1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:19,136 À QUELLE HEURE JE PASSE TE CHERCHER ? HAYDEN ET COOPER SONT IMPATIENTS ! 3 00:00:20,437 --> 00:00:22,517 18H, C'EST PARFAIT, MERCI ! 4 00:00:33,116 --> 00:00:34,696 Il faut changer sa couche. 5 00:00:34,784 --> 00:00:35,874 Je passe mon tour. 6 00:00:37,037 --> 00:00:37,997 D'accord. 7 00:00:38,413 --> 00:00:39,413 Je m'y colle. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,290 - Bonjour, ma puce. - Salut. 9 00:00:43,626 --> 00:00:45,336 - Salut, chérie. - Salut. 10 00:00:49,049 --> 00:00:51,049 Je sais que je te l'ai déjà dit, 11 00:00:51,342 --> 00:00:55,432 mais j'apprécie que tu comprennes qu'on puisse pas te renvoyer à l'école. 12 00:00:55,513 --> 00:00:57,603 C'est pas ta faute, t'as perdu ton travail. 13 00:00:57,932 --> 00:01:01,602 Je culpabilise. Ça fait des mois que je veux t'en parler. 14 00:01:03,229 --> 00:01:04,859 Tu le savais depuis des mois ? 15 00:01:07,275 --> 00:01:08,815 J'avais pas mal de pistes. 16 00:01:08,902 --> 00:01:10,612 Je pensais trouver un autre boulot. 17 00:01:10,695 --> 00:01:12,485 T'aurais pu m'en parler. 18 00:01:12,906 --> 00:01:14,026 Si tu l'avais fait, 19 00:01:14,491 --> 00:01:17,911 j'aurais peut-être pu trouver une bourse ou une subvention. 20 00:01:18,286 --> 00:01:19,656 Ca t'aurait stressée. 21 00:01:19,746 --> 00:01:23,326 C'est vrai que découvrir au dernier moment que je suis coincée ici, 22 00:01:23,416 --> 00:01:24,826 c'est pas du tout stressant ! 23 00:01:25,335 --> 00:01:26,245 Monse, je... 24 00:01:37,180 --> 00:01:38,520 POLICE (PEUT-ÊTRE) 25 00:01:41,226 --> 00:01:42,096 Allô ? 26 00:01:43,394 --> 00:01:44,734 Oui, c'est moi. 27 00:01:48,191 --> 00:01:49,031 Quoi ? 28 00:01:52,112 --> 00:01:53,112 Pourquoi on est là ? 29 00:01:53,404 --> 00:01:56,914 S'ils m'offrent à boire, j'accepte ? Non, c'est ce qu'ils veulent. 30 00:01:56,991 --> 00:01:58,741 Après, pour pisser, je devrai parler. 31 00:01:58,868 --> 00:02:01,248 - Mais qu'est-ce qui se passe ? - Les os. 32 00:02:02,122 --> 00:02:03,502 Ses os à elle. Trouvés. 33 00:02:03,581 --> 00:02:04,751 - Quand ? - Y a des mois. 34 00:02:04,833 --> 00:02:05,923 - Quoi ? - Chut ! 35 00:02:06,918 --> 00:02:09,248 Arrête un peu. Tu le sais depuis des mois ? 36 00:02:10,088 --> 00:02:12,668 Je veux pas balancer, mais je refuse d'avoir une cystite. 37 00:02:13,007 --> 00:02:14,127 Et si j'ai soif ? 38 00:02:14,217 --> 00:02:15,797 Merde. J'ai soif. 39 00:02:15,885 --> 00:02:17,715 Faut qu'on soit malins. 40 00:02:17,804 --> 00:02:20,724 On doit pouvoir expliquer pourquoi on était dans la forêt. 41 00:02:20,807 --> 00:02:22,807 J'y crois pas, vous m'avez même pas appelée. 42 00:02:22,892 --> 00:02:24,142 Tu veux que je t'appelle ? 43 00:02:24,227 --> 00:02:28,357 La dernière fois qu'on s'est parlés, tu disais que je t'appelais trop. 44 00:02:28,439 --> 00:02:29,569 J'ai pas dit ça. 45 00:02:30,150 --> 00:02:31,190 Si, tu l'as dit. 46 00:02:32,193 --> 00:02:34,203 OK, c'est bon. J’ai une idée. 47 00:02:35,655 --> 00:02:36,565 Le yéti. 48 00:02:37,323 --> 00:02:39,163 - D'accord. - Tu m'insultes, là ? 49 00:02:39,576 --> 00:02:41,196 Non. Ça pourrait marcher. 50 00:02:41,494 --> 00:02:42,954 C'est une très mauvaise idée. 51 00:02:43,037 --> 00:02:44,457 OK. Alors, on fait quoi ? 52 00:02:44,539 --> 00:02:47,669 Peu importe ce qu'on choisit, il faut juste qu'on soit raccord. 53 00:02:47,750 --> 00:02:51,000 - C'est le seul moyen de s'en tirer. - On n'a jamais été en phase. 54 00:02:51,087 --> 00:02:52,547 On vit pas sur la même planète . 55 00:02:52,630 --> 00:02:53,970 On sortira jamais d'ici. 56 00:02:54,048 --> 00:02:56,468 Calme-toi, allez, fais-le pour moi. 57 00:02:56,801 --> 00:02:59,261 - Tu me rends fou. - Normal, je deviens fou ! 58 00:03:00,013 --> 00:03:02,183 Ils vont pas tarder à nous convoquer. 59 00:03:11,733 --> 00:03:12,783 J'y crois pas. 60 00:03:15,361 --> 00:03:18,201 - Pourquoi tu fais ça ? - Quoi, le gamin immature ? 61 00:03:18,281 --> 00:03:19,661 C'est toi qui le dis. 62 00:03:21,576 --> 00:03:23,946 Jamal, t'es un gamin, et moi aussi. 63 00:03:24,037 --> 00:03:25,207 On n'a pas 18 ans. 64 00:03:25,455 --> 00:03:27,495 Ils peuvent pas nous garder. On se casse ? 65 00:03:27,582 --> 00:03:29,462 Si tu pars, tes parents seront informés. 66 00:03:29,542 --> 00:03:32,382 Ils te reconvoqueront et tu seras encore plus suspect. 67 00:03:33,796 --> 00:03:34,956 Oh, bon sang. 68 00:03:36,132 --> 00:03:39,222 - J'ai fait des mauvais choix. - On ignore ce qu'ils ont sur nous. 69 00:03:39,510 --> 00:03:42,470 C'est peut-être rien. Sois pas aussi dramatique. 70 00:03:43,181 --> 00:03:45,271 Dit la reine des drama queens. 71 00:03:45,350 --> 00:03:47,480 Jamal, j'en ai marre de tes conneries. 72 00:03:47,560 --> 00:03:50,100 Dis-moi ce que t'as ou ferme-la ! 73 00:03:50,188 --> 00:03:51,018 Je t'en parlerai, 74 00:03:51,105 --> 00:03:55,395 mais c'est pas le moment pour écouter ton message vocal accidentel. 75 00:03:55,485 --> 00:03:58,695 - OK, tu craques complètement ! - Non, toi, t'as craqué. 76 00:03:58,780 --> 00:04:00,950 Je t'ai entendue me pourrir auprès de tes amis. 77 00:04:01,032 --> 00:04:02,532 - Quoi ? - Monse Finnie ? 78 00:04:05,286 --> 00:04:06,116 Suivez-moi. 79 00:04:19,592 --> 00:04:21,842 On a reçu une info sur une enquête en cours. 80 00:04:21,928 --> 00:04:24,008 Un chauffeur Uber dit vous avoir déposés 81 00:04:24,097 --> 00:04:27,177 tous les trois à la forêt Angeles Crest en juillet de... 82 00:04:27,267 --> 00:04:28,097 Le yéti. 83 00:04:28,893 --> 00:04:31,523 - Pardon ? - On cherchait le yéti. 84 00:04:31,938 --> 00:04:35,728 Après pas mal de recherches sur divers forums, on a pu... 85 00:04:35,817 --> 00:04:38,317 ... le localiser dans la région de Angeles Crest. 86 00:04:38,403 --> 00:04:40,323 Normalement, on n'en voit pas dans le sud, 87 00:04:40,405 --> 00:04:44,575 mais avec le changement climatique, leur schéma de migration a changé. 88 00:04:44,659 --> 00:04:47,949 En fait, ils migrent pour la saison des amours, 89 00:04:48,037 --> 00:04:48,957 pas pour l'hiver. 90 00:04:49,330 --> 00:04:51,370 Le yéti possède un sous-poil, 91 00:04:51,457 --> 00:04:54,417 comme les huskies, mais c'est pas de la fourrure. 92 00:04:54,502 --> 00:04:56,422 Alors, ils prospèrent dans des... 93 00:04:56,504 --> 00:04:57,554 ... zones fraîches. 94 00:04:57,630 --> 00:05:00,260 Le Canada, l'Oregon, la Californie du Nord, 95 00:05:00,341 --> 00:05:02,641 et certaines régions de l'Himalaya, mais là-bas, 96 00:05:02,719 --> 00:05:04,679 on l'appelle l'abominable homme des neiges, 97 00:05:04,762 --> 00:05:05,642 pas le yéti. 98 00:05:05,722 --> 00:05:07,182 Bien que communément associés, 99 00:05:07,265 --> 00:05:09,345 ce sont des espèces complètement différentes. 100 00:05:09,434 --> 00:05:11,774 Les yétis sont connus pour leur puanteur et leur… 101 00:05:16,274 --> 00:05:19,614 C'était un exemple de salutation entre yétis. 102 00:05:19,694 --> 00:05:21,704 Un "salut, comment ça va ? " 103 00:05:22,238 --> 00:05:25,578 Je vous montre leur parade nuptiale. C'est quelques octaves plus haut. 104 00:05:25,658 --> 00:05:26,488 Non ! 105 00:05:27,618 --> 00:05:30,708 Merci d'être venu. Je crois qu'on a ce qu'il nous faut. 106 00:05:37,253 --> 00:05:39,423 Un petit "merci", ça ferait pas de mal. 107 00:05:39,505 --> 00:05:40,585 Merci, Cesar. 108 00:05:41,507 --> 00:05:43,757 Pardon d'avoir dit que c'était une mauvaise idée. 109 00:05:44,093 --> 00:05:45,223 Je parlais pas de ça. 110 00:05:45,511 --> 00:05:46,851 Je parlais de moi. 111 00:05:46,929 --> 00:05:48,889 Sans moi, vous sauriez rien sur le yéti. 112 00:05:49,182 --> 00:05:51,142 Oui, mais c'était l'idée de Cesar. 113 00:05:51,225 --> 00:05:53,135 Réaction peu surprenante. Tu me détestes. 114 00:05:53,353 --> 00:05:55,483 Quoi ? Attends un peu. 115 00:05:55,563 --> 00:05:58,783 Je t'ai appelé, je t'ai envoyé un texto, tu m'as jamais répondu. 116 00:05:58,858 --> 00:05:59,818 Tu m'as ignorée. 117 00:06:00,068 --> 00:06:03,108 - Tu te souviens pas de ce que t'as dit. - J'en ai aucune idée. 118 00:06:03,196 --> 00:06:05,776 Laisse-moi te faire une petite piqûre de rappel. 119 00:06:06,032 --> 00:06:06,872 Vas-y. 120 00:06:06,949 --> 00:06:09,869 Je t'ai laissé un message et tu m'as rappelé. 121 00:06:10,078 --> 00:06:11,658 Enfin, ta poche m'a rappelé. 122 00:06:12,246 --> 00:06:15,166 J'ai entendu tout ce que t'as dit sur moi à ta copine Sherry. 123 00:06:15,750 --> 00:06:19,460 Que je te faisais de la peine, que je voulais pas grandir, 124 00:06:19,545 --> 00:06:21,665 comme un gamin de huit ans. 125 00:06:22,507 --> 00:06:23,417 C'est violent. 126 00:06:23,508 --> 00:06:24,378 Sherry ? 127 00:06:24,467 --> 00:06:26,837 Sérieux ? Je me souviens pas avoir… 128 00:06:27,762 --> 00:06:28,602 Attends. 129 00:06:30,264 --> 00:06:33,024 Avec Sherry ? C'était pas de toi qu'on parlait. 130 00:06:33,101 --> 00:06:35,141 Ça date. Comment tu peux t'en souvenir ? 131 00:06:35,228 --> 00:06:38,478 Sherry et moi, on n'était pas amies, c'était ma binôme en TP. 132 00:06:38,564 --> 00:06:40,944 On parlait pas de trucs personnels. 133 00:06:41,234 --> 00:06:42,944 Je devais parler du prof de chimie, 134 00:06:43,027 --> 00:06:45,317 parce qu'on aurait vraiment dit un gamin. 135 00:06:45,905 --> 00:06:46,775 Bien tenté. 136 00:06:47,407 --> 00:06:49,987 On parlait pas de toi. C'est pas ce que je pense de toi. 137 00:06:50,076 --> 00:06:53,656 Je me fous de ce que tu penses, et tu remonteras pas dans mon estime 138 00:06:53,746 --> 00:06:56,366 juste parce que t'es coincée à Freeridge. 139 00:06:58,209 --> 00:07:00,549 - Tes parents te l'ont dit ? - Bienvenue chez toi. 140 00:07:00,628 --> 00:07:03,878 Jamal, arrête. Ça fait deux ans. De l'eau a coulé sous les ponts. 141 00:07:05,258 --> 00:07:08,338 Tu veux parler de l'eau qui a blanchi ou volé notre argent ? 142 00:07:08,594 --> 00:07:10,564 Je te l'ai dit, je vais tout arranger. 143 00:07:10,638 --> 00:07:12,768 Quand ce sera fait, on aura plus à se parler. 144 00:07:13,349 --> 00:07:14,639 Pourquoi attendre ? 145 00:07:14,934 --> 00:07:16,444 Autant commencer maintenant. 146 00:07:23,693 --> 00:07:25,743 C'était génial de revoir tout le monde. 147 00:07:39,917 --> 00:07:41,837 Je suis sorti. T'es où ? 148 00:07:41,919 --> 00:07:43,919 T'as fait vite. Comment ça s'est passé ? 149 00:07:44,172 --> 00:07:47,342 - Ils voulaient nous poser des questions. - "Nous" ? 150 00:07:48,259 --> 00:07:50,389 Oui, à moi et quelques gars. 151 00:07:54,223 --> 00:07:55,223 Je dois y aller. 152 00:07:56,100 --> 00:07:57,390 Mon chauffeur est là. 153 00:07:58,060 --> 00:07:59,850 N'importe quoi ! 154 00:07:59,937 --> 00:08:03,067 J'en reviens pas que Monse s'invente un prof de chimie. 155 00:08:03,149 --> 00:08:04,729 Elle me fait passer pour un fou. 156 00:08:04,817 --> 00:08:06,817 - C'est trop frustrant ! - Grave ! 157 00:08:07,695 --> 00:08:11,775 Jasmine a commandé un plat de côtes avec de la sauce au piment, 158 00:08:11,866 --> 00:08:13,076 elle sait que j'adore ça. 159 00:08:13,159 --> 00:08:15,449 Ensuite, elle a commandé de la lessive parfumée, 160 00:08:15,536 --> 00:08:18,116 alors qu'elle sait que ma peau est super sensible. 161 00:08:18,206 --> 00:08:19,956 T'as piraté son compte Amazon ? 162 00:08:20,875 --> 00:08:22,915 Non, on en partage un. 163 00:08:24,128 --> 00:08:28,088 - Pareil pour Netflix et Pinterest. - Pourquoi tu regardes ce qu'elle achète ? 164 00:08:29,008 --> 00:08:30,968 J'essaie de savoir ce que ça veut dire. 165 00:08:31,052 --> 00:08:35,562 Écoute, personne n'envoie des messages subliminaux 166 00:08:35,640 --> 00:08:36,810 via une liste de courses. 167 00:08:36,891 --> 00:08:40,441 - On peut revenir à Monse ? - Elle a changé de marque de tampons ? 168 00:08:41,062 --> 00:08:43,112 C'est parce que je les commandais pour elle ? 169 00:08:43,356 --> 00:08:44,436 Abuelita ! 170 00:08:45,233 --> 00:08:46,233 Ça va ? 171 00:08:47,401 --> 00:08:50,951 Attends. Ruby a besoin de conseils sur Jasmine. 172 00:08:51,030 --> 00:08:53,660 Au lieu d'essayer de comprendre tout seul, 173 00:08:53,741 --> 00:08:55,371 il devrait lui parler, non ? 174 00:08:55,743 --> 00:09:00,163 Ruby mérite de connaître la vérité, tu crois pas ? 175 00:09:00,248 --> 00:09:03,078 Tu sais... la vérité pourrait le blesser. 176 00:09:03,793 --> 00:09:05,673 Plus que de ne pas savoir ? 177 00:09:05,753 --> 00:09:08,213 Et s'il l'apprenait par quelqu'un d'autre ? 178 00:09:08,297 --> 00:09:10,837 Ce quelqu'un serait bien stupide de lui dire. 179 00:09:10,925 --> 00:09:12,795 - Je pense... - Reste en dehors de ça. 180 00:09:12,885 --> 00:09:14,545 Toi, reste en dehors de ça. 181 00:09:14,637 --> 00:09:16,807 Si elle voulait le lui dire, elle le ferait. 182 00:09:18,558 --> 00:09:19,678 Ruby... 183 00:09:20,226 --> 00:09:22,936 Jasmine te parlera quand elle sera prête. 184 00:09:25,815 --> 00:09:27,475 Et elle n'est pas encore prête. 185 00:09:33,072 --> 00:09:35,492 Te vexe pas, j'apprécie ton aide, 186 00:09:35,575 --> 00:09:37,325 mais t'es trop insistant avec Abuelita. 187 00:09:37,410 --> 00:09:38,490 Elle a pas tort. 188 00:09:38,828 --> 00:09:41,078 Je dois laisser Jasmine revenir vers moi. 189 00:09:41,455 --> 00:09:44,665 En attendant, toi et moi, on va refaire des trucs ensemble. 190 00:09:45,668 --> 00:09:47,708 Je sais ! Je vais nous créer un Pinterest. 191 00:09:48,921 --> 00:09:51,881 C'est le réveillon. J'avais complètement oublié. 192 00:09:51,966 --> 00:09:54,466 Le resto fait toujours un truc pour le réveillon. 193 00:09:54,802 --> 00:09:56,512 J'ai promis à mon père de l'aider. 194 00:09:57,138 --> 00:09:58,558 Allez, à plus. 195 00:09:59,599 --> 00:10:01,179 Le corps a été identifié. 196 00:10:02,685 --> 00:10:04,595 Ils savent que c'est Cuchillos. 197 00:10:05,479 --> 00:10:07,729 Ça va devenir vraiment chaud. 198 00:10:08,899 --> 00:10:11,529 Pour moi ? Ou pour toi ? 199 00:10:13,446 --> 00:10:16,616 - C'est toi qui bossais pour elle. - Techniquement, toi aussi. 200 00:10:16,699 --> 00:10:19,699 Écoute, je suis pas venu me disputer avec toi. 201 00:10:19,785 --> 00:10:22,325 J'essaie de te protéger. 202 00:10:22,413 --> 00:10:24,753 Ça fait des années que tu me protèges plus. 203 00:10:25,458 --> 00:10:27,838 - Je gère. - Tu comprends pas. 204 00:10:27,918 --> 00:10:32,048 Cuchillos était le filet qui empêchait les Santos de tomber. 205 00:10:32,381 --> 00:10:36,391 Et maintenant qu'elle est plus là, ça va être l'hécatombe. 206 00:10:37,470 --> 00:10:39,720 Et avec les Prophets qui sortent de prison... 207 00:10:39,805 --> 00:10:40,765 Je suis pas inquiet. 208 00:10:42,725 --> 00:10:44,475 Ils savent où est leur place. 209 00:10:49,649 --> 00:10:50,859 Surveille tes arrières. 210 00:10:52,985 --> 00:10:54,645 Joyeux Noël, agent Hammel. 211 00:11:01,994 --> 00:11:03,834 - Comment ça s'est passé ? - Comme prévu. 212 00:11:04,413 --> 00:11:05,463 Il est dans le déni. 213 00:11:05,539 --> 00:11:06,419 Merde. 214 00:11:07,917 --> 00:11:09,287 Merci d'avoir essayé. 215 00:11:12,922 --> 00:11:15,172 Personne pourra dire que tu t'es pas battu. 216 00:11:15,257 --> 00:11:18,137 Alors quoi ? Je devrais arrêter les frais ? 217 00:11:19,512 --> 00:11:22,472 C'est ma faute. Si Cesar avait pas été élevé comme ça... 218 00:11:22,556 --> 00:11:24,016 Il a été élevé comme ça. 219 00:11:24,725 --> 00:11:27,095 Mais tu sais ce qu'il a eu en grandissant ? 220 00:11:27,395 --> 00:11:29,935 Toi. Tu en as fait un gamin intelligent. 221 00:11:30,022 --> 00:11:33,072 T'as plus qu'à espérer qu'il soit assez malin pour s'en sortir. 222 00:11:33,943 --> 00:11:35,533 T'as pas le choix. 223 00:11:38,072 --> 00:11:41,532 Sauf si tu veux réessayer. Il nous reste quelques semaines. 224 00:11:44,245 --> 00:11:45,115 Non. 225 00:11:46,372 --> 00:11:48,832 Non. On part maintenant. 226 00:11:49,875 --> 00:11:51,205 Quoi ? Pourquoi ? 227 00:11:51,460 --> 00:11:53,250 Pour arracher le pansement au plus vite. 228 00:11:54,964 --> 00:11:55,844 T'es sûr ? 229 00:11:59,468 --> 00:12:01,098 Il faut qu'on passe à autre chose. 230 00:12:01,762 --> 00:12:04,892 Le mien a une bonne tête, mais le tien sera meilleur. 231 00:12:06,267 --> 00:12:09,307 Tout le monde a du talent, ici. 232 00:12:09,395 --> 00:12:10,855 Tout le monde. 233 00:12:10,938 --> 00:12:12,478 HÉ, RÉPONDS ! QU'EST-CE QUE T'AS ? 234 00:12:12,606 --> 00:12:13,816 "Désolée" ? 235 00:12:14,775 --> 00:12:16,185 Pourquoi t'es désolée ? 236 00:12:18,612 --> 00:12:19,532 Pour rien. 237 00:12:19,822 --> 00:12:22,242 Alors, pourquoi tu écris "désolée" ? 238 00:12:23,993 --> 00:12:28,003 Parce que si je le fais pas, ma vie sera beaucoup plus compliquée. 239 00:12:28,080 --> 00:12:29,790 - Pourquoi ? - Ça suffit. 240 00:12:30,166 --> 00:12:32,536 Moins de questions, plus de vermicelles. 241 00:12:34,628 --> 00:12:35,708 Va faire une pause. 242 00:12:35,796 --> 00:12:37,296 Fais ce que t'as à faire. 243 00:12:37,673 --> 00:12:40,133 D'accord. Je reviens tout de suite. 244 00:12:41,093 --> 00:12:42,223 Alors... 245 00:12:42,887 --> 00:12:44,557 Je commence par les yeux. 246 00:12:44,638 --> 00:12:47,768 C'est bien, ça. Ils peuvent voir sous leur chapeau. 247 00:12:49,685 --> 00:12:51,685 C'est bien parce que c'est Noël. 248 00:12:56,984 --> 00:12:59,824 Laisse-moi un message, peut-être que je te rappellerai. 249 00:13:03,407 --> 00:13:06,117 Laisse-moi un message, peut-être que je te rappellerai. 250 00:13:11,081 --> 00:13:12,831 - C'est qui ? - Tu m'as bloquée ? 251 00:13:12,917 --> 00:13:13,747 Monse ? 252 00:13:13,834 --> 00:13:16,464 Bien sûr, abruti. J'en reviens pas que tu m'aies bloquée. 253 00:13:16,545 --> 00:13:18,455 Quoi ? Je t'ai pas bloquée. 254 00:13:18,547 --> 00:13:20,467 Vraiment ? Parce que je t'ai appelé 255 00:13:20,549 --> 00:13:23,509 depuis mon portable, et je tombe direct sur ta messagerie. 256 00:13:23,594 --> 00:13:25,894 Je t'appelle d'un autre numéro, et tu décroches. 257 00:13:25,971 --> 00:13:28,521 Peut-être que je t'ignorais. Tu y as pensé ? 258 00:13:29,350 --> 00:13:32,600 Jamal, arrête. Je parlais pas de toi. 259 00:13:32,686 --> 00:13:34,726 Je suis pas né de la dernière pluie. 260 00:13:34,814 --> 00:13:36,984 Et même si c'était le cas, je te dirais... 261 00:13:38,692 --> 00:13:39,532 Tu parles ! 262 00:13:39,610 --> 00:13:42,150 Tu m'as pas laissé l'occasion de m'expliquer. 263 00:13:42,238 --> 00:13:45,868 Tu m'as jetée direct. Tu sais combien de fois je t'ai appelé ? 264 00:13:45,950 --> 00:13:49,080 Aucune idée. Je t'ai bloquée depuis longtemps. 265 00:13:49,161 --> 00:13:50,001 Oh, d'accord. 266 00:13:50,079 --> 00:13:53,619 Tu préfères enterrer notre amitié que d'avoir une conversation gênante ? 267 00:13:54,375 --> 00:13:57,165 C'est génial de savoir à quel point je compte pour toi. 268 00:13:57,253 --> 00:13:58,343 Salut, Jamal. 269 00:14:01,841 --> 00:14:03,631 Les baskets sans orteils, ça te parle ? 270 00:14:03,717 --> 00:14:05,587 Non, et d'abord, 271 00:14:05,678 --> 00:14:08,388 bonjour, c'est comme ça qu'on entame un appel. 272 00:14:08,472 --> 00:14:09,562 Salut, Jamal. 273 00:14:09,640 --> 00:14:12,770 Elle sait que j'adore ses orteils. C'est un message clair. 274 00:14:12,852 --> 00:14:13,852 T'es sûr ? 275 00:14:13,936 --> 00:14:17,186 Ou alors, elle a juste mauvais goût, ce qui est un fait. 276 00:14:17,273 --> 00:14:19,733 Tu devais pas attendre qu'elle revienne te parler ? 277 00:14:19,817 --> 00:14:22,107 Tu devrais voir sa liste de favoris. 278 00:14:22,194 --> 00:14:23,494 Elle écrit un sonnet, 279 00:14:23,571 --> 00:14:26,451 mais en listant divers articles ménagers. 280 00:14:26,699 --> 00:14:29,989 En plus, c'est dans ses favoris. C'est évident, sérieux. 281 00:14:30,077 --> 00:14:32,617 Bon, concentre-toi sur moi. 282 00:14:32,705 --> 00:14:36,705 Monse vient d'appeler et elle avait l'air contrariée. 283 00:14:36,792 --> 00:14:38,502 Elle était pas énervée, 284 00:14:39,211 --> 00:14:43,091 mais j'ai eu l'impression de l'avoir blessée. 285 00:14:43,173 --> 00:14:44,013 Blessée ? 286 00:14:44,091 --> 00:14:45,721 - Bizarre. - T'as vu ! 287 00:14:45,801 --> 00:14:46,891 Je devrais céder ? 288 00:14:46,969 --> 00:14:48,639 Ça mérite une conversation. 289 00:14:48,721 --> 00:14:51,971 On se retrouve au resto, je disséquerai les favoris de Jasmine. 290 00:14:52,057 --> 00:14:52,977 Non ! 291 00:14:54,310 --> 00:14:56,600 Le resto est plein. Je dois y aller. 292 00:14:56,687 --> 00:14:58,607 - A plus. - J'espère que ça vaut le coup. 293 00:14:58,689 --> 00:15:01,359 De la part de M. Martinez, avec amour. 294 00:15:01,442 --> 00:15:03,402 C'est beau, mais ça vient pas de Ruby. 295 00:15:03,986 --> 00:15:04,896 Mais si. 296 00:15:04,987 --> 00:15:07,027 Il achète pas de fleurs en pleine floraison. 297 00:15:07,114 --> 00:15:09,244 Elles durent deux jours. C'est du gâchis. 298 00:15:09,867 --> 00:15:12,537 Et ce mot adorable qu'il t'a écrit ? 299 00:15:15,998 --> 00:15:18,458 Il finit jamais sa phrase par une préposition. 300 00:15:18,542 --> 00:15:20,962 D'accord ! J'ai acheté les fleurs et écrit la carte, 301 00:15:21,045 --> 00:15:25,625 parce que Ruby est trop déprimé pour sortir de son lit, 302 00:15:25,716 --> 00:15:30,006 trop peiné pour prendre la plume, encore moins un téléphone pour t'appeler. 303 00:15:30,095 --> 00:15:31,095 - Vraiment ? - Oui ! 304 00:15:31,180 --> 00:15:33,930 À chaque instant, il pense à toi. 305 00:15:34,016 --> 00:15:36,136 La nuit, il rêve de toi. 306 00:15:36,226 --> 00:15:38,646 Je l'ai entendu t'appeler dans son sommeil. 307 00:15:38,729 --> 00:15:39,899 Tu dors avec lui ? 308 00:15:41,190 --> 00:15:44,650 Parce qu'il ne peut plus dormir tout seul. 309 00:15:45,235 --> 00:15:50,315 Je te le dis. Ruby est vraiment en mal d'amour. 310 00:15:50,616 --> 00:15:53,826 Je déteste le voir comme ça. Ça me rend dingue. 311 00:15:54,870 --> 00:15:57,080 Nous y voilà. Il te rend fou ! 312 00:15:57,164 --> 00:15:59,084 C'est la seule vérité dans tout ça, 313 00:15:59,166 --> 00:16:00,706 et c'est pour ça que t'es là. 314 00:16:00,793 --> 00:16:02,843 Pour me le refiler ! 315 00:16:04,171 --> 00:16:06,131 Te le refiler ? Moi ? 316 00:16:06,590 --> 00:16:07,680 Un refileur ? 317 00:16:08,133 --> 00:16:09,393 Comment oses-tu ? 318 00:16:09,468 --> 00:16:12,598 Jamal, j'ai pas le temps pour ça. Je décore. 319 00:16:12,680 --> 00:16:16,350 Si tu veux bien m'excuser, ma crèche va pas se concevoir par magie. 320 00:16:16,433 --> 00:16:19,693 D'accord ! Je te le refile ! S'il te plaît, parle-lui ! 321 00:16:20,562 --> 00:16:21,732 Je ferai n'importe quoi. 322 00:16:32,700 --> 00:16:33,870 Ruby... 323 00:16:33,951 --> 00:16:36,791 c'est pas comme ça qu'on espionne son ex-copine. 324 00:16:36,870 --> 00:16:40,210 Je l'espionne pas, je vérifie que ses références sont à jour. 325 00:16:40,290 --> 00:16:42,250 Les universités font attention. 326 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 Elle t'a demandé de le faire ? 327 00:16:45,796 --> 00:16:47,916 Elle m'a pas dit de pas le faire. 328 00:16:48,841 --> 00:16:52,551 Sois pas tordu. Que mets-tu pour la messe de minuit ? 329 00:16:53,637 --> 00:16:55,347 - Je sais pas. Ça ? - Non. 330 00:16:55,431 --> 00:16:57,851 - Tu dois porter un costume. - Pourquoi ? 331 00:16:58,434 --> 00:17:01,854 Je veux que tu sois tout beau pour notre photo de famille. 332 00:17:01,937 --> 00:17:04,397 On prend jamais de photo de famille à Noël. 333 00:17:04,481 --> 00:17:06,481 Et je porte pas de costume. Alors, pourquoi ? 334 00:17:06,650 --> 00:17:08,280 Arrête avec tes questions. 335 00:17:09,236 --> 00:17:10,196 Cette année... 336 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 c'est différent. 337 00:17:16,618 --> 00:17:20,908 Les enfants ont écrit une liste de choses qu'ils veulent faire avec toi. 338 00:17:20,998 --> 00:17:22,618 OK. Waouh. 339 00:17:23,917 --> 00:17:25,127 Voyons voir. 340 00:17:26,628 --> 00:17:28,628 Oh, misère. Des chants de Noël ? 341 00:17:28,714 --> 00:17:32,554 OK. Construire un village en pain d'épice, visiter le pôle Nord. 342 00:17:32,634 --> 00:17:33,844 C'est très ambitieux. 343 00:17:34,887 --> 00:17:39,427 Oui, mais pas infaisable, si je reste encore quelques jours. 344 00:17:39,975 --> 00:17:41,015 Vraiment ? 345 00:17:41,435 --> 00:17:43,055 Ça leur ferait super plaisir ! 346 00:17:43,353 --> 00:17:45,363 Tu veux appeler ton père et lui demander ? 347 00:17:46,148 --> 00:17:48,028 Non, c'est bon. Crois-moi. 348 00:17:48,609 --> 00:17:49,779 Tout va bien ? 349 00:17:50,486 --> 00:17:51,316 Non. 350 00:17:52,196 --> 00:17:54,616 Mon père ne peut pas me réinscrire à Mayfield. 351 00:17:55,407 --> 00:17:56,947 Monse, je suis désolé. 352 00:17:58,535 --> 00:18:02,455 C'est bon. Je préfère pas y penser. Je voudrais pas gâcher Noël. 353 00:18:02,831 --> 00:18:04,331 Prenez place. 354 00:18:04,416 --> 00:18:06,456 Casse-Noisette va commencer. 355 00:18:06,710 --> 00:18:08,130 Casse-Noisette ? 356 00:18:08,212 --> 00:18:09,762 - Allez ! - On arrive. 357 00:18:14,176 --> 00:18:17,466 - Peut-être qu'elles doivent décongeler ? - Où t'as trouvé ces branches ? 358 00:18:17,554 --> 00:18:21,104 - J'ai coupé les buissons de mon voisin. - T'as pas de vraies décorations ? 359 00:18:21,183 --> 00:18:22,683 D'habitude, on met le paquet. 360 00:18:22,976 --> 00:18:26,726 Les décorations, c'est ce que je préfère à Noël, avec tout le reste. 361 00:18:26,814 --> 00:18:31,864 Moi, j'adore Noël parce que c'est la saison de l'espoir, de l'amour... 362 00:18:32,361 --> 00:18:34,071 et des secondes chances. 363 00:18:34,154 --> 00:18:36,324 Ruby a eu plein de secondes chances. 364 00:18:36,657 --> 00:18:39,867 - T'en avais marre de tenir la chandelle. - Je suis pas une 5e roue. 365 00:18:39,952 --> 00:18:42,622 Je voudrais trottiner à côté du carrosse. 366 00:18:42,996 --> 00:18:46,076 Allez ! Vous étiez super bien, ensemble. 367 00:18:46,166 --> 00:18:49,666 Noël me stresse déjà assez. J'ai pas besoin de ressasser tout ça. 368 00:18:50,879 --> 00:18:55,629 Je me passerais bien d'entendre Ruby en boucle tous les jours. 369 00:18:55,717 --> 00:18:57,257 Il est obnubilé. 370 00:18:57,344 --> 00:19:00,144 "Jasmine me manque. Tu crois que je lui manque ? 371 00:19:00,222 --> 00:19:03,272 "Je devrais l'appeler. Tu crois qu'elle répondrait ? 372 00:19:03,350 --> 00:19:05,770 "Jamal, regarde son Amazon ! 373 00:19:05,853 --> 00:19:08,313 "Jamal, elle a acheté un plat de côtes ! 374 00:19:08,397 --> 00:19:11,687 "Qu'est-ce que ça veut dire ? Elle a changé de tampons, pourquoi ?" 375 00:19:11,775 --> 00:19:14,395 Je ne voulais rien en moi qui me rappelle Ruby. 376 00:19:15,863 --> 00:19:17,663 Ça suffit avec Ruby ! Fais Monse ! 377 00:19:21,243 --> 00:19:23,253 "On a qu'à se voir entre nous, normal. 378 00:19:23,328 --> 00:19:25,908 "J'ai pas besoin d'un homme pour me dire quoi faire, 379 00:19:25,998 --> 00:19:28,878 "ou qu'on me dise ce que je devrais savoir. 380 00:19:28,959 --> 00:19:30,169 "Tu sais que je sais. 381 00:19:30,252 --> 00:19:33,382 "Ça craint ! Et je suis vraiment une amie en carton. " 382 00:19:35,591 --> 00:19:36,551 C'était pas mal. 383 00:19:36,633 --> 00:19:38,843 La fin n'allait pas, elle ne dirait jamais ça. 384 00:19:38,927 --> 00:19:41,217 Elle admettrait jamais qu'elle a tort. 385 00:19:41,513 --> 00:19:44,853 Elle sait très bien le faire, elle est venue s'excuser hier soir. 386 00:19:45,434 --> 00:19:46,274 Vraiment ? 387 00:19:46,351 --> 00:19:48,811 Oui. Tu devrais pas la sous-estimer. 388 00:19:48,896 --> 00:19:51,816 Grâce à elle, j'ai compris que je devais me concentrer sur moi, 389 00:19:51,899 --> 00:19:53,359 pas me remettre avec Ruby. 390 00:19:53,483 --> 00:19:55,323 Qu'est-ce qu'elle en sait ? L'écoute pas. 391 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 Qui je devrais écouter ? Toi ? 392 00:19:57,487 --> 00:20:00,617 Tu veux qu'on se remette ensemble pour plus avoir à te taper Ruby. 393 00:20:01,909 --> 00:20:06,039 Oui, c'est peut-être vrai, mais ça ne veut pas dire que j'ai tort. 394 00:20:06,330 --> 00:20:07,660 Tu veux pas de mes conseils ? 395 00:20:07,748 --> 00:20:10,458 Regarde Love Actually, c'est un classique de Noël. 396 00:20:12,127 --> 00:20:14,207 - Jamais vu. - Moi non plus. Peu importe. 397 00:20:14,296 --> 00:20:16,916 Regarde n'importe quelle comédie romantique. 398 00:20:17,007 --> 00:20:18,467 Quand ils tombent amoureux, 399 00:20:18,550 --> 00:20:22,010 ils se séparent à chaque fois, et tu veux savoir pourquoi ? 400 00:20:22,095 --> 00:20:23,465 Pour se remettre ensemble. 401 00:20:23,805 --> 00:20:27,425 Et cette fois, ils s'apprécient, parce qu'ils ont rompu. 402 00:20:27,976 --> 00:20:30,346 La rupture leur a fait réaliser ce qu'ils avaient. 403 00:20:32,481 --> 00:20:37,151 Peut-être que Monse et toi, vous deviez rompre pour apprécier votre amitié. 404 00:20:38,987 --> 00:20:42,447 Elle a tenté de revenir vers moi, ça prouve que je compte pour elle. 405 00:20:44,076 --> 00:20:47,496 - Je dois lui donner une seconde chance. - Pareil pour Ruby. C'est Noël. 406 00:20:47,871 --> 00:20:49,371 Mon petit yéti me manque. 407 00:20:49,456 --> 00:20:51,326 Quand est-ce que Jasmine sera prête ? 408 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 Désolé, j'arrête pas d'y penser. 409 00:20:56,630 --> 00:20:59,800 Si tu veux éviter de penser à Jasmine, 410 00:21:00,384 --> 00:21:01,894 fais quelque chose de tes mains. 411 00:21:03,053 --> 00:21:04,853 Avec du fil et une aiguille ! 412 00:21:06,181 --> 00:21:08,641 Je vais t'apprendre à coudre. Assieds-toi. 413 00:21:09,559 --> 00:21:11,309 J'apprécie ton offre, mais ça ira. 414 00:21:11,395 --> 00:21:12,225 Ruby. 415 00:21:15,148 --> 00:21:18,358 Il faut que tu apprennes à te débrouiller tout seul. 416 00:21:18,986 --> 00:21:20,566 Mais je t'ai, toi. 417 00:21:23,115 --> 00:21:25,985 Tu ne pourras pas toujours compter sur les autres. 418 00:21:31,290 --> 00:21:32,210 Ralentis. 419 00:21:33,625 --> 00:21:34,785 Et fais attention. 420 00:21:35,460 --> 00:21:40,220 Et quand tu feras une erreur, ce qui arrivera, ne te décourage pas. 421 00:21:41,675 --> 00:21:45,545 Il y a des moments où tu voudras baisser les bras, 422 00:21:46,346 --> 00:21:49,136 où tu penseras que les choses ne peuvent pas s'arranger, 423 00:21:50,517 --> 00:21:51,767 mais je te promets... 424 00:21:52,853 --> 00:21:55,523 qu'à force de détermination et de patience, 425 00:21:55,605 --> 00:21:57,565 tout peut être réparé. 426 00:21:58,817 --> 00:22:00,317 Je vois clair dans ton jeu. 427 00:22:01,611 --> 00:22:04,571 C'est pas une leçon de couture, c'est une leçon de vie. 428 00:22:06,575 --> 00:22:08,785 Tu veux que je me remette avec Jasmine. 429 00:22:11,038 --> 00:22:14,578 La mort de Cuchillos va pas tarder à se savoir, 430 00:22:14,666 --> 00:22:15,626 alors on doit... 431 00:22:15,709 --> 00:22:16,959 Elle a été tuée quand ? 432 00:22:17,961 --> 00:22:19,341 On doit les trouver... 433 00:22:19,796 --> 00:22:20,876 et les éliminer. 434 00:22:20,964 --> 00:22:22,174 Qui ça, Joker ? 435 00:22:22,591 --> 00:22:23,681 On sait rien. 436 00:22:24,343 --> 00:22:25,803 On a été pris de court. 437 00:22:26,845 --> 00:22:28,305 C'est pas le bon moment. 438 00:22:30,515 --> 00:22:33,095 Pour l'instant, on doit surveiller nos arrières 439 00:22:33,393 --> 00:22:36,863 et s'assurer que tout le monde sache que ça change rien pour nous. 440 00:22:37,439 --> 00:22:40,649 Avec ou sans Cuchillos, on est toujours los Santos. 441 00:22:51,161 --> 00:22:52,201 Non, non, non. 442 00:22:52,287 --> 00:22:54,577 - Un peu de respect pour Marie ! - Quoi ? 443 00:22:55,540 --> 00:22:56,960 Où est passé le mouton ? 444 00:22:57,751 --> 00:22:59,001 Il était en pop-corn ? 445 00:22:59,086 --> 00:22:59,956 Ouais. 446 00:23:00,921 --> 00:23:01,801 Je l'ai mangé. 447 00:23:02,381 --> 00:23:04,301 Il y avait de la colle, dessus. 448 00:23:06,843 --> 00:23:10,263 Le caca passera mieux, Jamal-aux-oreilles-blanches. 449 00:23:11,598 --> 00:23:14,098 Je commence à comprendre pourquoi Ruby t'apprécie. 450 00:23:14,768 --> 00:23:16,768 Je comprends pourquoi Monse t'a insulté. 451 00:23:17,646 --> 00:23:18,516 J'ai été sympa. 452 00:23:18,605 --> 00:23:20,725 Une insulte déguisée, ça reste une insulte. 453 00:23:20,816 --> 00:23:23,606 Désolé. J'ai un passif avec les compliments douteux. 454 00:23:23,693 --> 00:23:28,323 C'est pas reconnu, mais c'est bien réel. Comme mon amertume vis-à-vis de Monse. 455 00:23:28,907 --> 00:23:32,367 Attends. Je croyais que t'étais prêt à lui pardonner. 456 00:23:32,494 --> 00:23:35,374 J'ai réfléchi. Je suis pas prêt. 457 00:23:35,539 --> 00:23:37,669 Cet appel a changé ma vie. 458 00:23:37,749 --> 00:23:38,879 Et c'est pas bien ? 459 00:23:38,959 --> 00:23:42,169 C'est une bonne chose. Je vis ma meilleure vie. 460 00:23:42,254 --> 00:23:44,014 - Grâce à Monse. - Non ! 461 00:23:44,881 --> 00:23:50,511 D'accord, elle m'a mis sur la voie, mais j'ai fait tout le travail. 462 00:23:50,846 --> 00:23:52,556 J'ai les mêmes amis depuis toujours. 463 00:23:52,639 --> 00:23:56,939 Ils m'ont pas tiré vers le bas, mais comme ils étaient toujours là, 464 00:23:58,228 --> 00:24:01,268 je suis jamais sorti de ma zone de confort pour m'émanciper. 465 00:24:01,857 --> 00:24:05,737 Quand je l'ai fait, j'ai découvert d'autres passions, 466 00:24:06,236 --> 00:24:08,656 d'autres facettes de ma personnalité. 467 00:24:08,947 --> 00:24:13,077 Si j'avais pas coupé les ponts avec Monse, j'aurais pas évolué. 468 00:24:14,202 --> 00:24:16,372 Et on peut pas évoluer sans conflit. 469 00:24:19,207 --> 00:24:22,287 - Je peux pas me remettre avec Ruby. - Impossible. 470 00:24:23,170 --> 00:24:25,840 Ça lui fera peut-être du bien d'être un peu seul. 471 00:24:26,506 --> 00:24:27,336 Oui. 472 00:24:38,018 --> 00:24:39,808 Ça y est. C'est fini. 473 00:24:42,189 --> 00:24:43,189 Attends. 474 00:24:45,901 --> 00:24:46,861 OK, vas-y. 475 00:24:53,867 --> 00:24:56,077 - Ouais ! - Ça a du caractère. 476 00:24:56,870 --> 00:24:58,000 Un sacré caractère. 477 00:24:59,247 --> 00:25:00,457 Mais j'adore ! 478 00:25:01,750 --> 00:25:03,590 Quand est-ce que ta famille revient ? 479 00:25:03,668 --> 00:25:05,208 Je suis seule pour la semaine. 480 00:25:05,295 --> 00:25:06,705 Pardon ? Non. 481 00:25:06,796 --> 00:25:10,256 Tu viens avec moi. On laisse pas un ami passer Noël seul. 482 00:25:10,675 --> 00:25:11,505 T'es sérieux ? 483 00:25:12,177 --> 00:25:14,467 On est amis, maintenant. 484 00:25:17,849 --> 00:25:18,979 Ruby doit rien savoir. 485 00:25:19,059 --> 00:25:19,979 C'est horrible. 486 00:25:22,562 --> 00:25:24,402 C'est le plus cher de mes costumes. 487 00:25:26,399 --> 00:25:29,649 Geny va être furax ! 488 00:25:43,083 --> 00:25:44,083 J'ai bien réfléchi 489 00:25:44,417 --> 00:25:48,917 et je voudrais payer tes frais de scolarité pour Mayfield. 490 00:25:50,298 --> 00:25:53,508 Non. Je peux pas te laisser faire ça. 491 00:25:53,593 --> 00:25:55,853 Si, tu peux et tu devrais. 492 00:25:56,596 --> 00:25:59,556 C'est ce que ta mère voudrait. C'est ce que je veux pour toi. 493 00:26:00,267 --> 00:26:02,387 Vraiment ? T'es sûr ? 494 00:26:02,936 --> 00:26:04,396 Rien ne me ferait plus plaisir. 495 00:26:04,980 --> 00:26:06,480 Oh, mon Dieu ! 496 00:26:06,565 --> 00:26:07,565 Merci. 497 00:26:11,027 --> 00:26:12,447 Bon, je vais me coucher. 498 00:26:12,529 --> 00:26:13,949 - OK. Bonne nuit. - Bonne nuit. 499 00:26:17,450 --> 00:26:20,660 IL RESTE DES PLACES DANS LE COURS DE STELLA ELLIOT ? 500 00:26:26,418 --> 00:26:30,758 ATTENTION... LE YÉTI A ÉTÉ IDENTIFIÉ. 501 00:26:38,054 --> 00:26:45,024 ATTENTION... LE YÉTI A ÉTÉ IDENTIFIÉ. 502 00:26:47,689 --> 00:26:51,779 ATTENTION... LE YÉTI A ÉTÉ IDENTIFIÉ. 503 00:27:00,994 --> 00:27:05,004 ATTENTION... LE YÉTI A ÉTÉ IDENTIFIÉ. 504 00:27:12,881 --> 00:27:13,841 Joyeux Noël. 505 00:27:15,216 --> 00:27:17,756 MESSAGES - EFFACER 506 00:28:26,287 --> 00:28:31,207 Sous-titres : Vinciane Lopez