti stavo ignorando. Ci hai pensato? 268 00:13:28,599 --> 00:13:32,599 Oh, Jamal, piantala! Non stavo parlando di te. 269 00:13:32,686 --> 00:13:34,726 Oh, non sono nato ieri. 270 00:13:34,814 --> 00:13:37,024 E anche se lo fossi, farei comunque… 271 00:13:38,692 --> 00:13:39,532 Stronzate! 272 00:13:39,610 --> 00:13:42,110 Non mi hai mai dato occasione di spiegare. 273 00:13:42,196 --> 00:13:43,816 Mi hai cancellato subito. 274 00:13:43,906 --> 00:13:45,866 Sai quante volte ti ho chiamato? 275 00:13:45,950 --> 00:13:46,910 Non ne ho idea. 276 00:13:47,409 --> 00:13:49,079 Sei bloccata da molto tempo. 277 00:13:49,161 --> 00:13:53,621 Ok, preferisci far morire l'amicizia che fare una conversazione scomoda? 278 00:13:53,707 --> 00:13:57,167 Wow, è bello sapere quanto vale per te la nostra amicizia. 279 00:13:57,253 --> 00:13:58,343 Ciao, Jamal. 280 00:14:01,632 --> 00:14:05,592 - Le sneaker aperte ti dicono qualcosa? - No e poi… 281 00:14:05,678 --> 00:14:08,308 Ciao! Di solito una chiamata inizia così. 282 00:14:08,389 --> 00:14:09,559 Oh! Ehi, Jamal. 283 00:14:09,640 --> 00:14:12,770 Sa che amo i suoi piedi. Non c'è altra spiegazione. 284 00:14:12,852 --> 00:14:13,852 Sei sicuro? 285 00:14:13,936 --> 00:14:17,186 Forse ha solo dei gusti pessimi, e infatti è così. 286 00:14:17,273 --> 00:14:19,733 Non dovevi aspettare che ti parlasse lei? 287 00:14:19,817 --> 00:14:22,107 Dovresti vedere la lista dei desideri. 288 00:14:22,194 --> 00:14:23,454 È un sonetto d'amore, 289 00:14:23,529 --> 00:14:26,449 non fatto di parole ma di oggetti per la casa. 290 00:14:26,532 --> 00:14:29,992 Il fatto che sia nella lista dei desideri? Beh, dai! 291 00:14:30,077 --> 00:14:32,447 Ok, concentrati su di me. 292 00:14:32,538 --> 00:14:36,708 Monse mi ha chiamato e sembrava davvero turbata. 293 00:14:36,792 --> 00:14:38,502 Non come se fosse arrabbiata, 294 00:14:39,211 --> 00:14:43,091 ma come se provasse dei sentimenti e io li avessi feriti. 295 00:14:43,173 --> 00:14:44,013 Sentimenti? 296 00:14:44,091 --> 00:14:45,721 - È strano. - Lo so! 297 00:14:45,801 --> 00:14:46,891 Dovrei cedere? 298 00:14:46,969 --> 00:14:48,639 Merita una conversazione. 299 00:14:48,721 --> 00:14:51,971 Verrò da Dwayne per analizzare la lista di Jasmine. 300 00:14:52,057 --> 00:14:52,977 No! 301 00:14:54,226 --> 00:14:55,686 Il Joint è pieno. 302 00:14:55,769 --> 00:14:56,599 Devo andare. 303 00:14:56,687 --> 00:14:57,517 Ciao. 304 00:14:57,605 --> 00:14:58,605 Spero sia serio. 305 00:14:58,689 --> 00:15:01,359 Dal signor Martinez, con amore. 306 00:15:01,442 --> 00:15:03,402 Carini, ma non li manda Ruby. 307 00:15:03,986 --> 00:15:06,906 - Sì. - Non li prenderebbe in piena fioritura. 308 00:15:06,989 --> 00:15:09,199 Durano due giorni. Soldi sprecati. 309 00:15:09,783 --> 00:15:12,333 E il dolcissimo biglietto che ti ha scritto? 310 00:15:15,414 --> 00:15:18,464 Non finirebbe mai una frase con una preposizione. 311 00:15:18,542 --> 00:15:20,962 Ok! Li ho comprati e l'ho scritto io, 312 00:15:21,045 --> 00:15:25,625 Ma solo perché Ruby soffre troppo per alzarsi dal letto. 313 00:15:25,716 --> 00:15:30,006 Soffre troppo per alzare una penna, figuriamoci un telefono per chiamarti. 314 00:15:30,095 --> 00:15:31,095 - Davvero? - Sì! 315 00:15:31,180 --> 00:15:33,930 Quando è sveglio, pensa sempre a te. 316 00:15:34,016 --> 00:15:36,056 Di notte, ti sogna persino. 317 00:15:36,143 --> 00:15:38,653 Gli ho sentito dire il tuo nome nel sonno. 318 00:15:38,729 --> 00:15:39,899 Perché dormi con lui? 319 00:15:41,190 --> 00:15:44,650 Perché Ruby non riesce più a dormire da solo! 320 00:15:45,235 --> 00:15:50,315 Te lo dico: Ruby soffre veramente, follemente, profondamente per amore. 321 00:15:50,407 --> 00:15:52,327 Odio vederlo così. 322 00:15:52,826 --> 00:15:53,826 Mi fa impazzire. 323 00:15:54,787 --> 00:15:57,077 Ecco! Ti sta facendo impazzire! 324 00:15:57,164 --> 00:15:59,084 La prima cosa sincera che dici. 325 00:15:59,166 --> 00:16:00,706 Sei qui per questo. 326 00:16:00,793 --> 00:16:02,843 Per rifilarlo a me! 327 00:16:04,171 --> 00:16:06,131 Rifilarlo? Io? 328 00:16:06,215 --> 00:16:07,585 Un rifilatore? 329 00:16:08,133 --> 00:16:09,393 Come osi? 330 00:16:09,468 --> 00:16:11,548 Jamal, non ho tempo per questo. 331 00:16:11,637 --> 00:16:12,597 Sto decorando. 332 00:16:12,680 --> 00:16:16,350 Se non ti spiace, il mio presepe non si concepirà immacolatamente. 333 00:16:16,433 --> 00:16:19,693 Ok! Te lo voglio rifilare! Ti prego, riprenditelo! 334 00:16:20,521 --> 00:16:21,731 Farò qualsiasi cosa. 335 00:16:32,700 --> 00:16:33,870 Ruby. 336 00:16:33,951 --> 00:16:36,791 Non è così che si perseguita una ex. 337 00:16:36,870 --> 00:16:40,210 Sto controllando che le sue qualifiche siano aggiornate. 338 00:16:40,290 --> 00:16:42,130 I college guardano queste cose. 339 00:16:43,002 --> 00:16:44,632 Ti ha chiesto lei di farlo? 340 00:16:45,671 --> 00:16:47,801 Non mi ha chiesto di farlo. 341 00:16:48,841 --> 00:16:50,341 Non fare lo strambo! 342 00:16:50,926 --> 00:16:52,546 Come ti vesti per la messa? 343 00:16:53,637 --> 00:16:55,347 - Non lo so, così? - No. 344 00:16:55,431 --> 00:16:56,851 Ti serve un completo. 345 00:16:57,433 --> 00:16:58,433 Perché? 346 00:16:58,517 --> 00:17:01,807 Perché devi venire bene nella foto di famiglia natalizia. 347 00:17:01,895 --> 00:17:06,395 Non scattiamo mai foto e non metto mai il completo. Perché ora? 348 00:17:06,483 --> 00:17:08,243 Basta con le domande. 349 00:17:08,902 --> 00:17:10,202 Quest'anno è… 350 00:17:12,865 --> 00:17:14,115 diverso. 351 00:17:16,702 --> 00:17:20,912 I bambini hanno una lista di cose che vogliono fare mentre sei qui. 352 00:17:20,998 --> 00:17:21,868 Ok. 353 00:17:21,957 --> 00:17:22,787 Wow! 354 00:17:23,917 --> 00:17:25,127 Vediamo. 355 00:17:26,628 --> 00:17:28,628 Oh, cavoli! Canti natalizi? 356 00:17:28,714 --> 00:17:31,054 Fare un villaggio di pan di zenzero. 357 00:17:31,133 --> 00:17:32,553 Visitare il Polo Nord. 358 00:17:32,634 --> 00:17:33,844 Molto ambizioso. 359 00:17:34,887 --> 00:17:39,387 Sì, ma forse potrei restare per un altro paio di giorni? 360 00:17:39,975 --> 00:17:41,135 Davvero? 361 00:17:41,226 --> 00:17:42,766 A loro piacerebbe! 362 00:17:43,353 --> 00:17:45,863 - Devi chiedere a tuo papà? - Oh, no. 363 00:17:45,939 --> 00:17:48,029 No, va bene, credimi. 364 00:17:48,609 --> 00:17:49,779 Va tutto bene? 365 00:17:50,486 --> 00:17:51,316 No. 366 00:17:52,196 --> 00:17:54,616 Mio padre non può rimandarmi a Mayfield. 367 00:17:55,407 --> 00:17:56,947 Monse, mi spiace tanto. 368 00:17:58,535 --> 00:18:02,455 Va bene, non voglio pensarci. Non voglio rovinare il Natale. 369 00:18:02,539 --> 00:18:04,329 Andate ai vostri posti! 370 00:18:04,416 --> 00:18:06,456 Sta per iniziare Lo schiaccianoci. 371 00:18:06,543 --> 00:18:08,133 Lo schiaccianoci? 372 00:18:08,212 --> 00:18:09,762 - Andiamo! - Ok. 373 00:18:14,093 --> 00:18:17,473 - Forse devono scongelarsi? - Dove hai preso questi rami? 374 00:18:17,554 --> 00:18:19,474 Dai cespugli del vicino. 375 00:18:19,556 --> 00:18:21,096 Non hai decorazioni vere? 376 00:18:21,183 --> 00:18:22,433 Di solito esageriamo. 377 00:18:22,935 --> 00:18:25,265 Sono la mia parte preferita del Natale. 378 00:18:25,354 --> 00:18:26,734 Insieme al resto. 379 00:18:26,814 --> 00:18:30,194 La mia parte preferita è che è una stagione di speranza. 380 00:18:30,692 --> 00:18:31,692 E amore. 381 00:18:32,361 --> 00:18:34,071 E seconde possibilità! 382 00:18:34,154 --> 00:18:36,324 Ho dato a Ruby molte possibilità. 383 00:18:36,406 --> 00:18:38,196 Vuoi fare il terzo incomodo? 384 00:18:38,283 --> 00:18:42,623 Stavolta non lo sarò, correrò di fianco al vostro tandem. 385 00:18:42,704 --> 00:18:46,084 Dai! Eravate fantastici insieme. 386 00:18:46,166 --> 00:18:49,666 Il Natale è già triste così, non mi serve pensare a Ruby. 387 00:18:50,879 --> 00:18:55,629 E a me non serve Ruby a ripetizione tutto il giorno, tutti i giorni. 388 00:18:55,717 --> 00:18:57,137 È ossessionato! 389 00:18:57,219 --> 00:19:00,139 "Mi manca Jasmine. Pensi che io le manchi? 390 00:19:00,222 --> 00:19:03,272 Dovrei chiamarla. Credi che risponderà? 391 00:19:03,350 --> 00:19:05,770 Jamal, guarda il suo Amazon! 392 00:19:05,853 --> 00:19:09,483 Jamal, ha comprato le costine! Cosa vuol dire? 393 00:19:09,565 --> 00:19:11,685 Ha cambiato assorbenti. Perché?" 394 00:19:11,775 --> 00:19:14,315 Non volevo qualcosa dentro che mi ricordasse lui. 395 00:19:15,654 --> 00:19:17,664 Basta Ruby! Ora fai Monse! 396 00:19:21,160 --> 00:19:23,330 "Facciamo un piano non-piano per vederci. 397 00:19:23,412 --> 00:19:25,912 Non mi serve un uomo che mi dica cosa fare 398 00:19:25,998 --> 00:19:28,878 o cosa dovrei o non dovrei sapere. 399 00:19:28,959 --> 00:19:30,169 Lo sai che io lo so! 400 00:19:30,252 --> 00:19:31,302 Baciami il culo! 401 00:19:31,378 --> 00:19:33,378 E sono uno stronza con gli amici." 402 00:19:35,465 --> 00:19:36,545 Niente male. 403 00:19:36,633 --> 00:19:39,053 Tranne il finale, non è così consapevole. 404 00:19:39,136 --> 00:19:41,216 Non ammetterebbe mai di sbagliarsi. 405 00:19:41,305 --> 00:19:43,095 No, è brava a scusarsi. 406 00:19:43,182 --> 00:19:44,852 Con me l'ha fatto ieri sera. 407 00:19:45,434 --> 00:19:46,274 Davvero? 408 00:19:46,351 --> 00:19:48,811 Sì, dovresti darle più fiducia. 409 00:19:48,896 --> 00:19:52,816 Mi ha fatto capire che devo concentrarmi su me stessa, non su Ruby. 410 00:19:52,900 --> 00:19:55,320 Ma cosa ne sa? Non ascoltarla! 411 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 Chi dovrei ascoltare? Te? 412 00:19:57,196 --> 00:20:00,616 Tu vuoi farci tornare insieme per dividere Ruby con me. 413 00:20:01,909 --> 00:20:06,039 Può anche essere vero, ma non significa che non abbia ragione. 414 00:20:06,121 --> 00:20:07,661 Se non vuoi ascoltare me, 415 00:20:07,748 --> 00:20:10,458 ascolta Love Actually, il classico delle feste. 416 00:20:12,002 --> 00:20:14,212 - Mai visto. - Neanch'io. Non importa. 417 00:20:14,296 --> 00:20:16,916 Prendi una commedia romantica qualsiasi. 418 00:20:17,007 --> 00:20:20,257 Dopo che la coppia s'innamora, si lasciano sempre. 419 00:20:20,344 --> 00:20:22,014 E vuoi sapere perché? 420 00:20:22,095 --> 00:20:23,465 Per tornare insieme. 421 00:20:23,555 --> 00:20:27,425 Ma questa volta si apprezzano, perché si sono lasciati. 422 00:20:27,517 --> 00:20:30,347 Lasciandosi hanno capito quello che avevano. 423 00:20:32,481 --> 00:20:37,151 Forse tu e Monse dovevate rompere per apprezzare la vostra amicizia? 424 00:20:38,987 --> 00:20:42,447 Ha cercato di contattarmi, il che dimostra che le importa. 425 00:20:44,076 --> 00:20:45,536 Dovrei darle una chance. 426 00:20:45,619 --> 00:20:47,499 E io a Ruby! È Natale. 427 00:20:47,579 --> 00:20:49,369 Mi manca quel piccolo Bigfoot. 428 00:20:49,456 --> 00:20:51,286 Quando sarà pronta a parlare? 429 00:20:51,875 --> 00:20:54,915 - Mijo! - Lo so! Mi spiace, ma non penso ad altro. 430 00:20:56,546 --> 00:20:59,716 Se vuoi distrarti da Jasmine, 431 00:21:00,384 --> 00:21:01,894 tieni le mani occupate. 432 00:21:03,053 --> 00:21:04,853 Con ago e filo! 433 00:21:06,181 --> 00:21:08,641 Ti insegnerò a cucire. Siediti. 434 00:21:09,393 --> 00:21:11,313 Apprezzo l'offerta, ma sto bene. 435 00:21:11,395 --> 00:21:12,225 Ruby! 436 00:21:15,148 --> 00:21:18,278 Devi imparare a fare le cose da solo. 437 00:21:18,986 --> 00:21:20,566 Ma io ho te. 438 00:21:23,073 --> 00:21:25,283 Non puoi sempre contare sugli altri. 439 00:21:30,622 --> 00:21:32,212 Oh, rallenta. 440 00:21:33,625 --> 00:21:34,705 E fai attenzione. 441 00:21:35,460 --> 00:21:40,220 Quando commetti un errore, cosa che farai, non ti scoraggiare. 442 00:21:41,675 --> 00:21:45,545 Ci saranno momenti in cui vorrai arrenderti 443 00:21:46,221 --> 00:21:49,061 o pensare che le cose non si possano sistemare. 444 00:21:50,475 --> 00:21:51,685 Ma te lo garantisco. 445 00:21:52,853 --> 00:21:55,523 Con abbastanza pazienza e determinazione, 446 00:21:55,605 --> 00:21:57,565 si può riparare qualsiasi cosa. 447 00:21:58,650 --> 00:21:59,900 So cosa stai facendo. 448 00:22:01,445 --> 00:22:03,105 Non è una lezione di cucito. 449 00:22:03,989 --> 00:22:05,159 Ma di vita. 450 00:22:06,575 --> 00:22:08,075 Vuoi che torni con Jasmine! 451 00:22:10,704 --> 00:22:14,584 La notizia della morte di Cuchillos arriverà presto sulle strade. 452 00:22:14,666 --> 00:22:16,956 - Dobbiamo… - Quando è stata uccisa? 453 00:22:17,961 --> 00:22:20,461 Dobbiamo trovarli e farli fuori. 454 00:22:20,964 --> 00:22:22,174 Chi, Joker? 455 00:22:22,257 --> 00:22:23,677 Non sappiamo niente. 456 00:22:24,259 --> 00:22:25,799 Ci hanno sorpresi. 457 00:22:26,845 --> 00:22:28,175 Ora non è il momento. 458 00:22:30,515 --> 00:22:33,095 Dobbiamo pensare a guardarci le spalle 459 00:22:33,185 --> 00:22:36,395 e far sapere in strada che siamo forti come sempre, 460 00:22:36,938 --> 00:22:40,528 Perché con o senza Cuchillos, siamo sempre los Santos. 461 00:22:51,161 --> 00:22:52,201 No! 462 00:22:52,287 --> 00:22:54,577 - Rispetta il nome di Maria. - Cosa? 463 00:22:55,582 --> 00:22:56,542 Dov'è la pecora? 464 00:22:57,751 --> 00:22:59,001 Era fatta di popcorn? 465 00:22:59,086 --> 00:22:59,956 Sì. 466 00:23:00,921 --> 00:23:01,801 L'ho mangiata. 467 00:23:02,381 --> 00:23:04,261 La pecora era piena di colla. 468 00:23:06,760 --> 00:23:10,260 Farai un'ottima cacca, Jamal dalle orecchie bianche. 469 00:23:11,723 --> 00:23:14,103 Comincio a capire perché piaci a Ruby. 470 00:23:14,184 --> 00:23:16,814 E io capisco perché Monse parlava male di te. 471 00:23:16,895 --> 00:23:18,515 Ehi! Era un complimento. 472 00:23:18,605 --> 00:23:20,725 Ma sembrava comunque un insulto. 473 00:23:20,816 --> 00:23:23,606 Scusa, ho la cecità per i complimenti ambigui. 474 00:23:23,693 --> 00:23:25,743 Non esiste ma è reale, 475 00:23:25,821 --> 00:23:28,121 come il mio tormento per Monse. 476 00:23:28,824 --> 00:23:30,164 Aspetta! 477 00:23:30,242 --> 00:23:32,242 Pensavo fossi pronto a perdonarla. 478 00:23:32,327 --> 00:23:33,407 Ci ho ripensato. 479 00:23:34,538 --> 00:23:35,368 Non lo sono. 480 00:23:35,455 --> 00:23:37,665 Quella chiamata mi ha cambiato la vita. 481 00:23:37,749 --> 00:23:38,879 È una cosa brutta? 482 00:23:38,959 --> 00:23:40,539 No, è una cosa bella. 483 00:23:40,627 --> 00:23:42,167 Sto vivendo al meglio. 484 00:23:42,254 --> 00:23:44,014 - Grazie a Monse. - No! 485 00:23:44,881 --> 00:23:50,511 Sì, mi ha messo sulla buona via, ma sono stato io a fare tutto. 486 00:23:50,595 --> 00:23:52,555 Avevo gli stessi amici da sempre. 487 00:23:52,639 --> 00:23:56,939 Non mi stavano limitando, ma dato che erano sempre intorno… 488 00:23:58,019 --> 00:24:01,269 ero sempre in un ambiente sicuro, non sono mai uscito dal guscio. 489 00:24:01,857 --> 00:24:05,737 Quando l'ho fatto, ho scoperto nuovi interessi, 490 00:24:06,236 --> 00:24:08,656 diverse parti della mia personalità. 491 00:24:08,738 --> 00:24:11,068 Se non avessi cancellato Monse, non mi… 492 00:24:11,825 --> 00:24:13,075 Non mi sarei evoluto. 493 00:24:13,160 --> 00:24:15,750 Sì, non si può evolvere senza conflitti. 494 00:24:19,207 --> 00:24:20,877 Non posso tornare con Ruby. 495 00:24:20,959 --> 00:24:21,999 Non puoi. 496 00:24:22,794 --> 00:24:25,634 Forse un po' di tempo da solo gli farà bene. 497 00:24:26,506 --> 00:24:27,336 Sì. 498 00:24:37,851 --> 00:24:39,731 Ecco, è finito! 499 00:24:42,022 --> 00:24:42,942 Aspetta! 500 00:24:45,901 --> 00:24:46,861 Ok, ora. 501 00:24:53,867 --> 00:24:56,077 - Sì! - Ha personalità. 502 00:24:56,870 --> 00:24:58,000 E non una bella. 503 00:24:59,247 --> 00:25:00,457 Ma mi piace! 504 00:25:01,500 --> 00:25:05,210 - Quando tornerà la tua famiglia? - Sarò sola per una settimana. 505 00:25:05,295 --> 00:25:06,705 Come? No! 506 00:25:06,796 --> 00:25:07,836 Verrai con me. 507 00:25:07,923 --> 00:25:10,263 Non lascerò un'amica sola a Natale. 508 00:25:10,342 --> 00:25:11,512 Davvero? 509 00:25:12,177 --> 00:25:14,347 Cioè, ora siamo amici. 510 00:25:17,641 --> 00:25:18,891 Ruby non può saperlo. 511 00:25:18,975 --> 00:25:19,975 Sono orribili. 512 00:25:22,562 --> 00:25:24,402 È il mio vestito più costoso. 513 00:25:26,358 --> 00:25:29,608 Quanto s'incazzerà Geny! 514 00:25:41,039 --> 00:25:41,919 Ehi! 515 00:25:43,083 --> 00:25:45,503 Ci ho pensato e… 516 00:25:46,086 --> 00:25:48,916 voglio pagare per farti tornare a Mayfield. 517 00:25:50,298 --> 00:25:51,128 No. 518 00:25:51,883 --> 00:25:53,513 Non posso lasciartelo fare. 519 00:25:53,593 --> 00:25:56,473 No, puoi e dovresti. 520 00:25:56,555 --> 00:25:58,265 Tua mamma vorrebbe così. 521 00:25:58,348 --> 00:25:59,558 Io voglio così. 522 00:26:00,267 --> 00:26:01,687 Davvero? 523 00:26:01,768 --> 00:26:02,978 Ne sei sicuro? 524 00:26:03,061 --> 00:26:04,901 Niente mi farebbe più felice. 525 00:26:04,980 --> 00:26:06,480 Oddio! 526 00:26:06,565 --> 00:26:08,105 Grazie! 527 00:26:09,943 --> 00:26:12,453 Ok, vado a letto. 528 00:26:12,571 --> 00:26:14,531 - Ok, buonanotte. - Buonanotte. 529 00:26:14,614 --> 00:26:16,414 Sì! 530 00:26:17,450 --> 00:26:20,660 CI SONO ALTRI POSTI NELLA CLASSE DI STELLA ELLIOT? 531 00:26:26,418 --> 00:26:30,758 UN AVVERTIMENTO: HANNO IDENTIFICATO BIGFOOT 532 00:26:38,054 --> 00:26:45,024 UN AVVERTIMENTO: HANNO IDENTIFICATO BIGFOOT 533 00:26:47,689 --> 00:26:51,779 UN AVVERTIMENTO: HANNO IDENTIFICATO BIGFOOT 534 00:27:00,994 --> 00:27:05,004 UN AVVERTIMENTO: HANNO IDENTIFICATO BIGFOOT 535 00:27:12,881 --> 00:27:13,841 Buon Natale. 536 00:27:15,216 --> 00:27:17,756 MESSAGGI - CANCELLA 537 00:28:29,457 --> 00:28:31,207 Sottotitoli: Jacopo Oldani