1 00:00:06,047 --> 00:00:08,797 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,783 --> 00:00:35,833 SPRIT 3 00:01:11,780 --> 00:01:15,080 Brian, tack så mycket för att du ordnade bilen. 4 00:01:15,158 --> 00:01:17,328 Jag längtar till middagen imorgon. 5 00:01:17,410 --> 00:01:20,750 Pussa Hayden och Cooper åt mig, okej? Ja. Hej då. 6 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 Pappa! Brandy! 7 00:01:24,250 --> 00:01:25,170 Hej! 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,344 Hej! 9 00:01:27,420 --> 00:01:29,670 -Herregud! -Där är hon. 10 00:01:31,716 --> 00:01:34,086 Är det min tur? 11 00:01:34,177 --> 00:01:35,927 -Ja. -Jag kommer tillbaka. 12 00:01:36,429 --> 00:01:37,559 Titta på dig! Kom. 13 00:01:37,639 --> 00:01:40,269 Berätta allt. Vi har saknat dig så mycket. 14 00:01:41,184 --> 00:01:42,144 Skål! 15 00:01:44,354 --> 00:01:46,774 Mario blir förkrossad. Han saknade dig förra julen! 16 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Det skulle han inte bli om han klev av sin höga häst 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,276 om kommersialiseringen av julen och kom och träffade sin familj. 18 00:01:53,363 --> 00:01:56,073 -Jag lär sakna dåren. -Du försvinner inte för alltid. 19 00:01:56,157 --> 00:01:59,037 När Freeridge är i backspegeln ser jag inte tillbaka. 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,249 Inte ens för Cesar? 21 00:02:00,745 --> 00:02:02,075 Det skeppet seglade. 22 00:02:06,251 --> 00:02:09,921 -Jag vill gärna äta dem. -De är inte till dig. De är till Isabelle. 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,384 Det finns 20 stycken. 24 00:02:11,464 --> 00:02:14,804 Fem för Isabelle och 15 för barnet! 25 00:02:14,884 --> 00:02:17,974 Nej, mitt barn blir generöst. Hon delar med sig. 26 00:02:18,054 --> 00:02:19,854 För vi delar allt. 27 00:02:19,931 --> 00:02:23,141 Kläder, smink, politiska åsikter. 28 00:02:23,226 --> 00:02:26,056 Ja. Ibland synkar vi till och med. Det är… 29 00:02:26,146 --> 00:02:28,936 Gillar inte du synkad spinning? Ni borde gå ihop. 30 00:02:29,023 --> 00:02:30,693 Tack och lov att du är snygg. 31 00:02:30,775 --> 00:02:32,935 Hon pratar inte om spinning. 32 00:02:33,027 --> 00:02:36,947 Nej. Mer som alla 50 tjejer i min korridor får sin mens samtidigt. 33 00:02:37,031 --> 00:02:41,951 Jag är så glad för din skull för jag avskydde high school. 34 00:02:42,036 --> 00:02:43,826 Det var drama dygnet runt. 35 00:02:43,913 --> 00:02:46,793 Jag har varit där, men det är mycket bättre nu. 36 00:02:46,875 --> 00:02:50,375 Allt jag säger och gör måste inte gå genom testosteronfilter. 37 00:02:50,461 --> 00:02:54,721 Det har bara gått två år, men jag känner att jag äntligen hittat de mina. 38 00:03:00,180 --> 00:03:02,350 Minns du den här? 39 00:03:04,058 --> 00:03:05,188 Herregud. 40 00:03:05,894 --> 00:03:06,984 Ja! 41 00:03:07,812 --> 00:03:09,192 Gud. 42 00:03:09,272 --> 00:03:11,362 Vet ni vem som skulle älska den? 43 00:03:11,441 --> 00:03:14,361 Åh nej. Nej, vi väcker inte bebisen. 44 00:03:14,444 --> 00:03:18,244 Barnvakten hämtar honom inför festen och han måste vara utvilad. 45 00:03:18,323 --> 00:03:19,533 Vänta lite. Fest? 46 00:03:20,074 --> 00:03:22,044 Är det kod för "ni slår runt"? 47 00:03:22,118 --> 00:03:23,998 Sa du inte att vi ska ha fest? 48 00:03:24,078 --> 00:03:25,868 Jag visste att jag glömde nåt. 49 00:03:25,955 --> 00:03:27,615 Vet du vad mer du glömde? 50 00:03:27,707 --> 00:03:30,247 Dokumenten till nästa termin. Kan du kolla? 51 00:03:30,835 --> 00:03:32,375 Ja. Inga problem. 52 00:03:32,462 --> 00:03:35,722 Stella Elliot har en workshop, och jag måste komma in. 53 00:03:35,798 --> 00:03:38,928 Förresten, vi bjöd några av dina vänner ikväll. 54 00:03:39,010 --> 00:03:42,140 Jasmine var den enda som svarade och hon kunde inte. 55 00:03:42,639 --> 00:03:46,479 Men Ruby och Jamals föräldrar kommer, så de kanske följer med. 56 00:03:46,559 --> 00:03:47,439 Kanske. 57 00:03:48,394 --> 00:03:49,564 Det tvivlar jag på. 58 00:03:49,646 --> 00:03:52,066 -Vi är inte längre nära. -Men det blir ni. 59 00:03:52,148 --> 00:03:55,148 Det är så gamla vänner gör. De tar vid där man slutade. 60 00:03:58,279 --> 00:04:00,869 Och Cesar? Bjöd ni honom? 61 00:04:01,366 --> 00:04:02,196 Nej. 62 00:04:03,993 --> 00:04:05,703 Vi bjöd bara dina vänner. 63 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Jag kan inte åka! 64 00:04:08,164 --> 00:04:10,004 Mitt pass har gått ut. 65 00:04:10,083 --> 00:04:11,583 Det är Rubys fel. 66 00:04:11,668 --> 00:04:14,548 Jag var så sur att jag inte kunde vara med hans familj i jul. 67 00:04:14,629 --> 00:04:18,089 Jag blev distraherad. Vem dumpar nån före jul? 68 00:04:18,174 --> 00:04:21,554 -Folk som inte vill ge julklappar. -Tía, vad ska jag göra? 69 00:04:22,679 --> 00:04:24,719 Jag kan ge tullen vad de tål. 70 00:04:26,140 --> 00:04:27,390 Ge dem på nöten. 71 00:04:28,059 --> 00:04:30,519 Fast jag har förfallit sen uppbrottet. 72 00:04:30,603 --> 00:04:33,193 Därför ska du inte slå dig till ro förrän du är 30. 73 00:04:33,273 --> 00:04:37,243 -Du gifte dig när du var 20. -Ser jag glad ut? Vill du ha det ansiktet? 74 00:04:39,362 --> 00:04:41,912 Vi säger åt mormor att vi inte kommer. 75 00:04:42,657 --> 00:04:45,287 Nej. Du och papa ska inte få sota för min miss. 76 00:04:45,868 --> 00:04:49,288 Ta med honom utan mig. Jag gottgör dig när skolan börjar. 77 00:04:49,372 --> 00:04:52,082 Jag kommer hem varje lunch och ger dig en paus. 78 00:04:52,166 --> 00:04:53,536 Det uppskattas. 79 00:04:53,626 --> 00:04:57,336 Och din far gör det säkert också, men klarar du dig ensam? 80 00:04:57,422 --> 00:05:00,132 Skämtar du? Jag får äntligen tid att juvelbeströ… 81 00:05:00,925 --> 00:05:01,755 …mitt pyssel. 82 00:05:01,843 --> 00:05:04,053 Mija, är du säker? 83 00:05:04,637 --> 00:05:05,717 Verkligen. 84 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Jag är bara ett telefonsamtal bort. 85 00:05:10,852 --> 00:05:12,982 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig med. 86 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 -Åk! -Okej. 87 00:05:20,194 --> 00:05:21,534 Jag klarar mig. 88 00:05:26,909 --> 00:05:29,449 PÅMINNELSE 19 MONTY & BRANDYS JULFEST IKVÄLL 89 00:05:32,874 --> 00:05:34,964 Vad tar så lång tid? 90 00:05:35,043 --> 00:05:37,673 Om värden är över 40 är starttiden strikt. 91 00:05:37,754 --> 00:05:41,344 -Ruby! Ta det lugnt. -Ska ni ha på er det? 92 00:05:42,175 --> 00:05:44,045 Vi har inte tid att byta om. 93 00:05:44,135 --> 00:05:47,555 Lådvin? Verkligen? Antar att ni inte vill behålla vännerna. 94 00:05:47,972 --> 00:05:49,562 Vet du vad? 95 00:05:49,640 --> 00:05:53,190 Ta en kväll ensam och stanna hemma. Vi hälsar till Monse. 96 00:05:53,269 --> 00:05:55,979 Nej! Hon kan misstolka det. 97 00:05:56,064 --> 00:06:00,234 Jag har varit utan drama i månader. Jag vill inte bjuda in det igen. 98 00:06:00,818 --> 00:06:05,028 Jag har många känslor för Monses fest. Främst känslan att vi inte borde gå. 99 00:06:06,407 --> 00:06:09,237 Va? Nej! Alla går. Till och med mormor. 100 00:06:09,327 --> 00:06:11,747 Jag svarade kanske, och nu? 101 00:06:13,247 --> 00:06:16,827 Nej. Jag ska ta en tupplur istället. Men sms:a vilka som är där. 102 00:06:16,918 --> 00:06:19,628 -Jag kanske dyker upp. -Kommer ni eller inte? 103 00:06:19,712 --> 00:06:20,552 -Ja! -Nej! 104 00:06:20,630 --> 00:06:24,260 Jag hörde ett nej. Jag tar det. Okej. Hej då! 105 00:06:24,759 --> 00:06:26,929 Du kan inte undvika Monse för alltid. 106 00:06:27,011 --> 00:06:29,391 Drama med henne försvinner inte bara. 107 00:06:29,472 --> 00:06:30,432 Som en finne. 108 00:06:30,515 --> 00:06:33,805 Kommer från ingenstans och blir bara fulare tills man klämmer den. 109 00:06:33,893 --> 00:06:37,363 Tvärtom, att klämma en finne sprider bakterier, 110 00:06:37,438 --> 00:06:39,438 orsakar ännu fler finnar och kanske ärr. 111 00:06:40,024 --> 00:06:43,824 Det bästa sättet att bli av med en finne är att inte göra nåt. 112 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Jag säger kläm den jäveln. 113 00:06:46,656 --> 00:06:47,696 Finnen! 114 00:06:48,324 --> 00:06:49,704 Gå på festen! 115 00:06:49,784 --> 00:06:52,794 Helgdagar är för att umgås med vänner och bli hög. 116 00:06:52,870 --> 00:06:55,870 Eftersom alla pratar om saker vi inte har med att göra, 117 00:06:55,957 --> 00:06:58,577 har jag märkt att du har varit trött den här veckan. 118 00:06:58,668 --> 00:07:00,838 Sluta häng på dejtingappar på natten. 119 00:07:00,920 --> 00:07:03,550 Det är då jag hittar guld. 120 00:07:07,593 --> 00:07:10,303 -Okej, vi går. -Jasmine är nog på festen. 121 00:07:10,388 --> 00:07:12,718 Knappast. Monse och hon har inte pratat på ett år. 122 00:07:12,807 --> 00:07:16,057 Inte vi heller, och vi blev bjudna. Vill du riskera ett möte? 123 00:07:16,144 --> 00:07:19,654 Du har rätt. Vi skippar festen. Jag är inte redo att träffa Jasmine. 124 00:07:27,447 --> 00:07:30,527 -Vad var det? -Jag är inte redo att träffa henne. 125 00:07:30,616 --> 00:07:34,696 Jag är rädd att hon vill bli ihop igen. Sen kanske vi kan vara vänner… 126 00:07:34,787 --> 00:07:36,657 Jag fattar. 127 00:07:36,747 --> 00:07:38,417 -Fattar. -Jag vet inte. 128 00:07:38,499 --> 00:07:41,249 Vi kanske kan gå på balen ihop. 129 00:07:41,878 --> 00:07:44,458 Kan vi? Betyder det att jag får komma till? 130 00:07:44,547 --> 00:07:46,797 Fan, Ruby! 131 00:07:47,675 --> 00:07:48,585 Kanske? 132 00:07:48,676 --> 00:07:51,426 Vet inte. Just nu njuter jag av mitt utrymme. 133 00:07:51,512 --> 00:07:53,262 Alla utrymmen måste fyllas. 134 00:07:53,848 --> 00:07:55,428 -Är du Jasmine än? -Okej. 135 00:07:55,516 --> 00:07:59,306 Vet du inte när jag är Jasmine eller Jamal har vi större problem. 136 00:08:05,485 --> 00:08:07,855 -Ja? -Jag ville bara lämna det. 137 00:08:08,488 --> 00:08:10,658 Det är olämpligt att ta emot dina gåvor 138 00:08:10,740 --> 00:08:13,700 med tanke på våra omständigheter, men tack. 139 00:08:13,784 --> 00:08:17,214 Den är inte till dig! Den är till dina föräldrar. Min tía skulle ge den… 140 00:08:17,288 --> 00:08:19,208 Du tänkte att det var bättre om du kom. 141 00:08:19,290 --> 00:08:22,210 Nej, hon har åkt till Mexiko, och jag är ensam hemma i jul, 142 00:08:22,293 --> 00:08:25,383 för nån idiot distraherade mig från att förnya mitt pass. 143 00:08:25,463 --> 00:08:27,473 Jävlar. Vem är idioten? 144 00:08:27,548 --> 00:08:28,378 Du, grabben! 145 00:08:30,218 --> 00:08:32,388 Hur som helst, jag ska gå. Jag ska till Monse. 146 00:08:32,470 --> 00:08:33,600 Inte vi. 147 00:08:33,679 --> 00:08:36,059 Vi har en Kwanzakah-fest att gå på. 148 00:08:36,140 --> 00:08:38,180 Hälsa inte till Monse från mig. 149 00:08:38,267 --> 00:08:39,887 Okej, ha kul. 150 00:08:39,977 --> 00:08:44,607 Nästa gång du ska spela mig, Jamal, gör inte accenten. Det är olämpligt. 151 00:08:48,402 --> 00:08:49,782 Vi ska på festen. 152 00:08:51,405 --> 00:08:52,945 GLÄDJE 153 00:08:54,992 --> 00:08:56,582 -Det är för mycket. -Du. 154 00:08:56,661 --> 00:08:57,621 -Vi ses. -Okej. 155 00:08:57,703 --> 00:08:59,253 Vi ses om en stund. 156 00:08:59,330 --> 00:09:00,160 Hej! 157 00:09:00,248 --> 00:09:02,578 Ja! Läget, kompis? 158 00:09:03,376 --> 00:09:04,206 Så fin. 159 00:09:04,293 --> 00:09:05,133 Läget, mannen? 160 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 -Va? -Var är lillen? 161 00:09:07,004 --> 00:09:09,344 -Jag ville träffa honom. -Ta honom när som helst. 162 00:09:09,423 --> 00:09:12,893 Nu när vår pojke ska lämna boet skulle jag vilja ha en till. 163 00:09:12,969 --> 00:09:15,469 Det är bäst att du menar en drink till. 164 00:09:18,057 --> 00:09:19,137 Det är okej. 165 00:09:21,978 --> 00:09:23,808 Där är hon! Vi går! 166 00:09:24,272 --> 00:09:26,652 Vi kanske ska låta henne komma in först? 167 00:09:28,442 --> 00:09:30,322 Hej! Hur är det? 168 00:09:31,028 --> 00:09:32,358 Där ser man. 169 00:09:32,446 --> 00:09:34,066 Du ser annorlunda ut. 170 00:09:34,156 --> 00:09:36,986 -På ett bra sätt? -Jag har inte bestämt mig än. 171 00:09:37,952 --> 00:09:40,792 Det låter som att du behöver en drink. Ses snart. 172 00:09:40,871 --> 00:09:43,081 Jasmine, mija! Hur mår du? 173 00:09:43,165 --> 00:09:46,745 -Wow, du är så fin! -Gillade du julklappen? Annars byter vi. 174 00:09:46,836 --> 00:09:50,086 -Föredrar du kontanter? -Jag gillar Amazon-presentkort. 175 00:09:50,673 --> 00:09:52,803 Nog med småprat. Vi går rakt på sak. 176 00:09:52,883 --> 00:09:57,723 Ända sen du gjorde slut med Ruby har han varit lite…svårare. 177 00:09:57,805 --> 00:09:58,885 Som deprimerad? 178 00:09:58,973 --> 00:09:59,973 Som irriterande. 179 00:10:00,057 --> 00:10:03,937 Han brukade inte ha tid för oss. Nu har han bara tid för oss. 180 00:10:04,353 --> 00:10:06,863 Du måste ta tillbaka honom, snälla Jasmine! 181 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Jag uppskattar erbjudandet, men ni har fel. 182 00:10:10,026 --> 00:10:11,896 Ruby gjorde slut med mig! 183 00:10:11,986 --> 00:10:14,236 Jag ville fixa oss, men inte han. 184 00:10:14,780 --> 00:10:18,410 Och på tal om fixa. Vi måste fixa dina kläder! Vi måste gå! 185 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 Vad är fel med mina kläder? 186 00:10:26,000 --> 00:10:27,590 Inget. Du ser toppen ut. 187 00:10:27,668 --> 00:10:31,838 Jag kan inte hantera attacken från Rubys föräldrar om vårt uppbrott nu. 188 00:10:31,922 --> 00:10:34,222 Jävlar. Jag visste inte att ni gjort slut. 189 00:10:34,300 --> 00:10:36,970 Varför skulle du? Du har knappt pratat med mig på två år. 190 00:10:37,053 --> 00:10:38,893 Telefonlinjen funkar åt båda hållen. 191 00:10:41,474 --> 00:10:44,694 Bitch, du fick mig. Båda har varit upptagna, antar jag. 192 00:10:46,354 --> 00:10:48,444 Jag är verkligen ledsen för Ruby. 193 00:10:54,278 --> 00:10:55,568 Vad har hänt? 194 00:10:56,072 --> 00:10:58,372 Ska jag gå igenom vad som hänt sen du drog? 195 00:10:58,449 --> 00:10:59,619 Ja, låt höra. 196 00:11:00,201 --> 00:11:01,041 Okej. 197 00:11:02,745 --> 00:11:04,785 Du drog, och Caesar gick helt upp i Santos. 198 00:11:04,872 --> 00:11:07,542 Men Ruby, Jamal och jag var sams tills Jamal drog. 199 00:11:07,625 --> 00:11:10,285 Han spelar football och alla tjejer vill sätta på honom. 200 00:11:10,378 --> 00:11:11,998 Sen satte alla tjejer på honom. 201 00:11:12,088 --> 00:11:15,218 Sen ställde han upp som klasspresident och avslöjade vår trekant. 202 00:11:15,299 --> 00:11:17,049 Vänta. Tre…? 203 00:11:17,635 --> 00:11:19,715 Som i nån förutom du, Ruby och hans hand? 204 00:11:19,804 --> 00:11:21,104 Inga händer. Bara munnar. 205 00:11:22,098 --> 00:11:26,018 Kyssar! Det var kul, men han gick inte upp i det. 206 00:11:26,102 --> 00:11:27,652 Ruby, inte hans hand. 207 00:11:27,728 --> 00:11:29,978 Ett avstånd växte mellan oss och vi gjorde slut. 208 00:11:30,064 --> 00:11:34,194 Nu har jag inga vänner, för jag prioriterade förhållandet. Ridå. 209 00:11:35,444 --> 00:11:38,284 Okej, roligt, men vad händer? 210 00:11:38,364 --> 00:11:40,204 Nej, det är det som pågår. 211 00:11:40,282 --> 00:11:41,412 Herregud. 212 00:11:41,492 --> 00:11:44,622 -Vill folk ligga med Jamal? -Jag känner fyra tjejer som har! 213 00:11:45,871 --> 00:11:51,091 Hur som helst, allt är galet och nu är vi på fest i en barnkammare… 214 00:11:51,168 --> 00:11:53,798 -Herregud! Har du fått barn? -Nej! 215 00:11:53,879 --> 00:11:55,509 Min pappa och styvmor fick. 216 00:11:56,090 --> 00:11:57,590 Jag är glad att höra det. 217 00:11:57,675 --> 00:12:01,755 Bebisen skulle ha galna kläder och konstig huvudform. 218 00:12:03,931 --> 00:12:05,141 Jag har saknat dig. 219 00:12:06,308 --> 00:12:07,138 Kom in! 220 00:12:08,352 --> 00:12:10,812 Vi har ett allvarligt problem. 221 00:12:10,896 --> 00:12:14,276 Vi ska ha julsångs-karaoketävling och behöver fler. Är ni med? 222 00:12:14,358 --> 00:12:17,738 Ja. Men först vill Brandy att vi går till affären för hon har slut på… 223 00:12:18,863 --> 00:12:20,413 -Brandy! -Och chips. 224 00:12:20,489 --> 00:12:23,739 Medan ni är ute, kan ni hämta Jamal? Han kan sjunga! 225 00:12:23,826 --> 00:12:24,736 Det är sant. 226 00:12:24,827 --> 00:12:26,537 Visst, vi går förbi honom. 227 00:12:27,163 --> 00:12:30,883 Han är hemma hos oss! Och ta med Ruby. Vi kan behöva en bakgrundsdansare. 228 00:12:31,792 --> 00:12:33,132 Bra tänkt. 229 00:12:34,295 --> 00:12:35,455 Du ser stilig ut! 230 00:12:35,963 --> 00:12:38,173 Du kommer att ha kul på Monses fest. 231 00:12:38,257 --> 00:12:40,717 -Vi ses sen. -Vad menar du "vi ses sen"? 232 00:12:40,801 --> 00:12:44,181 Jag är en god vän och uppmuntrar dig att gå på festen. 233 00:12:44,263 --> 00:12:47,853 Men genom att gå väljer du hennes sida och är en dålig vän åt mig. 234 00:12:47,933 --> 00:12:49,193 Det handlar inte om Monse. 235 00:12:49,268 --> 00:12:51,558 Jag har tydligen inte rett ut allt med Jasmine. 236 00:12:51,645 --> 00:12:53,435 Nu måste jag lista ut vad det är. 237 00:12:53,939 --> 00:12:54,899 Gamla vanor sitter i. 238 00:12:54,982 --> 00:13:00,282 Jamal, om Jasmine och jag blir ihop igen, blir du aldrig femte hjulet igen. 239 00:13:01,155 --> 00:13:04,195 Hon är den i sidovagnen. För jag åker med dig. 240 00:13:04,283 --> 00:13:05,913 -Kör du eller jag? -Va? 241 00:13:05,993 --> 00:13:08,953 Du sa att du åker med mig, vilket borde betyda att jag kör, 242 00:13:09,038 --> 00:13:12,788 för jag följer inte med om jag metaforiskt sitter i baksätet. 243 00:13:12,875 --> 00:13:13,785 Du kör. 244 00:13:13,876 --> 00:13:14,786 Häftigt. 245 00:13:15,920 --> 00:13:17,300 Tur att vi redde ut det. 246 00:13:17,379 --> 00:13:19,299 Jag vill inte att Monse förstör min kväll. 247 00:13:19,381 --> 00:13:21,511 Jag måste hantera saker med Jasmine. 248 00:13:21,592 --> 00:13:24,892 Han vill inte hantera saker. Jag fattar. Jag är en handfull. 249 00:13:24,970 --> 00:13:26,810 Sant, men det är han också. 250 00:13:26,889 --> 00:13:29,309 Ruby är en trerätters meny i en smakportion. 251 00:13:29,391 --> 00:13:30,731 Mer som ett magnum-paket. 252 00:13:30,810 --> 00:13:32,730 Ni kanske är för lika. 253 00:13:32,812 --> 00:13:35,862 Inte en chans! Hon är min yin och jag är yang. 254 00:13:35,940 --> 00:13:37,820 -Hon… -Säg inte att hon gör dig hel. 255 00:13:37,900 --> 00:13:39,070 Nej! 256 00:13:39,151 --> 00:13:43,701 Hon ger mig komplimanger tio gånger om dagen, och jag gillar att bli sedd. 257 00:13:43,781 --> 00:13:47,241 Men han såg aldrig mig! Eller värdesatte vår relation. 258 00:13:47,326 --> 00:13:49,906 Han sa att han tappade bort sig i oss, 259 00:13:49,995 --> 00:13:53,035 men egentligen tappade han bort "oss" i "oss"! 260 00:13:53,123 --> 00:13:54,963 Det finns inget "oss" med Ruby! 261 00:13:55,042 --> 00:13:56,882 Det blir det aldrig. Aldrig nånsin! 262 00:13:56,961 --> 00:14:00,421 …aldrig nånsin gå tillbaka till ditt ex. 263 00:14:00,506 --> 00:14:04,886 Men om du måste, ska du få det att se ut som att du gör henne en tjänst. 264 00:14:04,969 --> 00:14:06,639 Det är så jag roterar dem. 265 00:14:06,720 --> 00:14:08,560 Jasmine tycker att jag är ett svin. 266 00:14:08,639 --> 00:14:10,639 Du vill inte ha den Jasmine. 267 00:14:10,724 --> 00:14:13,314 Du vill ha nya och förbättrade Jasmine. 268 00:14:13,394 --> 00:14:15,774 Den som gör det du vill att hon ska göra. 269 00:14:15,855 --> 00:14:17,395 -Herrejävlar! -Va? 270 00:14:17,481 --> 00:14:18,651 Du är Toxiska Turner. 271 00:14:18,732 --> 00:14:21,152 Är jag? Vad ska jag göra? 272 00:14:21,235 --> 00:14:24,655 Avgiftning. Få ut honom ur ditt system. Han är problematisk. 273 00:14:24,738 --> 00:14:28,198 Du kan inte lösa ett problem om du inte konfronterar det. Konfrontera honom. 274 00:14:28,284 --> 00:14:30,704 -På julen säger man sanningar. -Jaså? 275 00:14:30,786 --> 00:14:33,496 -Jag vet inte. Jag improviserar. -Jag med! 276 00:14:33,581 --> 00:14:37,541 För den här munnen vill inte tystas. Förutom när den vill. Därför… 277 00:14:37,626 --> 00:14:39,296 -Vi går inte. -Vi går. 278 00:14:39,962 --> 00:14:40,922 Vi behöver sprit. 279 00:14:41,005 --> 00:14:43,915 En sak till: Mona Mardukas är försvunnen. 280 00:14:44,008 --> 00:14:45,258 Och kanske död. 281 00:14:45,342 --> 00:14:46,262 Oroa dig inte. 282 00:14:46,343 --> 00:14:50,183 Mona kan vila i frid för Whitney Hightower är i stan. 283 00:14:50,264 --> 00:14:52,934 Okej! Jag ser dig, Whitney! 284 00:14:53,434 --> 00:14:54,694 Vad ska vi dricka? 285 00:14:58,105 --> 00:14:59,565 Okej. 286 00:14:59,648 --> 00:15:02,688 Vad sägs om en klassisk…vodka? 287 00:15:02,776 --> 00:15:05,526 Åh! Om vi ska vara klassiska… 288 00:15:06,280 --> 00:15:07,700 …måste vi ha klass. 289 00:15:07,781 --> 00:15:10,781 Jag tänkte nåt med lite mer klass. Som Grey Goose. 290 00:15:10,868 --> 00:15:12,288 Whitney bjuder, antar jag. 291 00:15:12,912 --> 00:15:14,662 Vi behöver en godbit. 292 00:15:15,497 --> 00:15:16,917 Jag tänker… 293 00:15:17,541 --> 00:15:19,541 Domaritos! 294 00:15:20,836 --> 00:15:22,796 Kolla mot klockan sex. Vi har en stalker. 295 00:15:24,381 --> 00:15:25,341 Fan. 296 00:15:27,718 --> 00:15:29,138 Vad är det? Vem är det? 297 00:15:29,219 --> 00:15:33,099 Var ska jag börja? När du hade åkt… Hon går fortare än jag trodde. 298 00:15:33,182 --> 00:15:34,522 Hur som helst, hon är här! 299 00:15:37,061 --> 00:15:38,731 -Kan vi hjälpa dig? -Är du Monse? 300 00:15:38,812 --> 00:15:40,942 Vi har ett privat samtal, så… 301 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 -Jag pratade inte med dig. -Okej. 302 00:15:42,566 --> 00:15:43,566 Vad är ditt problem? 303 00:15:43,651 --> 00:15:44,531 Du. 304 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 Kanske. 305 00:15:47,196 --> 00:15:49,566 Jag är inte rädd för dig. 306 00:15:49,657 --> 00:15:51,447 Nej, hon försöker starta skit. 307 00:15:51,533 --> 00:15:54,703 Jag startar inget. Jag ställer bara några frågor. 308 00:15:54,787 --> 00:15:57,207 Jag vet inte varför ni är så irriterade. 309 00:15:57,706 --> 00:15:58,706 Hej. 310 00:15:59,500 --> 00:16:00,710 Vad händer? 311 00:16:04,838 --> 00:16:05,708 Hej. 312 00:16:07,007 --> 00:16:09,177 Vero, vi går. 313 00:16:24,483 --> 00:16:25,823 Det var intensivt. 314 00:16:26,944 --> 00:16:27,994 Mår du bra? 315 00:16:28,612 --> 00:16:30,282 Jag är jättehög. 316 00:16:31,782 --> 00:16:32,832 Lugna dig. 317 00:16:32,908 --> 00:16:35,738 Vi måste få dig tillbaka till Mayfield i ett stycke. 318 00:16:36,328 --> 00:16:39,288 Säger den som svimmade efter en halv flaska rosé. 319 00:16:39,373 --> 00:16:41,633 Jag drack för fort för jag var så sugen. 320 00:16:41,709 --> 00:16:42,999 Ja, det var du. 321 00:16:47,464 --> 00:16:48,724 Vilket skitsnack. 322 00:16:48,799 --> 00:16:52,009 Jag brukade tjäna tredubbla tills Cuchillos gav bort mitt territorium 323 00:16:52,094 --> 00:16:54,814 till de där pinche idioterna från 19th Street. 324 00:16:54,888 --> 00:16:57,138 Du eller Sad Eyes måste prata med henne. 325 00:16:57,975 --> 00:17:00,435 Det har jag. Det här är vad hon vill. 326 00:17:00,519 --> 00:17:03,399 -Vi kanske ska ta det tillbaka. -Vi ifrågasättar inte. 327 00:17:03,981 --> 00:17:04,901 Visst. 328 00:17:07,067 --> 00:17:10,147 Du. Där är cabrón som snodde Smileys bil! 329 00:17:10,738 --> 00:17:13,738 -Vi spöar honom. -Inte nu! Nästa gång. 330 00:17:13,824 --> 00:17:15,784 Ska du låta honom komma undan? 331 00:17:16,869 --> 00:17:19,909 Vad? Ska jag gå dit? Ge honom presentkort på stryk? 332 00:17:20,497 --> 00:17:23,577 Kan vi åka hem? Jag vill inte vara här längre. 333 00:17:23,667 --> 00:17:27,247 -Vänta en stund. -Du ska inte slå honom, så vi åker. 334 00:17:29,506 --> 00:17:30,586 Allvarligt, Cesar. 335 00:17:31,258 --> 00:17:35,178 Cesar, du behöver inte göra det. Snälla, gör inte det här! 336 00:17:35,262 --> 00:17:37,472 Tar du order från din brud nu? 337 00:17:38,015 --> 00:17:41,135 Ska du be henne om mina pengar? Vad är det med dig? 338 00:17:41,226 --> 00:17:43,396 Tar order från brudar. 339 00:17:44,354 --> 00:17:45,194 Bitch! 340 00:17:54,615 --> 00:17:55,655 Hör du! 341 00:17:55,741 --> 00:17:57,121 Läget, puto? 342 00:18:05,834 --> 00:18:09,094 Helvete! Var det så du gjorde slut med honom förra året? 343 00:18:09,755 --> 00:18:11,545 -Det visste jag inte. -Ingen visste. 344 00:18:12,966 --> 00:18:15,756 Det var för konstigt och smärtsamt att prata om. 345 00:18:16,303 --> 00:18:18,353 Jag var så naiv med allt. 346 00:18:18,430 --> 00:18:22,230 Jag ville inte tro att Cesar förändrades, men han gjorde det. 347 00:18:23,310 --> 00:18:26,020 När jag äntligen såg det kunde jag inte blunda för det. 348 00:18:26,605 --> 00:18:32,145 Jag trodde att jag kunde rädda honom men jag kunde bara acceptera situationen, 349 00:18:32,778 --> 00:18:34,858 och stanna hos honom eller inte. 350 00:18:35,614 --> 00:18:36,824 Det var ett val. 351 00:18:36,907 --> 00:18:38,027 Och jag valde mig. 352 00:18:39,451 --> 00:18:41,661 Det talet var lite sliskigt. 353 00:18:41,745 --> 00:18:44,745 Jag försöker bara säga att det har varit ett bra år. 354 00:18:48,669 --> 00:18:49,959 Bara ett smakprov. 355 00:18:50,587 --> 00:18:51,417 För oss alla. 356 00:19:01,431 --> 00:19:03,021 Vi fick alla samma sak. 357 00:19:05,394 --> 00:19:06,524 Jag klagar inte. 358 00:19:10,274 --> 00:19:11,324 Men jag kunde. 359 00:19:11,984 --> 00:19:12,944 Verkligen? 360 00:19:13,569 --> 00:19:14,699 Vill du ta upp det? 361 00:19:34,214 --> 00:19:36,224 Ska du inte göra av med nåt? 362 00:19:38,260 --> 00:19:39,090 Nej. 363 00:19:42,181 --> 00:19:44,521 Jag har nästan nog att betala tillbaka. 364 00:19:45,017 --> 00:19:47,517 Då behöver jag aldrig tänka på dem igen. 365 00:19:48,187 --> 00:19:49,937 Tänker du fortfarande på dem? 366 00:19:50,606 --> 00:19:52,896 Nej, det gör jag inte. 367 00:19:55,569 --> 00:19:56,489 Okej. 368 00:19:57,863 --> 00:19:59,323 Du tänker bara på henne. 369 00:19:59,907 --> 00:20:00,907 Det gör jag inte. 370 00:20:04,369 --> 00:20:06,869 Vi borde ringa ambulansen. Han kan dö. 371 00:20:06,955 --> 00:20:09,995 Kom igen. Han dör inte! Lita på mig! Jag gav honom ett budskap! 372 00:20:10,083 --> 00:20:13,213 -För att Joker bad dig? -Han bad mig inte göra nåt! 373 00:20:13,712 --> 00:20:14,592 Jag bestämde! 374 00:20:14,671 --> 00:20:16,551 Ja, med mig i bilen! 375 00:20:16,632 --> 00:20:18,382 Han kunde haft en pistol! 376 00:20:19,426 --> 00:20:21,966 -Jag ringer en ambulans. -Gör inte ett skit! 377 00:20:30,187 --> 00:20:32,647 Monse, jag är ledsen. 378 00:20:33,607 --> 00:20:34,517 Jag… 379 00:20:38,695 --> 00:20:40,155 Jag vet inte vem du är. 380 00:20:42,658 --> 00:20:44,028 Jag är samma person. 381 00:20:45,118 --> 00:20:48,618 Jag försöker bara ta hand om alla, inklusive dig. Jag… 382 00:20:49,706 --> 00:20:50,666 Jag älskar dig. 383 00:20:50,749 --> 00:20:51,709 Verkligen? 384 00:20:53,043 --> 00:20:56,383 Du älskar mig nog för att göra mig medskyldig till misshandel? 385 00:20:57,547 --> 00:20:59,927 För att sätta min framtid i fara? Är det kärlek? 386 00:21:00,008 --> 00:21:04,758 Du sa att vi skulle få det här att funka, och nu vill du inte det. 387 00:21:04,846 --> 00:21:07,466 Nej, jag gör inget utom att ta hand om mig själv. 388 00:21:07,557 --> 00:21:10,347 Jag tänker inte stå här och se dig förstöra för oss. 389 00:21:11,812 --> 00:21:13,692 Du ställer inte upp i vått och torrt. 390 00:21:13,772 --> 00:21:14,732 Nej. 391 00:21:15,774 --> 00:21:16,784 Det gör jag inte. 392 00:21:17,943 --> 00:21:22,573 Det gör jag inte, för sanningen är att till skillnad från dig vill jag inte dö. 393 00:21:31,415 --> 00:21:33,325 Du ska inte oroa dig för henne. 394 00:21:34,126 --> 00:21:39,966 Men du ska oroa dig för om du har varit stygg eller snäll. 395 00:21:45,971 --> 00:21:47,761 Jag behöver min strumpa fylld. 396 00:21:49,641 --> 00:21:52,891 -Det är tomtens jobb. -Eller Miguels, när han är i stan. 397 00:21:52,978 --> 00:21:58,228 Ruby behövde vara ensam, så jag tänkte hålla dig sällskap. 398 00:21:58,317 --> 00:22:02,067 -Du behöver inte göra det. -Okej, du måste hålla mig sällskap. 399 00:22:06,658 --> 00:22:12,158 Det var så länge sen jag var här. Ni verkar inte ha ändrat nåt. 400 00:22:13,874 --> 00:22:16,254 Så vad händer med dig? 401 00:22:16,835 --> 00:22:18,545 -Inget. -Samma här. 402 00:22:18,628 --> 00:22:23,338 -Maka dig. Vi gör ingenting tillsammans. -Okej, men inget fuffens. 403 00:22:23,425 --> 00:22:27,095 Du skulle ta dig friheter om du hade en chans. 404 00:22:28,722 --> 00:22:29,722 Bra drag. 405 00:22:32,642 --> 00:22:34,812 Det är så konstigt och läskigt. 406 00:22:39,649 --> 00:22:41,319 Vad är det? 407 00:22:45,739 --> 00:22:48,159 Är det för sent att hälsa på killarna? 408 00:22:48,241 --> 00:22:49,121 Alldeles för sent. 409 00:22:49,201 --> 00:22:51,371 Jag hatar att vara singel. 410 00:22:51,453 --> 00:22:53,963 Förlåt? Vem är du? Vad har du gjort med Jasmine? 411 00:22:54,039 --> 00:22:57,579 Jag var singel för jag var tvungen, inte för att jag ville. 412 00:22:57,667 --> 00:23:00,627 Jag är inte bra på att vara ensam med mina tankar. 413 00:23:00,712 --> 00:23:03,222 Jag tänker på sånt jag inte vill tänka på. 414 00:23:04,049 --> 00:23:08,099 När jag var med Ruby kunde jag fokusera på att älska honom. 415 00:23:09,763 --> 00:23:11,603 Fan, hur patetisk är jag? 416 00:23:12,224 --> 00:23:13,524 Svara inte på det. 417 00:23:13,600 --> 00:23:15,850 Jasmine, vad gör du för dig? 418 00:23:19,272 --> 00:23:21,862 Jag har faktiskt börjat med collage den här månaden. 419 00:23:21,942 --> 00:23:25,652 Vad har du gjort för dig på sistone? 420 00:23:26,363 --> 00:23:27,663 Det här är för mig. 421 00:23:28,907 --> 00:23:31,197 Jag vill fokusera på det jag älskar. 422 00:23:31,284 --> 00:23:33,834 Och utöver att ta hand om pappa och Ruby… 423 00:23:34,788 --> 00:23:36,418 …blir det inte mycket kvar åt mig. 424 00:23:36,498 --> 00:23:40,588 Tänk om du tog den tid du lägger på andra och la den på dig själv. 425 00:23:41,420 --> 00:23:43,800 Du kan vibrera på en helt ny frekvens. 426 00:23:46,091 --> 00:23:48,221 Fasen, det låter bra. 427 00:23:49,219 --> 00:23:53,099 Och kanske den "jag" blir den som Ruby äntligen ser. 428 00:23:53,181 --> 00:23:56,941 Eller så kanske du äntligen ser dig själv. 429 00:23:59,271 --> 00:24:02,521 Inget hade förändrats om jag hade gått på Monses fest. 430 00:24:03,400 --> 00:24:05,820 Vad skulle jag ha gjort? Skällt ut henne? 431 00:24:06,778 --> 00:24:09,868 Jag kunde ha skällt ut henne. Fasen! 432 00:24:15,120 --> 00:24:18,080 RUBY: 23.04 JAG GÅR OCH LÄGGER MIG. HÖRS IMORRN. 433 00:24:18,165 --> 00:24:20,495 Ruby slocknade efter sin runk. 434 00:24:23,253 --> 00:24:26,303 Vad sägs om lite K? 435 00:24:31,303 --> 00:24:32,143 Dateline! 436 00:24:32,220 --> 00:24:34,810 Är det inte Keith Morrison, är jag inte på humör. 437 00:24:34,890 --> 00:24:37,730 -Sen när är du inte på humör? -Nu. 438 00:24:41,855 --> 00:24:42,725 Okej. 439 00:24:44,441 --> 00:24:45,691 Jag lämnar dig ifred. 440 00:24:51,114 --> 00:24:53,874 -Behöver du nåt innan jag går? -Nej. 441 00:24:53,950 --> 00:24:54,910 Okej. 442 00:24:55,535 --> 00:24:56,785 Stoppa om eller inte? 443 00:24:59,539 --> 00:25:00,369 Stoppa om. 444 00:25:03,251 --> 00:25:04,131 Så ja. 445 00:25:13,303 --> 00:25:15,853 -Varför så många Ensure? -Varför så nyfiken? 446 00:25:18,141 --> 00:25:22,601 Ska du byta ut energidryckerna i väskorna jag gav dig? 447 00:25:23,480 --> 00:25:26,270 -Ja. -Bra beslut. De har antagligen gått ut. 448 00:25:31,071 --> 00:25:31,951 Godnatt. 449 00:25:39,663 --> 00:25:41,213 Jag sover visst över. 450 00:25:41,289 --> 00:25:44,289 Är du för trött för att gå hem eller vill du inte att jag är ensam? 451 00:25:44,376 --> 00:25:47,916 För att jag hellre delar rum med dig än en bebis? 452 00:25:53,802 --> 00:25:55,642 Du kan gå. Jag mår bra. 453 00:25:55,720 --> 00:25:58,270 Att sova ensam är självomsorg steg ett. 454 00:25:59,266 --> 00:26:00,886 Jag måste börja nånstans. 455 00:26:00,976 --> 00:26:02,136 Ja. 456 00:26:06,022 --> 00:26:07,572 Okej. Hej då! 457 00:26:29,337 --> 00:26:30,917 Åh, det är du. 458 00:26:31,006 --> 00:26:32,166 Vad menar du? 459 00:26:32,257 --> 00:26:33,337 Var det nån här? 460 00:26:33,425 --> 00:26:34,295 Monse. 461 00:26:35,927 --> 00:26:36,757 Jaså. 462 00:26:37,470 --> 00:26:39,060 -Läget? -Jag tänkte bara… 463 00:26:40,223 --> 00:26:45,023 Det är ju jul och jag ville önska god jul. 464 00:26:45,103 --> 00:26:46,563 Bra, Feliz Navidad. 465 00:26:46,646 --> 00:26:47,806 Faktiskt… 466 00:26:50,025 --> 00:26:52,395 Jag ville inte att du skulle vara ensam. 467 00:26:52,485 --> 00:26:56,445 Gulligt, men jag är inte ensam. Jag är faktiskt i ett nytt förhållande. 468 00:26:56,531 --> 00:26:57,991 -Med vem? -Mig. 469 00:26:58,074 --> 00:26:58,954 Va? 470 00:26:59,034 --> 00:27:00,454 Jag har tänkt mycket. 471 00:27:00,535 --> 00:27:02,615 Det du gjorde var bäst för oss båda. 472 00:27:02,704 --> 00:27:05,214 Du sa att du förlorade dig i oss. 473 00:27:05,290 --> 00:27:06,880 Jag hittar mitt "jag". 474 00:27:08,501 --> 00:27:09,421 Så… 475 00:27:10,211 --> 00:27:11,171 …bra? 476 00:27:12,672 --> 00:27:14,422 -Så du mår bra? -Det kommer. 477 00:27:15,550 --> 00:27:17,430 -Ha en god… -Ja, du med. 478 00:27:25,602 --> 00:27:26,522 Kom igen! 479 00:27:31,274 --> 00:27:33,784 Älskling, du kom precis för att döma danstävlingen! Kom! 480 00:27:33,860 --> 00:27:36,820 Jag älskar dig, men jag är för trött och du är för full. 481 00:27:36,905 --> 00:27:40,445 Ingen fara. Vi har tid att få dig på golvet nu när du är hemma. 482 00:27:40,533 --> 00:27:43,543 Ja, du har mig. Tills vinterlovet är slut. 483 00:27:43,620 --> 00:27:46,080 Vinterlov? Vi har dig längre än så! 484 00:27:46,581 --> 00:27:48,631 Fan. Hon vet inte. 485 00:27:49,209 --> 00:27:50,209 Vet du vad? 486 00:27:50,710 --> 00:27:52,590 Oroa dig inte. 487 00:27:53,088 --> 00:27:54,668 Vad är det? 488 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 Vi pratar om det efter jul. 489 00:27:57,967 --> 00:28:00,137 Nej, vi pratar om det nu. 490 00:28:00,637 --> 00:28:01,547 Vad är det för fel? 491 00:28:06,685 --> 00:28:08,935 Jag kan inte skicka dig till Mayfield igen. 492 00:28:24,369 --> 00:28:27,209 Vad vill du, Jamal? 493 00:28:29,082 --> 00:28:30,632 Du är trött hela tiden. 494 00:28:32,585 --> 00:28:34,665 Du har bytt tequila mot Ensure. 495 00:28:37,382 --> 00:28:38,762 Abuelita, är du sjuk? 496 00:28:54,107 --> 00:28:55,317 Säg inget till Ruby. 497 00:29:54,209 --> 00:29:58,169 Undertexter: Anna Gäredal