1 00:00:06,047 --> 00:00:08,927 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,056 --> 00:00:19,136 MILLOIN TULEN HAKEMAAN SINUT? HAYDEN JA COOPER OVAT INNOISSAAN! 3 00:00:19,227 --> 00:00:22,517 KUUDELTA ON HYVÄ, KIITOS! 4 00:00:32,866 --> 00:00:35,696 Vauvan vaippa pitää kai vaihtaa. -En minä. 5 00:00:36,661 --> 00:00:37,701 Selvä. 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,543 Miten vain. 7 00:00:40,040 --> 00:00:42,290 Huomenta, kultaseni. -Hei. 8 00:00:43,626 --> 00:00:44,626 Hei, kulta. 9 00:00:49,007 --> 00:00:50,177 Sanoin sen jo, 10 00:00:50,258 --> 00:00:54,678 mutta arvostan sitä, että ymmärrät, ettemme voi lähettää sinua takaisin. 11 00:00:55,472 --> 00:00:57,602 Ei ole sinun vikasi, että menetit työsi. 12 00:00:57,682 --> 00:01:01,602 Tuntuu kamalalta. Minua on pelottanut kertoa tästä kuukausia. 13 00:01:03,313 --> 00:01:04,483 Tiesitkö kuukausia? 14 00:01:07,192 --> 00:01:10,612 Vaihtoehtoja oli paljon. Luulin saavani toisen työn. 15 00:01:10,695 --> 00:01:12,485 Olisit voinut kertoa minulle. 16 00:01:12,572 --> 00:01:17,912 Ehkä jos olisit, olisin voinut selvittää asian stipendillä. 17 00:01:17,994 --> 00:01:19,664 En halunnut, että stressaat. 18 00:01:19,746 --> 00:01:24,786 Hienoa. Koska viime hetken tieto siitä, että olen jumissa täällä, ei stressaa! 19 00:01:25,335 --> 00:01:26,245 Monse, minä… 20 00:01:37,180 --> 00:01:38,520 EHKÄ: POLIISI 21 00:01:41,226 --> 00:01:42,096 Haloo? 22 00:01:43,394 --> 00:01:44,984 Kyllä, olen Monse. 23 00:01:48,191 --> 00:01:49,031 Mitä? 24 00:01:52,112 --> 00:01:53,112 Miksi olemme täällä? 25 00:01:53,196 --> 00:01:56,906 Jos he tarjoavat vettä, otanko sitä? En, juuri sitä he haluavat. 26 00:01:56,991 --> 00:01:58,741 Pissalle pääsee vasta, kun puhuu. 27 00:01:58,827 --> 00:02:01,247 Mitä täällä tapahtuu? -Luut. 28 00:02:02,122 --> 00:02:04,002 Hänen luunsa. Löytyivät. -Milloin? 29 00:02:04,082 --> 00:02:05,712 Kuukausia sitten. -Mitä? 30 00:02:06,918 --> 00:02:09,248 Älä hyssyttele. Oletteko tienneet kuukausia? 31 00:02:10,171 --> 00:02:12,671 En halua puhua tai saada virtsatietulehdusta. 32 00:02:12,757 --> 00:02:15,797 Entä jos minulla on jano? Voi paska. Minua janottaa. 33 00:02:15,885 --> 00:02:17,715 Meidän on oltava fiksuja. 34 00:02:17,804 --> 00:02:20,724 Pitää keksiä selitys sille, miksi olimme metsässä. 35 00:02:20,807 --> 00:02:24,137 Uskomatonta, ettette soittanut minulle. -Nytkö haluat, että soitan? 36 00:02:24,227 --> 00:02:29,567 Viimeksi sanoit, että soitin liikaa. -Enkä sanonut. 37 00:02:30,150 --> 00:02:31,400 Sanoitpa. 38 00:02:31,985 --> 00:02:34,195 Keksin. Minulla on idea. 39 00:02:35,446 --> 00:02:36,446 Isojalka. 40 00:02:37,323 --> 00:02:39,163 Selvä. -Piikitteletkö? 41 00:02:39,242 --> 00:02:41,202 En. Isojalka voisi toimia. 42 00:02:41,286 --> 00:02:42,946 Kamala idea. 43 00:02:43,037 --> 00:02:44,457 Hyvä on. Mitä sitten? 44 00:02:44,539 --> 00:02:47,669 Ihan sama, mitä se on, kunhan olemme samalla sivulla. 45 00:02:47,750 --> 00:02:51,000 Vain siten pääsemme pois. -Emme ole koskaan olleet samalla sivulla. 46 00:02:51,087 --> 00:02:53,627 Emme ole edes samassa kirjassa. -Emme pääse täältä. 47 00:02:53,715 --> 00:02:56,465 Sinun pitää rauhoittua. 48 00:02:56,551 --> 00:02:59,221 Saat minut sekoamaan. -Koska minä sekoan! 49 00:03:00,013 --> 00:03:02,103 Meidät kutsutaan milloin vain. 50 00:03:11,733 --> 00:03:12,783 Voi luoja. 51 00:03:15,445 --> 00:03:18,195 Miksi olet tällainen? -Kuin epäkypsä lapsiko? 52 00:03:18,281 --> 00:03:19,661 Sinä sen sanoit. 53 00:03:20,742 --> 00:03:23,952 Jamal, olet lapsi, niin olen minäkin. 54 00:03:24,037 --> 00:03:27,497 Emme ole 18. Meitä ei voida pakottaa jäämään. Mennään. 55 00:03:27,582 --> 00:03:32,382 Jos lähdet, vanhempasi saavat tietää. Päädyt takaisin tänne epäilyttävämpänä. 56 00:03:33,546 --> 00:03:34,376 Voi luoja. 57 00:03:36,132 --> 00:03:39,142 Olen tehnyt huonoja päätöksiä. -Emme tiedä, mitä he tietävät. 58 00:03:39,219 --> 00:03:42,469 Ehkä eivät mitään. Ei olla liian dramaattisia. 59 00:03:43,181 --> 00:03:47,481 Sanoo draamakuningattarien kuningatar. -Jamal, paskapuheesi riittää. 60 00:03:47,560 --> 00:03:50,100 Joten kerro, mikä on, tai pidä pääsi kiinni! 61 00:03:50,188 --> 00:03:51,018 Kerron kyllä, 62 00:03:51,105 --> 00:03:55,395 mutta tämä ei ole oikea aika tai paikka avata ikävää takamuskömmähdystäsi. 63 00:03:55,485 --> 00:03:58,695 Keksit tuon perseestäsi! -Sieltä taskusoittosi tuli. 64 00:03:58,780 --> 00:04:01,570 Kuulin, kun haukuit minua ystävillesi. -Mitä? 65 00:04:01,658 --> 00:04:02,658 Monse Finnie? 66 00:04:05,286 --> 00:04:06,116 Seuraa minua. 67 00:04:19,592 --> 00:04:21,842 Saimme vihjeen keskeneräiseen tutkimukseen. 68 00:04:21,928 --> 00:04:27,178 Uber-kuljettajan mukaan sinut ja ystäväsi vietiin Angeles Crest -metsään kesällä... 69 00:04:27,267 --> 00:04:28,097 Isojalka. 70 00:04:28,685 --> 00:04:31,515 Anteeksi, mitä? -Etsimme isojalkaa. 71 00:04:31,604 --> 00:04:35,734 Havaintojen ja eri Reddit-foorumeiden avulla pystyimme jäljittämään… 72 00:04:35,817 --> 00:04:40,317 ...isojalan Angeles Crestin alueelle. Yleensä niitä ei nähdä näin etelässä, 73 00:04:40,405 --> 00:04:44,575 mutta ilmastonmuutoksen myötä niiden muuttoliike on muuttunut. 74 00:04:44,659 --> 00:04:48,959 Ne muuttavat parittelukauden, eivät talven takia. 75 00:04:49,038 --> 00:04:51,368 Isojalalla on paksu, kaksikerroksinen peite, 76 00:04:51,457 --> 00:04:54,417 kuten huskylla, mutta hiuksilla, ei turkilla. 77 00:04:54,502 --> 00:04:56,422 Joten ne viihtyvät... 78 00:04:56,504 --> 00:04:59,384 ...viileämmässä ilmastossa. Kanadassa, Oregonissa, 79 00:04:59,465 --> 00:05:01,835 Pohjois-Kaliforniassa ja Himalajan alueilla. 80 00:05:01,926 --> 00:05:05,636 Himalajalla sitä kutsutaan lumimieheksi, mutta ei jetiksi. 81 00:05:05,722 --> 00:05:09,352 Vaikka ne liitetään usein yhteen, jeti on aivan eri laji. 82 00:05:09,434 --> 00:05:11,774 Isojalat tunnetaan hirveästä hajusta ja... 83 00:05:16,274 --> 00:05:19,614 Tuo oli esimerkki tyypillisestä isojalan tervehdyksestä. 84 00:05:19,694 --> 00:05:21,704 "Hei. Miten voit?" 85 00:05:22,238 --> 00:05:25,578 Nyt esittelen parittelukutsun. Se on pari oktaavia korkeampi. 86 00:05:25,658 --> 00:05:26,488 Älä! 87 00:05:27,618 --> 00:05:30,658 Kiitos paljon käynnistä. Saimme kaiken tarvittavan. 88 00:05:36,878 --> 00:05:39,418 Kiitos olisi mukava. 89 00:05:39,505 --> 00:05:40,585 Kiitos, Cesar. 90 00:05:40,673 --> 00:05:43,763 Anteeksi, että sanoin isojalkaa huonoksi ideaksi. 91 00:05:43,843 --> 00:05:46,853 En tarkoittanut Cesaria. Tarkoitin itseäni. 92 00:05:46,929 --> 00:05:48,889 Ette tietäisi mitään isojalasta ilman minua. 93 00:05:48,973 --> 00:05:53,143 Mutta se oli Cesarin idea. -Et kehuisikaan minua. Vihaat minua. 94 00:05:53,227 --> 00:05:55,477 Mitä? Hetkinen. 95 00:05:55,563 --> 00:05:59,823 Minä soitin ja tekstasin, etkä ikinä vastannut. Sinä välttelit minua. 96 00:05:59,901 --> 00:06:03,111 Et muista, mitä sanoit. -Ei aavistustakaan. 97 00:06:03,196 --> 00:06:05,776 Anna kun suutun uudestaan, jotta voin muistuttaa. 98 00:06:05,865 --> 00:06:06,865 Selvä. 99 00:06:06,949 --> 00:06:11,659 Jätin sinulle viestin. Soitit takaisin, mutta se et ollut sinä vaan peppusi. 100 00:06:12,246 --> 00:06:15,166 Kuulin, mitä sanoit minusta ystävällesi Sherrylle. 101 00:06:15,249 --> 00:06:21,669 Sanoit, että säälit minua ja että olen jäänyt oudon kahdeksanvuotiaan tasolle. 102 00:06:22,507 --> 00:06:24,377 Tylyä. -Sherry? 103 00:06:24,467 --> 00:06:26,837 Mitä? En todellakaan muista… 104 00:06:27,762 --> 00:06:28,602 Hetkinen. 105 00:06:29,722 --> 00:06:33,022 Ei, Sherrykö? Emme puhuneet sinusta. 106 00:06:33,101 --> 00:06:37,361 Siitä on kaksi vuotta. Miten voit muistaa? -Koska Sherry ja minä emme olleet ystäviä. 107 00:06:37,438 --> 00:06:41,148 Olimme labrapareja. Emme puhuneet mistään henkilökohtaisesta. 108 00:06:41,234 --> 00:06:45,324 Puhuin varmaan opettajastani, koska hän oli kuin outo kahdeksanvuotias. 109 00:06:45,905 --> 00:06:46,775 Hyvä yritys. 110 00:06:47,490 --> 00:06:51,370 Kyse ei ollut sinusta. En ajatellut noin. -Ihan sama, mitä ajattelet, 111 00:06:51,452 --> 00:06:56,372 etkä pääse takaisin suosiooni vain, koska olet jumissa Freeridgessä. 112 00:06:58,209 --> 00:07:00,549 Kertoivatko vanhempasi? -Tervetuloa kotiin. 113 00:07:00,628 --> 00:07:03,878 Jamal, rauhoitu. Siitä on kaksi vuotta. Menneen talven lumia. 114 00:07:03,965 --> 00:07:08,255 Kuin menneen talven lumet, jotka pesivät tai varastivat rahamme? 115 00:07:08,344 --> 00:07:10,144 Korvaan ne teille kyllä. 116 00:07:10,638 --> 00:07:12,768 Sitten meidän ei tarvitse puhua enää ikinä. 117 00:07:13,349 --> 00:07:16,269 Miksi odottaisimme? Aloitetaan heti. 118 00:07:23,693 --> 00:07:25,613 Mukava vaihdella kuulumisia. 119 00:07:39,000 --> 00:07:39,830 Hei. 120 00:07:39,917 --> 00:07:41,837 Pääsin pois. Missä olet? 121 00:07:41,919 --> 00:07:45,759 Sepä kävikin nopeasti. Miten meni? -Heillä oli meille vain pari kysymystä. 122 00:07:46,340 --> 00:07:47,340 Meille? 123 00:07:48,259 --> 00:07:50,639 Niin, minulle ja parille jätkistä. 124 00:07:54,056 --> 00:07:55,346 Täytyy mennä. 125 00:07:56,100 --> 00:07:57,390 Saan kyydin. 126 00:07:58,060 --> 00:07:59,850 Täyttä puppua. 127 00:07:59,937 --> 00:08:03,107 Voitko uskoa, että Monse valehteli opettajastaan? 128 00:08:03,191 --> 00:08:05,901 Hän saa minut tuntemaan itseni hulluksi. -Turhauttavaa! 129 00:08:05,985 --> 00:08:06,815 Niinpä! 130 00:08:07,778 --> 00:08:11,778 Jasmine tilasi ribsejä jalapenokastikkeella. 131 00:08:11,866 --> 00:08:15,446 Rakastan niitä! Sitten hän tilasi hajusteista pyykinpesuainetta. 132 00:08:15,536 --> 00:08:19,326 Ihoni ei kestä sitä. -Hakkeroitko hänen Amazon-tilinsä? 133 00:08:20,875 --> 00:08:23,085 En, me jaamme tilin. 134 00:08:24,128 --> 00:08:25,838 Myös Netflixissä ja Pinterestissä. 135 00:08:26,380 --> 00:08:30,970 Miksi katsot hänen tilauksiaan? -Yritän selvittää, mitä se tarkoittaa. 136 00:08:31,052 --> 00:08:36,812 Kukaan ei ikinä yrittäisi lähettää alitajuisia viestejä ostoslistan kautta. 137 00:08:36,891 --> 00:08:38,851 Voimmeko palata Jasminesta Monseen? 138 00:08:38,935 --> 00:08:43,105 Hän vaihtoi tamponimerkkiä! Johtuukohan se siitä, että tilasin niitä hänelle? 139 00:08:43,189 --> 00:08:44,439 Abuelita! 140 00:08:45,233 --> 00:08:46,483 Miten voit? 141 00:08:47,401 --> 00:08:50,951 Odota. Ruby tarvitsee neuvoa Jasminen suhteen. 142 00:08:51,030 --> 00:08:55,370 Eikö hänen pitäisi kysyä Jasminelta eikä yrittää selvittää tätä yksin? 143 00:08:55,451 --> 00:09:00,161 Mielestäni Ruby ansaitsee tietää totuuden. Eikö niin? 144 00:09:00,248 --> 00:09:05,668 Totuus voi satuttaa häntä. -Eikö tietämättömyys satuttaisi enemmän? 145 00:09:05,753 --> 00:09:08,213 Entä jos joku muu kertoisi hänelle? 146 00:09:08,297 --> 00:09:10,837 Joku muu olisi typerä, jos kertoisi. 147 00:09:10,925 --> 00:09:12,795 Minä... -Ruby, älä sekaannu. 148 00:09:12,885 --> 00:09:14,545 Älä sinä sekaannu, Jamal. 149 00:09:14,637 --> 00:09:16,807 Hän kertoisi, jos haluaisi. 150 00:09:18,558 --> 00:09:22,938 Ruby, Jasmine kertoo kyllä, kun hän on valmis. 151 00:09:25,648 --> 00:09:27,188 Hän ei ole valmis. 152 00:09:32,905 --> 00:09:37,325 Ei millään pahalla, arvostan apuasi, painostit Abuelitaa liikaa. 153 00:09:37,410 --> 00:09:40,960 Hän puhui asiaa. On parasta antaa Jasminen tehdä aloite. 154 00:09:41,455 --> 00:09:44,665 Nyt sinä ja minä teemme, mitä compas tekevät. 155 00:09:45,418 --> 00:09:47,378 Keksin! Teen meille Pinterest-tilin. 156 00:09:48,921 --> 00:09:51,881 On jouluaatto! Unohdin täysin. 157 00:09:51,966 --> 00:09:56,506 Grillillä on aina jouluaaton erikoinen. Lupasin auttaa isää. 158 00:09:57,138 --> 00:09:58,558 Heippa. 159 00:09:59,473 --> 00:10:01,103 Ruumis on tunnistettu. 160 00:10:02,685 --> 00:10:04,305 He tietävät, että se on Cuchillos. 161 00:10:05,479 --> 00:10:07,729 Tilanteesta tulee vakava. 162 00:10:08,899 --> 00:10:10,109 Minulleko? 163 00:10:10,943 --> 00:10:12,243 Vai sinulleko? 164 00:10:13,446 --> 00:10:16,616 Sinä teit hänelle töitä. -Oikeastaan me molemmat teimme. 165 00:10:16,699 --> 00:10:19,699 En tullut riitelemään kanssasi. 166 00:10:19,785 --> 00:10:24,615 Yritän pitää sinusta huolta. -Et ole pitänyt minusta huolta vuosiin. 167 00:10:25,458 --> 00:10:27,838 Pärjään kyllä. -Et ymmärrä. 168 00:10:27,918 --> 00:10:32,048 Cuchillos oli sateenvarjo, joka suojeli Santosia kastumasta. 169 00:10:32,131 --> 00:10:36,391 Kun hän on poissa, nousee ennennäkemätön myrsky. 170 00:10:37,511 --> 00:10:40,771 Etenkin kun Profeetat pääsee vankilasta. -En ole huolissani. 171 00:10:42,433 --> 00:10:44,483 He tietävät paikkansa. 172 00:10:49,565 --> 00:10:50,855 Pidä varasi. 173 00:10:52,985 --> 00:10:54,645 Hyvää joulua, konstaapeli. 174 00:11:00,493 --> 00:11:01,333 Hei. 175 00:11:02,036 --> 00:11:03,826 Miten meni? -Odotetusti. 176 00:11:04,413 --> 00:11:06,463 Hänellä on silmälaput. -Perhana. 177 00:11:07,917 --> 00:11:08,997 Kiitos yrityksestä. 178 00:11:12,922 --> 00:11:15,172 Olet tehnyt kaikkesi veljesi puolesta. 179 00:11:15,257 --> 00:11:18,137 Pitäisikö siis lopettaa hyvän sään aikana? 180 00:11:19,512 --> 00:11:22,472 Tämä on minun vikani. Jos Cesar ei olisi kasvanut näin... 181 00:11:22,556 --> 00:11:23,716 Mutta hän kasvoi. 182 00:11:24,725 --> 00:11:27,095 Tiedätkö, mitä hänellä oli, mitä sinulla ei ollut? 183 00:11:27,186 --> 00:11:29,936 Sinut. Kasvatit fiksun nuoren. 184 00:11:30,022 --> 00:11:33,072 Luota siihen, että hän selvittää asian itse. 185 00:11:33,943 --> 00:11:35,533 Et voi tehdä mitään muuta. 186 00:11:38,072 --> 00:11:41,532 Paitsi jos haluat yrittää uudelleen. Meillä on pari viikkoa aikaa. 187 00:11:44,245 --> 00:11:45,115 Ei. 188 00:11:46,372 --> 00:11:48,832 Eikä ole. Lähdemme täältä nyt. 189 00:11:49,875 --> 00:11:51,205 Mitä? Miksi? 190 00:11:51,293 --> 00:11:53,253 Irrotetaan laastari ja mennään. 191 00:11:54,964 --> 00:11:55,844 Oletko varma? 192 00:11:59,468 --> 00:12:00,758 On aika mennä eteenpäin. 193 00:12:01,762 --> 00:12:04,722 Omani on paras, mutta sinun näyttää paremmalta. 194 00:12:06,267 --> 00:12:09,307 Kaikki täällä ovat lahjakkaita. 195 00:12:09,395 --> 00:12:10,855 Kaikki ovat. 196 00:12:10,938 --> 00:12:12,608 VÄLTTELETKÖ MINUA? MIKÄ ON? 197 00:12:12,690 --> 00:12:13,820 "Anteeksi"? 198 00:12:14,775 --> 00:12:17,395 Mitä pyydät anteeksi? -Tuota... 199 00:12:18,612 --> 00:12:22,242 En mitään. -Miksi sitten tekstaat "anteeksi"? 200 00:12:22,950 --> 00:12:28,000 Jos en tee niin, se vain vaikeuttaa elämääni. 201 00:12:28,080 --> 00:12:30,080 Miksi? -No niin. 202 00:12:30,166 --> 00:12:32,836 Vähemmän kysymyksiä, lisää strösseleitä. 203 00:12:34,628 --> 00:12:37,048 Pidä tauko. Tee, mitä sinun pitää tehdä. 204 00:12:37,673 --> 00:12:40,093 Selvä. Palaan pian. 205 00:12:41,093 --> 00:12:42,223 No niin. 206 00:12:42,887 --> 00:12:46,267 Aloitan silmistä. -Silmät, kiva. 207 00:12:48,017 --> 00:12:49,847 Voimmeko laittaa niille mekot? 208 00:12:49,935 --> 00:12:51,725 Joulun hengessä. 209 00:12:51,812 --> 00:12:52,862 Tietysti. 210 00:12:56,984 --> 00:12:59,824 Jätä viesti, niin saatan vastata. 211 00:13:03,407 --> 00:13:06,117 Jätä viesti, niin saatan vastata. 212 00:13:11,081 --> 00:13:12,831 Kuka siellä? -Estitkö minut? 213 00:13:12,917 --> 00:13:13,747 Monse? 214 00:13:13,834 --> 00:13:16,464 Monse täällä, mulkku. Uskomatonta, että estit minut. 215 00:13:16,545 --> 00:13:20,465 Mitä? En estänyt sinua. -Niinkö? Yritin soittaa sinulle - 216 00:13:20,549 --> 00:13:23,509 useasti kännykästäni ja jouduin vastaajaan. 217 00:13:23,594 --> 00:13:25,894 Sitten soitin toisesta numerosta ja vastasit. 218 00:13:25,971 --> 00:13:28,521 Ehkä jätin sinut huomiotta. Mietitkö sitä? 219 00:13:28,599 --> 00:13:32,599 Jamal, anna olla. En puhunut sinusta puhelimessa. 220 00:13:32,686 --> 00:13:34,726 En ole eilisen teeren poika. 221 00:13:34,814 --> 00:13:36,864 Vaikka olisin, sanoisin yhä... 222 00:13:38,692 --> 00:13:39,532 Hevonpaskaa! 223 00:13:39,610 --> 00:13:42,150 Uskomatonta, ettet antanut minun selittää. 224 00:13:42,238 --> 00:13:45,868 Hylkäsit minut heti. Tiedätkö, montako kertaa otin yhteyttä? 225 00:13:45,950 --> 00:13:49,080 Ei hajuakaan. Estin sinut kauan sitten. 226 00:13:49,161 --> 00:13:53,621 Antaisit siis ennemmin ystävyytemme kuolla kuin kävisit yhden ikävän keskustelun. 227 00:13:53,707 --> 00:13:57,167 Vau. Hyvä tietää, kuinka tärkeä ystävyytemme sinulle oli. 228 00:13:57,253 --> 00:13:58,343 Heippa, Jamal. 229 00:14:01,632 --> 00:14:05,592 Merkitsevätkö varpaattomat kengät mitään? -Eivät, ja - 230 00:14:05,678 --> 00:14:08,308 hei, millä yleensä puhelu aloitetaan. 231 00:14:08,389 --> 00:14:09,559 Ai. Hei, Jamal. 232 00:14:09,640 --> 00:14:12,770 Hän tietää, että rakastan varpaita. Sitä ei voi tulkita muuten. 233 00:14:12,852 --> 00:14:17,272 Oletko varma? Hän voi olla myös tyylitajuton, mitä hän onkin. 234 00:14:17,356 --> 00:14:22,106 Etkö odotakaan, että hän kertoo, mikä on? -Näkisitpä hänen toivelistansa. 235 00:14:22,194 --> 00:14:26,454 Hän kirjoittaa rakkausrunoa, mutta sanojen sijaan hän käyttää esineitä. 236 00:14:26,532 --> 00:14:29,992 Ja se, että ne ovat hänen toivelistallaan. Älä viitsi. 237 00:14:30,077 --> 00:14:32,617 Keskity nyt minuun. 238 00:14:32,705 --> 00:14:36,705 Monse soitti, ja hän vaikutti olevan poissa tolaltaan. 239 00:14:36,792 --> 00:14:38,712 Ei vihaiselta, 240 00:14:39,211 --> 00:14:43,091 mutta kuin hänellä olisi tunteita, ja loukkasin niitä. 241 00:14:43,173 --> 00:14:45,723 Tunteitako? Outoa. -Niinpä. 242 00:14:45,801 --> 00:14:48,641 Pitäisikö minun taipua? -On se keskustelun arvoinen. 243 00:14:48,721 --> 00:14:51,971 Tulen grillille analysoimaan Jasminen toivelistaa. 244 00:14:52,057 --> 00:14:52,977 Älä! 245 00:14:54,310 --> 00:14:56,600 Grilli on täynnä. Pitää mennä. 246 00:14:56,687 --> 00:14:57,517 Heippa. 247 00:14:57,605 --> 00:14:58,605 Tämän on oltava hyvä. 248 00:14:58,689 --> 00:15:01,359 Herra Martinezilta, rakkaudella. 249 00:15:01,442 --> 00:15:03,992 Kauniita, mutta nämä eivät ole Rubylta. 250 00:15:04,069 --> 00:15:06,909 Ovatpa. -Hän ei ostaisi kukkivia kukkia. 251 00:15:06,989 --> 00:15:09,779 Ne kestävät kaksi päivää. Hän heittäisi rahansa hukkaan. 252 00:15:09,867 --> 00:15:12,537 Entä tämä suloinen viesti, jonka hän kirjoitti? 253 00:15:15,414 --> 00:15:18,464 Hän ei kirjoittanut tätä. Hän ei päättäisi lausetta prepositiolla. 254 00:15:18,542 --> 00:15:20,962 Hyvä on. Ostin kukat ja kirjoitin kortin, 255 00:15:21,045 --> 00:15:25,625 mutta vain koska Ruby on liian murtunut noustakseen sängystä, 256 00:15:25,716 --> 00:15:30,006 liian tuskissaan nostaakseen kynän, puhumattakaan soittaakseen. 257 00:15:30,095 --> 00:15:31,095 Niinkö? -Kyllä! 258 00:15:31,180 --> 00:15:33,930 Hän miettii sinua koko ajan. 259 00:15:34,016 --> 00:15:36,136 Yöllä hän jopa näkee sinusta unia. 260 00:15:36,226 --> 00:15:39,896 Kuulin, että hän sanoi nimesi unissaan. -Miksi nukut hänen kanssaan? 261 00:15:41,190 --> 00:15:44,650 Koska Ruby ei voi enää nukkua yksin. 262 00:15:45,235 --> 00:15:50,315 Kuule, Rubyn sydän on todella, syvästi murtunut. 263 00:15:50,407 --> 00:15:53,827 On ikävää nähdä hänet sellaisena. Se tekee minut hulluksi. 264 00:15:54,870 --> 00:15:57,080 Siinä se tuli. Hän tekee sinut hulluksi. 265 00:15:57,164 --> 00:16:00,714 Ensimmäinen rehellinen asia, jonka sanoit. Siksi olet täällä. 266 00:16:00,793 --> 00:16:02,843 Tyrkyttääksesi häntä minulle! 267 00:16:04,171 --> 00:16:06,131 Minäkö tyrkyttäisin? 268 00:16:06,215 --> 00:16:07,625 Minäkö tyrkyttäjä? 269 00:16:08,133 --> 00:16:09,393 Kuinka kehtaat? 270 00:16:09,468 --> 00:16:12,598 Jamal, minulla ei ole aikaa tähän. Minä sisustan. 271 00:16:12,680 --> 00:16:16,350 Jos et pahastu, jouluseimeni ei synny itsestään. 272 00:16:16,433 --> 00:16:19,853 Hyvä on. Minä tyrkytän! Ota hänet takaisin! 273 00:16:20,646 --> 00:16:21,726 Teen mitä vain. 274 00:16:32,700 --> 00:16:36,790 Ruby, ei noin kytätä eksää. 275 00:16:36,870 --> 00:16:40,210 En kyttää. Varmistan, että suositukset ovat ajan tasalla. 276 00:16:40,290 --> 00:16:42,040 Korkeakoulut katsovat näitä. 277 00:16:43,085 --> 00:16:44,835 Pyysikö hän sinua tekemään tämän? 278 00:16:45,879 --> 00:16:48,219 Hän ei pyytänyt olla tekemättä. 279 00:16:48,841 --> 00:16:52,551 Lakkaa olemasta outo, Mitä puet keskiyön messuun? 280 00:16:53,637 --> 00:16:55,347 En tiedä. Tämän? -Ei. 281 00:16:55,431 --> 00:16:57,851 Sinun pitää pukea puku. -Miksi? 282 00:16:58,434 --> 00:17:01,484 Haluan, että näytät hyvältä joulun perhekuvassa. 283 00:17:01,979 --> 00:17:06,399 Emme ikinä ota joulun perhekuvaa, enkä ikinä pue pukua. Miksi tänä vuonna? 284 00:17:06,483 --> 00:17:08,243 Lakkaa kyselemästä. 285 00:17:08,902 --> 00:17:10,202 Tämä vuosi… 286 00:17:12,906 --> 00:17:14,116 on erilainen. 287 00:17:16,702 --> 00:17:20,912 Lapset listasivat asioita, joita he haluavat tehdä kanssasi. 288 00:17:20,998 --> 00:17:22,618 Selvä. Vau. 289 00:17:23,917 --> 00:17:25,127 Katsotaanpa. 290 00:17:26,628 --> 00:17:28,628 Voi veljet. Joululauluja. 291 00:17:28,714 --> 00:17:32,554 Selvä. Piparkakkukylän rakentaminen, vierailu Pohjoisnavalla. 292 00:17:32,634 --> 00:17:33,844 Kunnianhimoista. 293 00:17:34,887 --> 00:17:39,387 Niin on, mutta ehkä ei, jos jäisin vielä pariksi päiväksi. 294 00:17:39,975 --> 00:17:42,845 Oikeastiko? He pitäisivät siitä. 295 00:17:43,353 --> 00:17:45,363 Pitääkö sinun varmistaa isältäsi? 296 00:17:45,439 --> 00:17:48,029 Ei tarvitse. Usko pois. 297 00:17:48,609 --> 00:17:49,779 Onko kaikki kunnossa? 298 00:17:50,486 --> 00:17:51,316 Ei. 299 00:17:52,196 --> 00:17:54,616 Isäni ei voi lähettää minua Mayfieldiin. 300 00:17:55,407 --> 00:17:56,947 Olen pahoillani. 301 00:17:58,535 --> 00:18:02,455 Ei se mitään. En halua ajatella sitä. En halua pilata joulua. 302 00:18:02,539 --> 00:18:04,329 Menkää paikoillenne. 303 00:18:04,416 --> 00:18:06,456 Pähkinänsärkijä on alkamassa. 304 00:18:06,543 --> 00:18:08,133 Pähkinänsärkijäkö? 305 00:18:08,212 --> 00:18:09,762 Tulkaa! -Selvä. 306 00:18:14,176 --> 00:18:17,466 Pitäisikö ne sulattaa ensin? -Mistä sait nämä oksat? 307 00:18:17,554 --> 00:18:21,104 Naapurin pensaista. -Eikö sinulla ole oikeita koristeita? 308 00:18:21,183 --> 00:18:22,563 Yleensä panostamme täysillä. 309 00:18:23,060 --> 00:18:26,730 Koristeet ovat parasta joulussa kaiken muun ohella. 310 00:18:26,814 --> 00:18:31,864 Minusta joulussa parasta on se, että se on toivon, rakkauden - 311 00:18:32,361 --> 00:18:34,071 ja toisten mahdollisuuksien aikaa. 312 00:18:34,154 --> 00:18:36,324 Olen antanut Rubylle paljon mahdollisuuksia. 313 00:18:36,406 --> 00:18:39,866 Sinähän valitit kolmatta pyörää. -En tarvitse edes pyörää. 314 00:18:39,952 --> 00:18:42,622 Voin hölkätä tandempyöränne rinnalla. 315 00:18:42,704 --> 00:18:46,084 Älä viitsi. Te olitte mahtavia yhdessä. 316 00:18:46,166 --> 00:18:49,666 Olen jo surullinen joulun takia. En tarvitse muistutusta Rubysta. 317 00:18:50,879 --> 00:18:55,629 Enkä minä tarvitse Rubya jatkuvasti joka päivä. 318 00:18:55,717 --> 00:19:00,137 Hänellä on pakkomielle. "Kaipaan Jasminea. Kaipaakohan hän minua? 319 00:19:00,222 --> 00:19:03,272 Soitan hänelle. Luuletko, että hän vastaa? 320 00:19:03,350 --> 00:19:08,310 Jamal, katso hänen Amazon-tiliään! Jamal, hän osti ribsejä! 321 00:19:08,397 --> 00:19:11,687 Mitä se tarkoittaa? Hän vaihtoi tamponimerkkiä. Miksi?" 322 00:19:11,775 --> 00:19:14,895 En halunnut sisälleni mitään, mikä muistuttaisi hänestä. 323 00:19:15,654 --> 00:19:17,664 Ei enää Rubya! Ole nyt Monse! 324 00:19:21,243 --> 00:19:25,913 "Ei sovita tapaavamme, koska en tarvitse miestä kertomaan, mitä tehdä tai ei, 325 00:19:25,998 --> 00:19:30,168 tai älä kerro, mitä pitäisi tai ei pitäisi tietää, koska tiedät, että tiedän. 326 00:19:30,252 --> 00:19:33,552 Ime pyllyä! Ja olen täysi kusipää ystävilleni." 327 00:19:35,924 --> 00:19:37,934 Aika hyvä. -Paitsi viimeinen osa. 328 00:19:38,010 --> 00:19:41,220 Hän ei ole itsetietoinen. Hän ei myöntäisi olevansa väärässä. 329 00:19:41,305 --> 00:19:44,845 Hän on hyvä pyytämään anteeksi. Hän pyysi minulta eilen anteeksi. 330 00:19:45,767 --> 00:19:48,807 Niinkö? -Sinun täytyy luottaa häneen enemmän. 331 00:19:48,896 --> 00:19:51,816 Hän auttoi ymmärtämään, että minun pitää keskittyä itseeni, 332 00:19:51,899 --> 00:19:55,319 eikä palata yhteen Rubyn kanssa. -Mitä hän tietää? Älä kuuntele häntä. 333 00:19:55,402 --> 00:19:57,112 Sinuako minun pitäisi kuunnella? 334 00:19:57,196 --> 00:20:00,616 Haluat meidät yhteen vain, jotta voin jakaa kanssasi Rubyn lastin. 335 00:20:01,909 --> 00:20:06,039 Kyllä, se voi olla totta, mutta se ei tarkoita, että olen väärässä. 336 00:20:06,121 --> 00:20:10,461 Jos et kuuntele minua, kuuntele Rakkautta vain, jouluklassikkoa. 337 00:20:12,127 --> 00:20:14,207 En ole nähnyt sitä. -En minäkään. Ihan sama. 338 00:20:14,296 --> 00:20:16,916 Mieti mitä tahansa romanttista komediaa. 339 00:20:17,007 --> 00:20:20,637 Kun pari rakastuu, he eroavat aina. 340 00:20:20,719 --> 00:20:23,469 Tiedätkö, miksi? Jotta he palaisivat yhteen. 341 00:20:23,555 --> 00:20:27,425 Mutta tällä kertaa he arvostavat toisiaan, koska he erosivat. 342 00:20:28,018 --> 00:20:30,348 Menetys sai heidät tajuamaan, mitä heillä oli. 343 00:20:32,481 --> 00:20:37,151 Ehkä sinun ja Monsen piti erota arvostaaksenne ystävyyttänne. 344 00:20:38,987 --> 00:20:42,447 Hän on ottanut yhteyttä, mikä osoittaa, että hän välittää. 345 00:20:44,243 --> 00:20:47,503 Ehkä annan toisen mahdollisuuden. -Minäkin. Onhan joulu. 346 00:20:47,579 --> 00:20:49,369 Ikävöin pikku isojalkaa. 347 00:20:49,456 --> 00:20:51,286 Milloin Jasmine haluaa puhua? 348 00:20:52,960 --> 00:20:54,920 Anteeksi. En voi ajatella muuta. 349 00:20:56,630 --> 00:20:59,880 Jos haluat pitää ajatukset muualla, 350 00:21:00,384 --> 00:21:01,894 pidä kätesi kiireisinä. 351 00:21:03,053 --> 00:21:04,853 Neulan ja langan avulla. 352 00:21:06,181 --> 00:21:08,641 Opetan sinua ompelemaan. Istu. 353 00:21:09,559 --> 00:21:12,229 Arvostan tarjousta, mutta ei tarvitse. -Ruby. 354 00:21:15,148 --> 00:21:18,358 Sinun pitää opetella tekemään asioita itse. 355 00:21:18,986 --> 00:21:20,566 Mutta minulla on sinut. 356 00:21:23,115 --> 00:21:25,865 Et voi aina laskea muiden varaan. 357 00:21:30,622 --> 00:21:32,212 Hidasta. 358 00:21:33,625 --> 00:21:34,705 Ole tarkkaavainen. 359 00:21:35,460 --> 00:21:40,300 Kun teet virheen, mikä tulee käymään, älä lannistu. 360 00:21:41,675 --> 00:21:45,545 Joskus haluat luovuttaa - 361 00:21:46,346 --> 00:21:49,056 tai luulet, että asioita ei voi enää korjata. 362 00:21:50,517 --> 00:21:51,687 Mutta lupaan, 363 00:21:52,853 --> 00:21:57,693 että kun olet tarpeeksi päättäväinen ja kärsivällinen, mitä vain voi korjata. 364 00:21:58,817 --> 00:22:00,317 Tiedän, mitä teet. 365 00:22:01,653 --> 00:22:05,163 Tämä ei ole ompelutunti. Vaan elämänopetus. 366 00:22:06,575 --> 00:22:08,655 Haluat, että korjaan asiat Jasminen kanssa. 367 00:22:10,704 --> 00:22:14,584 Kaduilla aletaan puhua pian Cuchillosin kuolemasta. 368 00:22:14,666 --> 00:22:16,956 Täytyy... -Milloin hänet tapettiin? 369 00:22:17,961 --> 00:22:20,461 Heidät pitää löytää ja listiä. 370 00:22:20,964 --> 00:22:22,174 Kenet, Joker? 371 00:22:22,257 --> 00:22:23,677 Emme tiedä mitään. 372 00:22:24,343 --> 00:22:25,803 Meidät yllätettiin täysin. 373 00:22:26,845 --> 00:22:28,175 Nyt ei ole oikea hetki. 374 00:22:30,515 --> 00:22:33,095 Keskitytään pitämään toisistamme huolta - 375 00:22:33,185 --> 00:22:36,855 ja varmistetaan, että muut tietävät, että olemme vakaampia kuin koskaan, 376 00:22:36,938 --> 00:22:40,528 koska Cuchillosin kanssa tai ilman olemme yhä Santos. 377 00:22:51,161 --> 00:22:52,201 Ei. 378 00:22:52,287 --> 00:22:54,577 Osoita Marialle kunnioitusta. -Mitä? 379 00:22:55,582 --> 00:22:56,832 Minne lammas hävisi? 380 00:22:57,834 --> 00:22:59,964 Oliko se popcornista? -Oli. 381 00:23:00,921 --> 00:23:01,801 Söin sen. 382 00:23:02,381 --> 00:23:04,261 Lampaassa oli paljon liimaa. 383 00:23:06,760 --> 00:23:10,260 Siitä tulee vain parempaa kakkaa, valkokorva-Jamal. 384 00:23:11,223 --> 00:23:14,103 Alan ymmärtää, miksi Ruby pitää sinusta. 385 00:23:14,184 --> 00:23:16,774 Alan ymmärtää, miksi Monse puhui sinusta paskaa. 386 00:23:16,853 --> 00:23:18,523 Hei! Olin mukava. 387 00:23:18,605 --> 00:23:20,725 Loukkaus mekossa on yhä loukkaus. 388 00:23:20,816 --> 00:23:23,606 Anteeksi. Olen sokea loukkaaville kehuille. 389 00:23:23,693 --> 00:23:28,123 Se ei ole oikea juttu, mutta se on totta, kuten Monse-tuskani. 390 00:23:28,824 --> 00:23:32,244 Luulin, että olit valmis antamaan hänelle anteeksi. 391 00:23:32,327 --> 00:23:33,407 Harkitsin uudelleen. 392 00:23:34,538 --> 00:23:37,668 En ole valmis. Taskupuhelu muutti koko elämäni. 393 00:23:37,749 --> 00:23:38,879 Onko se huono asia? 394 00:23:38,959 --> 00:23:42,169 Ei, se on hyvä asia. Elän parasta elämääni. 395 00:23:42,254 --> 00:23:44,014 Monsen takia. -Ei! 396 00:23:44,881 --> 00:23:50,511 Kyllä, hän laittoi minut radalle, mutta minä tein työn. 397 00:23:50,595 --> 00:23:52,555 Minulla on aina ollut samat ystävät. 398 00:23:52,639 --> 00:23:56,979 He eivät estäneet minua, mutta koska he olivat aina siinä, 399 00:23:58,270 --> 00:24:01,270 olin mukavuusalueellani En alkanut tehdä omia juttujani. 400 00:24:01,857 --> 00:24:05,737 Kun aloin, löysin uusia kiinnostuksen kohteita, 401 00:24:06,236 --> 00:24:08,656 eri osia luonteestani. 402 00:24:08,738 --> 00:24:11,118 Jos en olisi hylännyt Monsea, en olisi… 403 00:24:12,117 --> 00:24:15,747 En olisi kehittynyt. -Ei voi kehittyä ilman konfliktia. 404 00:24:19,207 --> 00:24:22,207 En voi palata yhteen Rubyn kanssa. -Et voikaan. 405 00:24:23,295 --> 00:24:25,755 Ehkä yksinolo tekee hänelle hyvää. 406 00:24:26,506 --> 00:24:27,336 Niin. 407 00:24:37,851 --> 00:24:39,981 Siinä se. Valmista 408 00:24:42,022 --> 00:24:42,942 Odota! 409 00:24:45,901 --> 00:24:46,861 Nyt. 410 00:24:53,867 --> 00:24:56,367 Noin! -Siinä on luonnetta. 411 00:24:56,870 --> 00:24:58,000 Ei hyvää. 412 00:24:59,247 --> 00:25:00,457 Mutta pidän siitä! 413 00:25:01,875 --> 00:25:05,205 Milloin perheesi palaa Meksikosta? -Olen viikon yksin. 414 00:25:05,295 --> 00:25:06,705 Mitä? Ei. 415 00:25:06,796 --> 00:25:10,256 Tulet mukaani. Ystävä ei saa viettää joulua yksin. 416 00:25:10,342 --> 00:25:11,512 Oikeastiko? 417 00:25:12,177 --> 00:25:14,347 Olemme nyt ystäviä. 418 00:25:17,641 --> 00:25:18,891 Ruby ei saa tietää. 419 00:25:18,975 --> 00:25:19,975 Ne ovat kamalat. 420 00:25:22,562 --> 00:25:24,402 Tämä on kallein pukuni. 421 00:25:26,399 --> 00:25:29,859 Geny suuttuu ihan sairaasti! 422 00:25:41,039 --> 00:25:41,919 Hei. 423 00:25:43,083 --> 00:25:48,923 Olen miettinyt ja haluan maksaa, jotta pääset takaisin Mayfieldiin. 424 00:25:50,298 --> 00:25:53,508 Ei. En voi antaa sinun tehdä sitä. 425 00:25:53,593 --> 00:25:55,853 Kyllä voit, ja sinun pitäisi. 426 00:25:56,596 --> 00:25:59,556 Sitä äitisi haluaisi. Haluan sitä sinulle. 427 00:26:00,267 --> 00:26:02,387 Todellako? Oletko varma? 428 00:26:02,978 --> 00:26:04,308 Teen sen mielelläni. 429 00:26:04,980 --> 00:26:08,110 Voi luoja! Kiitos. 430 00:26:09,943 --> 00:26:12,453 No niin, menen nukkumaan. 431 00:26:12,529 --> 00:26:13,949 Selvä. Öitä. -Öitä. 432 00:26:14,823 --> 00:26:16,283 Jee! 433 00:26:17,450 --> 00:26:20,660 MAHTUUKO STELLA ELLIOTIN KURSSILLE VIELÄ? 434 00:26:26,418 --> 00:26:30,758 TIEDOKSI, ISOJALKA ON TUNNISTETTU 435 00:26:38,054 --> 00:26:45,024 TIEDOKSI, ISOJALKA ON TUNNISTETTU 436 00:26:47,689 --> 00:26:51,779 TIEDOKSI, ISOJALKA ON TUNNISTETTU 437 00:27:00,994 --> 00:27:05,004 TIEDOKSI, ISOJALKA ON TUNNISTETTU 438 00:27:12,881 --> 00:27:13,841 Hyvää joulua. 439 00:27:16,718 --> 00:27:17,758 POISTA 440 00:28:26,287 --> 00:28:31,207 Tekstitys: Iina Fagerlund