1 00:00:06,047 --> 00:00:08,797 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:33,783 --> 00:00:35,833 ‎BĂUTURI ALCOOLICE 3 00:01:11,780 --> 00:01:15,080 ‎Brian, mulțumesc mult că ai trimis mașina. 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,698 ‎Abia aștept cina de mâine. 5 00:01:17,410 --> 00:01:20,750 ‎Pupă-i pe Hayden și pe Cooper, da? ‎Bine. Pa! 6 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 ‎Tată! Brandy! 7 00:01:24,250 --> 00:01:25,170 ‎Bună! 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,344 ‎Bună! 9 00:01:27,420 --> 00:01:29,670 ‎- Doamne! ‎- Uite-o! 10 00:01:31,716 --> 00:01:34,086 ‎E rândul meu? 11 00:01:34,177 --> 00:01:35,927 ‎- Da. ‎- Bine. Mă întorc. 12 00:01:36,429 --> 00:01:37,559 ‎Haide! 13 00:01:37,639 --> 00:01:40,269 ‎Vreau să-mi spui tot. ‎Ne-a fost dor de tine. 14 00:01:41,184 --> 00:01:42,144 ‎Noroc! 15 00:01:44,354 --> 00:01:46,774 ‎Mario nu te-a văzut nici Crăciunul trecut. 16 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 ‎Atunci, ar face bine să lase nazurile, 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,276 ‎cum că e o sărbătoare comercială, ‎și să vină să-și vadă familia. 18 00:01:53,363 --> 00:01:56,073 ‎- O să-mi fie dor de el. ‎- Nu pleci pe vecie. 19 00:01:56,157 --> 00:01:59,037 ‎Odată ce plec din Freeridge, ‎nu mă mai întorc. 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,249 ‎Nici pentru Cesar? 21 00:02:00,745 --> 00:02:02,075 ‎Fuse și se duse. 22 00:02:06,251 --> 00:02:09,921 ‎- Abia aștept să mănânc. ‎- Nu sunt pentru tine, ci pentru Isabelle. 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,384 ‎Sunt vreo 20. 24 00:02:11,464 --> 00:02:14,804 ‎Cinci pentru Isabelle și 15 pentru copil! 25 00:02:14,884 --> 00:02:17,974 ‎Nu, copilul meu va fi generos. Va împărți. 26 00:02:18,054 --> 00:02:19,854 ‎Pentru că totul e la comun. 27 00:02:19,931 --> 00:02:23,141 ‎Haine, machiaj, opinii politice. 28 00:02:23,226 --> 00:02:26,056 ‎Uneori, ne și vine în tandem. 29 00:02:26,146 --> 00:02:28,936 ‎Bicicletă-tandem? ‎Puteți să vă dați voi împreună. 30 00:02:29,023 --> 00:02:30,693 ‎Slavă Domnului că ești chipeș. 31 00:02:30,775 --> 00:02:32,935 ‎Nu vorbește despre bicicletă. 32 00:02:33,027 --> 00:02:36,947 ‎Nu. Tuturor celor 50 de fete din cămin ‎le vine ciclul deodată. 33 00:02:37,031 --> 00:02:41,951 ‎Mă bucur pentru tine, ‎fiindcă eu am urât liceul. 34 00:02:42,036 --> 00:02:43,826 ‎Numai drame. 35 00:02:43,913 --> 00:02:46,793 ‎Da, dar acum e mult mai bine. 36 00:02:46,875 --> 00:02:50,375 ‎Nu mai trec nimic ‎printr-un filtru de testosteron. 37 00:02:50,461 --> 00:02:54,631 ‎Știu că au trecut doar doi ani, ‎dar simt că mi-am găsit oamenii. 38 00:03:00,180 --> 00:03:02,350 ‎Mai știi asta? 39 00:03:04,058 --> 00:03:05,188 ‎Doamne! 40 00:03:05,894 --> 00:03:06,984 ‎Da! 41 00:03:07,812 --> 00:03:09,192 ‎Doamne! 42 00:03:09,272 --> 00:03:11,362 ‎Dar știi cui i-ar plăcea? 43 00:03:11,441 --> 00:03:14,361 ‎Nu. Nu, nu trezim copilul. 44 00:03:14,444 --> 00:03:16,454 ‎O să-l ia bona pentru petrecere 45 00:03:16,529 --> 00:03:18,239 ‎și trebuie să fie odihnit. 46 00:03:18,323 --> 00:03:19,533 ‎Stai! Petrecere? 47 00:03:20,074 --> 00:03:22,044 ‎Așa numiți mai nou tăvăleala? 48 00:03:22,118 --> 00:03:23,998 ‎Nu i-ai spus că dăm o petrecere? 49 00:03:24,078 --> 00:03:25,868 ‎Știam eu că am uitat ceva. 50 00:03:25,955 --> 00:03:27,615 ‎Știi ce ai mai uitat? 51 00:03:27,707 --> 00:03:30,247 ‎Poți să-mi trimiți actele ‎pentru anul viitor? 52 00:03:30,835 --> 00:03:32,375 ‎Da. Nicio problemă. 53 00:03:32,462 --> 00:03:35,722 ‎Stella Elliot are un atelier ‎și trebuie să intru. 54 00:03:35,798 --> 00:03:38,928 ‎Apropo, ți-am invitat ‎niște prieteni în seara asta. 55 00:03:39,010 --> 00:03:42,560 ‎Jasmine a fost singura pe care răspuns ‎și nu poate veni, 56 00:03:42,639 --> 00:03:46,479 ‎dar vin familiile lui Ruby și Jamal, ‎deci poate vin și ei. 57 00:03:46,559 --> 00:03:47,439 ‎Poate. 58 00:03:48,394 --> 00:03:49,564 ‎Mă îndoiesc. 59 00:03:49,646 --> 00:03:52,066 ‎- Nu mai suntem apropiați. ‎- Veți fi. 60 00:03:52,148 --> 00:03:55,148 ‎Așa e cu prietenii vechi. ‎O iei de la capăt ușor. 61 00:03:58,279 --> 00:04:00,869 ‎Și Cesar? L-ați invitat? 62 00:04:01,366 --> 00:04:02,196 ‎Nu. 63 00:04:03,993 --> 00:04:05,703 ‎Am invitat doar prieteni. 64 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 ‎Nu pot să merg! 65 00:04:08,164 --> 00:04:10,004 ‎Mi-a expirat pașaportul. 66 00:04:10,083 --> 00:04:11,583 ‎E vina lui Ruby. 67 00:04:11,668 --> 00:04:14,548 ‎Eram supărată nu am putut ‎să merg la familia lui 68 00:04:14,629 --> 00:04:16,049 ‎și am uitat. 69 00:04:16,130 --> 00:04:18,090 ‎Cine-ți dă papucii de sărbători? 70 00:04:18,174 --> 00:04:21,554 ‎- Oameni care nu vor să facă cadouri. ‎- Mătușă, ce să fac? 71 00:04:22,679 --> 00:04:24,719 ‎Poate îi vrăjesc pe vameși. 72 00:04:26,140 --> 00:04:27,390 ‎Cu forța. 73 00:04:28,059 --> 00:04:30,519 ‎Uite ce am ajuns după despărțire! 74 00:04:30,603 --> 00:04:33,193 ‎De asta nu te măriți până la 30 de ani. 75 00:04:33,273 --> 00:04:36,153 ‎- Tu te-ai măritat la 20 de ani. ‎- Și par fericită? 76 00:04:36,234 --> 00:04:37,244 ‎Vrei fața asta? 77 00:04:39,362 --> 00:04:41,912 ‎Îi spunem bunicii că nu putem ajunge. 78 00:04:42,657 --> 00:04:45,287 ‎Nu. N-ar trebui să suferiți tu și tata. 79 00:04:45,868 --> 00:04:49,288 ‎Ia-l fără mine. ‎O să mă revanșez când începe școala. 80 00:04:49,372 --> 00:04:52,082 ‎O să vin acasă la prânz ‎și îți iei o pauză. 81 00:04:52,166 --> 00:04:53,536 ‎Apreciez. 82 00:04:53,626 --> 00:04:57,336 ‎Și sigur apreciază și tata, ‎dar te descurci singură? 83 00:04:57,422 --> 00:05:00,132 ‎În sfârșit, o să am timp ‎să-mi împodobesc… 84 00:05:00,925 --> 00:05:01,755 ‎albumele. 85 00:05:01,843 --> 00:05:04,053 ‎Fata mea, ești sigură? 86 00:05:04,637 --> 00:05:05,717 ‎Absolut. 87 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 ‎Bine, mă suni când vrei. 88 00:05:10,852 --> 00:05:12,602 ‎- Te iubesc! ‎- Și eu. 89 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 ‎- Du-te! ‎- Bine. 90 00:05:20,194 --> 00:05:21,534 ‎O să fiu bine. 91 00:05:26,909 --> 00:05:29,449 ‎PETRECEREA DE AJUN DE CRĂCIUN ‎ORA 19:00! 92 00:05:32,874 --> 00:05:34,964 ‎De ce durează atât? 93 00:05:35,043 --> 00:05:37,673 ‎Dacă gazda are peste 40 de ani, ‎vii la timp. 94 00:05:37,754 --> 00:05:41,344 ‎- Ruby! Calmează-te. ‎- Așa vă îmbrăcați? 95 00:05:42,175 --> 00:05:44,045 ‎Nu avem timp să ne schimbăm. 96 00:05:44,135 --> 00:05:46,885 ‎Vin la cutie? ‎Cred că nu-i vrei de prieteni. 97 00:05:47,972 --> 00:05:49,562 ‎Știi ceva, fiule? 98 00:05:49,640 --> 00:05:53,190 ‎Mai bine stai acasă ‎și o salutăm noi pe Monse. 99 00:05:53,269 --> 00:05:55,979 ‎Nu! Ar putea să interpreteze greșit. 100 00:05:56,064 --> 00:06:00,234 ‎Sunt liniștit de luni bune. ‎Nu mai vreau agitație. 101 00:06:00,818 --> 00:06:03,068 ‎Am multe emoții legate de petrecere. 102 00:06:03,154 --> 00:06:05,034 ‎Mai ales că nu vreau să merg. 103 00:06:06,407 --> 00:06:09,237 ‎Ce? Nu! Vine toată lumea. Până și bunica. 104 00:06:09,327 --> 00:06:11,747 ‎Eu nu eram hotărâtă. 105 00:06:13,164 --> 00:06:16,834 ‎Dar m-am hotărât. Trag un pui de somn. ‎Să-mi ziceți cine vine. 106 00:06:16,918 --> 00:06:19,628 ‎- Poate o să apar. ‎- Voi veniți sau nu? 107 00:06:19,712 --> 00:06:21,012 ‎- Da! ‎- Nu! 108 00:06:21,089 --> 00:06:22,719 ‎Am auzit nu. Bine. 109 00:06:23,383 --> 00:06:24,263 ‎Pa! 110 00:06:24,675 --> 00:06:26,925 ‎Nu o poți evita pe Monse la nesfârșit. 111 00:06:27,011 --> 00:06:29,391 ‎Nu dispar problemele cu ea. 112 00:06:29,472 --> 00:06:30,432 ‎Sunt ca un coș. 113 00:06:30,515 --> 00:06:33,805 ‎Apar din neant și se tot măresc, ‎până te ocupi de ele. 114 00:06:33,893 --> 00:06:37,363 ‎Dacă spargi coșul răspândești bacteriile 115 00:06:37,438 --> 00:06:39,438 ‎și apar și mai multe, lasă urme. 116 00:06:40,024 --> 00:06:43,824 ‎Cel mai bun mod de a scăpa de un coș ‎e să nu faci nimic. 117 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 ‎Eu zic să-l spargi! 118 00:06:46,656 --> 00:06:47,696 ‎Buboiul! 119 00:06:48,324 --> 00:06:49,704 ‎Du-te la petrecere! 120 00:06:49,784 --> 00:06:52,794 ‎De sărbători, ‎petreci timp cu prietenii și te spargi. 121 00:06:52,870 --> 00:06:55,870 ‎Dacă tot ne băgăm în treburile altora, 122 00:06:55,957 --> 00:06:58,577 ‎am observat ‎că ai fost obosită săptămâna asta. 123 00:06:58,668 --> 00:07:00,838 ‎Nu mai sta noaptea pe telefon. 124 00:07:00,920 --> 00:07:03,550 ‎Așa o să-mi găsesc perechea. 125 00:07:07,593 --> 00:07:10,303 ‎- Să mergem. ‎- Probabil că vine și Jasmine. 126 00:07:10,388 --> 00:07:12,718 ‎Slabe șanse. ‎N-a mai vorbit cu Monse de un an. 127 00:07:12,807 --> 00:07:16,057 ‎Nici noi, și am fost invitați. ‎Chiar vrei să riști? 128 00:07:16,144 --> 00:07:19,654 ‎Bine, să sărim peste petrecere. ‎Nu vreau s-o văd pe Jasmine. 129 00:07:27,447 --> 00:07:30,617 ‎- Ce a fost asta? ‎- Nu sunt pregătit s-o văd, bine? 130 00:07:30,700 --> 00:07:34,700 ‎Mă tem că va vrea să ne împăcăm. ‎Poate am putea fi prieteni cândva… 131 00:07:34,787 --> 00:07:36,657 ‎Bine, te înțeleg. 132 00:07:36,747 --> 00:07:38,417 ‎- Te înțeleg. ‎- Nu știu. 133 00:07:38,499 --> 00:07:41,249 ‎Poate am putea merge împreună la bal. 134 00:07:41,878 --> 00:07:44,458 ‎Am putea. ‎Asta înseamnă că am face-o? 135 00:07:44,547 --> 00:07:46,797 ‎Mamă, Ruby! 136 00:07:47,675 --> 00:07:48,585 ‎Poate? 137 00:07:48,676 --> 00:07:51,426 ‎Nu știu, bine? Acum mă bucur de libertate! 138 00:07:51,512 --> 00:07:53,262 ‎Dar eu prefer intimitatea! 139 00:07:53,848 --> 00:07:55,428 ‎- Tot Jasmine ești? ‎- Bine. 140 00:07:55,516 --> 00:07:58,936 ‎Dacă nu-ți dai seama, ‎avem probleme mai mari. 141 00:08:05,485 --> 00:08:07,855 ‎- Da? ‎- Voiam doar să-ți dau asta. 142 00:08:08,613 --> 00:08:13,703 ‎N-ar trebui să iau cadouri de la tine, ‎ținând cont de circumstanțe, dar mersi. 143 00:08:13,784 --> 00:08:17,214 ‎Nu e pentru tine! E pentru ai tăi. ‎Trebuia să-l aducă mătușa. 144 00:08:17,288 --> 00:08:19,208 ‎Dar ai zis că mai bine vii tu. 145 00:08:19,290 --> 00:08:22,210 ‎Nu, a plecat în Mexic ‎și sunt singură de sărbători. 146 00:08:22,293 --> 00:08:25,383 ‎Am uitat să-mi reînnoiesc pașaportul ‎din cauza unui nemernic. 147 00:08:25,463 --> 00:08:27,473 ‎Rahat! Cine e nenorocitul? 148 00:08:27,548 --> 00:08:28,378 ‎Tu, omule! 149 00:08:30,218 --> 00:08:32,388 ‎Trebuie să plec. Mă duc la Monse. 150 00:08:32,470 --> 00:08:33,600 ‎Noi nu. 151 00:08:33,679 --> 00:08:36,059 ‎Noi mergem la altă petrecere. 152 00:08:36,140 --> 00:08:38,180 ‎N-o saluta din partea mea. 153 00:08:38,267 --> 00:08:39,887 ‎Bine, distracție plăcută! 154 00:08:39,977 --> 00:08:43,607 ‎Și data viitoare când mă imiți, Jamal, ‎lasă accentul. 155 00:08:43,689 --> 00:08:44,609 ‎E jignitor. 156 00:08:48,402 --> 00:08:49,782 ‎Mergem la petrecere. 157 00:08:51,405 --> 00:08:52,945 ‎BUCURIE 158 00:08:54,992 --> 00:08:56,582 ‎- E prea mult. ‎- Exagerezi. 159 00:08:56,661 --> 00:08:59,251 ‎- Pe curând. ‎- Da. Ne vedem curând. 160 00:08:59,330 --> 00:09:00,160 ‎Bună! 161 00:09:00,248 --> 00:09:02,578 ‎Da! Ce faci, amice? 162 00:09:03,292 --> 00:09:04,132 ‎Minunat. 163 00:09:04,210 --> 00:09:05,130 ‎Ce faci, frate? 164 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 ‎- Ce? ‎- Unde e micuțul? 165 00:09:07,004 --> 00:09:09,384 ‎- Credeam că-l vom vedea. ‎- Ia-l oricând. 166 00:09:09,465 --> 00:09:12,885 ‎Acum că băiețelul nostru pleacă, ‎n-ar strica un altul. 167 00:09:12,969 --> 00:09:15,469 ‎Un alt pahar, sper. 168 00:09:18,057 --> 00:09:19,137 ‎E în regulă. 169 00:09:21,978 --> 00:09:23,808 ‎Uite-o! Să mergem! 170 00:09:24,313 --> 00:09:26,193 ‎S-o lăsăm să se instaleze. 171 00:09:28,442 --> 00:09:30,322 ‎Bună! Ce faci? 172 00:09:31,028 --> 00:09:32,358 ‎Ia te uită! 173 00:09:32,446 --> 00:09:34,066 ‎Arăți altfel. 174 00:09:34,156 --> 00:09:36,986 ‎- Mai bine? ‎- Nu m-am hotărât încă. 175 00:09:37,994 --> 00:09:40,794 ‎Se pare că ai nevoie de  un pahar. Revin. 176 00:09:40,871 --> 00:09:43,081 ‎Jasmine, fata mea! Ce mai faci? 177 00:09:43,165 --> 00:09:44,875 ‎Ce frumoasă ești! 178 00:09:44,959 --> 00:09:46,749 ‎Îți place cadoul? Îl putem returna. 179 00:09:46,836 --> 00:09:49,506 ‎- Dacă preferi bani… ‎- Nu, sunt bune și cupoanele. 180 00:09:50,798 --> 00:09:52,798 ‎Gata cu sporovăiala. Uite. 181 00:09:52,883 --> 00:09:57,723 ‎De când te-ai despărțit de Ruby, ‎a devenit mai dificil. 182 00:09:57,805 --> 00:09:58,885 ‎E deprimat? 183 00:09:58,973 --> 00:09:59,973 ‎E enervant. 184 00:10:00,057 --> 00:10:01,887 ‎Înainte nu avea timp pentru noi. 185 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 ‎Acum are timp doar pentru noi. 186 00:10:04,437 --> 00:10:06,857 ‎Trebuie să te împaci cu el, Jasmine! 187 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 ‎Apreciez oferta, dar nu ați înțeles bine. 188 00:10:10,026 --> 00:10:11,896 ‎Ruby s-a despărțit de mine! 189 00:10:11,986 --> 00:10:14,236 ‎Am vrut să rezolv situația, dar el nu. 190 00:10:14,780 --> 00:10:18,410 ‎Apropo de asta. Hai să-ți aranjăm ținuta! 191 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 ‎Ce are ținuta mea? 192 00:10:26,000 --> 00:10:27,590 ‎Nimic. Arăți grozav. 193 00:10:27,668 --> 00:10:31,838 ‎Nu mai suport interogatoriul ‎despre despărțirea mea de Ruby. 194 00:10:31,922 --> 00:10:34,222 ‎Rahat! Nu știam că v-ați despărțit. 195 00:10:34,300 --> 00:10:36,970 ‎Cum să știi? N-am mai vorbit de doi ani. 196 00:10:37,053 --> 00:10:38,893 ‎Cred că mă puteai suna și tu. 197 00:10:41,474 --> 00:10:44,484 ‎Bine, m-ai prins. ‎Amândouă am fost ocupate. 198 00:10:46,354 --> 00:10:48,444 ‎Și îmi pare rău pentru Ruby. 199 00:10:54,278 --> 00:10:55,568 ‎Ce mai faci? 200 00:10:56,072 --> 00:10:58,372 ‎Vrei să te pun la curent cu toate? 201 00:10:58,449 --> 00:10:59,619 ‎Da, toarnă! 202 00:11:00,201 --> 00:11:01,041 ‎Bine. 203 00:11:02,745 --> 00:11:04,785 ‎Cesar s-a încurcat cu Santos. 204 00:11:04,872 --> 00:11:07,542 ‎Eu și Ruby am fost OK cu Jamal ‎până ne-a părăsit. 205 00:11:07,625 --> 00:11:10,285 ‎A devenit fotbalist ‎și toate fetele sar pe el. 206 00:11:10,378 --> 00:11:11,998 ‎Chiar au sărit pe el. 207 00:11:12,088 --> 00:11:15,218 ‎Apoi a candidat cu Ruby ‎și ne-a turnat cu sexul în trei… 208 00:11:15,299 --> 00:11:17,049 ‎Stai așa! În trei? 209 00:11:17,635 --> 00:11:19,715 ‎Adică nu doar tu, Ruby și mâna lui? 210 00:11:19,804 --> 00:11:21,104 ‎Fără mâini. Doar guri. 211 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 ‎Săruturi! 212 00:11:23,891 --> 00:11:26,021 ‎Distractiv, dar lui nu i-a plăcut. 213 00:11:26,102 --> 00:11:27,652 ‎Lui Ruby, nu mâinii lui. 214 00:11:27,728 --> 00:11:29,978 ‎Dar ne-a îndepărtat, ne-am despărțit 215 00:11:30,064 --> 00:11:33,114 ‎și eu nu mai am prieteni ‎fiindcă el era viața mea. 216 00:11:33,192 --> 00:11:34,192 ‎Aplauze! 217 00:11:35,444 --> 00:11:38,284 ‎Bine, foarte comic, dar ce se întâmplă? 218 00:11:38,364 --> 00:11:40,204 ‎Nu, asta se întâmplă, pe bune. 219 00:11:40,282 --> 00:11:41,412 ‎Doamne! 220 00:11:41,492 --> 00:11:44,622 ‎- Chiar vor să se culce cu Jamal? ‎- Patru fete sigur. 221 00:11:45,871 --> 00:11:47,581 ‎Oricum, e o nebunie, 222 00:11:47,665 --> 00:11:51,085 ‎iar acum suntem la petrecerea asta ‎în camera copilului… 223 00:11:51,168 --> 00:11:53,798 ‎- Doamne! Ai copil? ‎- Nu! 224 00:11:53,879 --> 00:11:55,509 ‎Tata și mama mea vitregă. 225 00:11:56,090 --> 00:11:57,590 ‎Mă bucur să aud asta. 226 00:11:57,675 --> 00:11:59,795 ‎Copilul ăla ar fi îmbrăcat dubios 227 00:11:59,885 --> 00:12:01,755 ‎și ar avea un cap ciudat. 228 00:12:03,931 --> 00:12:05,311 ‎Mi-a fost dor de tine. 229 00:12:06,308 --> 00:12:07,138 ‎Intră! 230 00:12:08,352 --> 00:12:12,522 ‎Avem o problemă serioasă. ‎Avem un concurs de colinde 231 00:12:12,606 --> 00:12:14,276 ‎și n-avem oameni. Vă băgați? 232 00:12:14,358 --> 00:12:17,738 ‎Clar. Dar Brandy vrea să merg ‎la magazin, că nu mai are… 233 00:12:18,863 --> 00:12:20,413 ‎- Brandy! ‎- Și chipsuri. 234 00:12:20,489 --> 00:12:23,739 ‎Îl puteți lua și pe Jamal? ‎Are ceva plămâni. 235 00:12:23,826 --> 00:12:24,736 ‎E adevărat. 236 00:12:24,827 --> 00:12:26,537 ‎Sigur, trecem pe la el. 237 00:12:27,163 --> 00:12:30,883 ‎E la noi! Adu-l și pe Ruby. ‎Ne-ar prinde bine și-un dansator. 238 00:12:31,792 --> 00:12:33,132 ‎Bine gândit. 239 00:12:34,295 --> 00:12:35,455 ‎Ce chipeș ești! 240 00:12:35,963 --> 00:12:38,173 ‎O să te distrezi de minune. 241 00:12:38,257 --> 00:12:40,717 ‎- Ne vedem mai târziu. ‎- Cum adică? 242 00:12:40,801 --> 00:12:44,181 ‎Sunt un prieten bun ‎și te încurajez să mergi la petrecere, 243 00:12:44,263 --> 00:12:47,853 ‎dar tu chiar te duci și o alegi pe ea, ‎deci mă ignori. 244 00:12:47,933 --> 00:12:49,193 ‎Nu e vorba de Monse. 245 00:12:49,268 --> 00:12:51,558 ‎Am ceva de rezolvat cu Jasmine. 246 00:12:51,645 --> 00:12:53,855 ‎Trebuie să aflu care-i treaba. 247 00:12:53,939 --> 00:12:54,899 ‎Năravul… 248 00:12:54,982 --> 00:12:58,032 ‎Jamal, dacă eu și Jasmine ‎ne-am împăca vreodată, 249 00:12:58,110 --> 00:13:00,280 ‎n-ai mai fi a cincea roată. 250 00:13:01,155 --> 00:13:04,195 ‎Ea ar fi dată la o parte. Tu ești baza. 251 00:13:04,283 --> 00:13:05,913 ‎- Conduci tu sau eu? ‎- Ce? 252 00:13:05,993 --> 00:13:08,953 ‎Ai zis că eu sunt baza, deci eu conduc 253 00:13:09,038 --> 00:13:12,788 ‎fiindcă nu merg dacă mă pui în spate, ‎metaforic vorbind. 254 00:13:12,875 --> 00:13:13,785 ‎Tu conduci. 255 00:13:13,876 --> 00:13:14,786 ‎Bine. 256 00:13:15,920 --> 00:13:19,300 ‎Bine că ne-am lămurit. ‎Dar nu vreau să-mi stric seara cu Monse. 257 00:13:19,381 --> 00:13:21,511 ‎Nici eu, dacă nu vorbesc cu Jasmine. 258 00:13:21,592 --> 00:13:24,892 ‎Nu vrea să-și bată capul. Sunt obositoare. 259 00:13:24,970 --> 00:13:26,810 ‎Dar la fel e și el. 260 00:13:26,889 --> 00:13:29,309 ‎Ruby e greu de înghițit, chiar și așa mic. 261 00:13:29,391 --> 00:13:30,731 ‎S-o crezi tu că e mic! 262 00:13:30,810 --> 00:13:32,730 ‎Poate că sunteți prea asemănători. 263 00:13:32,812 --> 00:13:35,862 ‎Nici vorbă! Ea e yin, eu sunt yang. 264 00:13:35,940 --> 00:13:37,820 ‎- Mă com… ‎- Nu te completează. 265 00:13:37,900 --> 00:13:39,070 ‎Nu! 266 00:13:39,151 --> 00:13:43,701 ‎Mă complimentează de zece ori pe zi ‎și îmi place să fiu remarcat. 267 00:13:43,781 --> 00:13:47,241 ‎Dar nu m-a văzut cu adevărat. ‎Nu ne-a apreciat relația. 268 00:13:47,326 --> 00:13:49,906 ‎A zis că s-a pierdut în relația noastră, 269 00:13:49,995 --> 00:13:53,035 ‎dar eu cred că nu a existat relația. 270 00:13:53,123 --> 00:13:54,963 ‎Nu există „noi” cu Ruby! 271 00:13:55,042 --> 00:13:56,882 ‎Niciodată nu va exista. 272 00:13:56,961 --> 00:14:00,421 ‎Nu ne întorci la fosta! 273 00:14:00,506 --> 00:14:02,256 ‎Dar, dacă trebuie, 274 00:14:02,341 --> 00:14:04,891 ‎trebuie să pară că îi faci o favoare. 275 00:14:04,969 --> 00:14:06,639 ‎Așa le țin în rotație. 276 00:14:06,720 --> 00:14:08,560 ‎Jasmine mă crede un nemernic. 277 00:14:08,639 --> 00:14:10,639 ‎Nu o mai vrei pe acea Jasmine. 278 00:14:10,724 --> 00:14:13,314 ‎Vrei varianta nouă, îmbunătățită. 279 00:14:13,394 --> 00:14:15,774 ‎Cea care face ce vrei tu să facă. 280 00:14:15,855 --> 00:14:17,395 ‎- Sfinte Sisoe! ‎- Ce? 281 00:14:17,481 --> 00:14:21,151 ‎- Chiar ești Turner cel Toxic. ‎- Oare? Dar ce să fac? 282 00:14:21,235 --> 00:14:23,605 ‎Detoxifiere. Scoate-l din tine. 283 00:14:23,696 --> 00:14:26,736 ‎Nu poți rezolva problema ‎dacă nu o confrunți. 284 00:14:26,824 --> 00:14:28,164 ‎Confruntă-l. 285 00:14:28,242 --> 00:14:30,702 ‎- De Crăciun se spune adevărul. ‎- Oare? 286 00:14:30,786 --> 00:14:33,496 ‎- Nu știu. Aiurez. ‎- Și eu, cu tine! 287 00:14:33,581 --> 00:14:37,541 ‎Mie nu-mi pune nimeni pumnul în gură. ‎Decât dac vreau. Și… 288 00:14:37,626 --> 00:14:39,296 ‎- Nu mergem. ‎- Mergem. 289 00:14:39,837 --> 00:14:40,917 ‎Ne trebuie alcool. 290 00:14:41,005 --> 00:14:43,915 ‎Încă ceva. Mona Mardukas a dispărut. 291 00:14:44,008 --> 00:14:46,258 ‎- S-a dus pe copcă. ‎- Nu-ți face griji. 292 00:14:46,343 --> 00:14:50,183 ‎Mona odihnească-se, ‎fiindcă a venit Whitney Hightower. 293 00:14:50,264 --> 00:14:52,934 ‎Așa, Whitney! 294 00:14:53,434 --> 00:14:54,694 ‎Ce bem? 295 00:14:58,105 --> 00:14:59,565 ‎Bine. 296 00:14:59,648 --> 00:15:02,688 ‎Ce zici de o votcă clasică? 297 00:15:02,776 --> 00:15:05,526 ‎Dacă mergem clasic, 298 00:15:06,280 --> 00:15:07,700 ‎să fie ceva elegant. 299 00:15:07,781 --> 00:15:10,781 ‎Mă gândeam la ceva mai elegant. ‎Gen Grey Goose. 300 00:15:10,868 --> 00:15:12,288 ‎Deci o cumpără Whitney. 301 00:15:12,912 --> 00:15:14,662 ‎Avem nevoie de ceva dulce. 302 00:15:15,497 --> 00:15:16,917 ‎Ce zici… 303 00:15:20,836 --> 00:15:22,796 ‎În spate. Ne urmărește cineva. 304 00:15:24,381 --> 00:15:25,341 ‎Rahat! 305 00:15:27,718 --> 00:15:29,138 ‎Ce e? Ce a fost asta? 306 00:15:29,219 --> 00:15:33,099 ‎De unde să încep? După ce ai plecat… ‎Merge prea repede! 307 00:15:33,182 --> 00:15:34,522 ‎A ajuns deja! 308 00:15:37,061 --> 00:15:38,731 ‎- Te putem ajuta? ‎- Ești Monse? 309 00:15:38,812 --> 00:15:40,942 ‎Purtam o discuție… 310 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 ‎- Nu vorbeam cu tine. ‎- Bine. 311 00:15:42,566 --> 00:15:44,526 ‎- Care e problema ta? ‎- Tu. 312 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 ‎Poate. 313 00:15:47,196 --> 00:15:49,566 ‎Nu mi-e frică de tine. 314 00:15:49,657 --> 00:15:51,447 ‎Nu, o caută cu lumânarea. 315 00:15:51,533 --> 00:15:54,703 ‎N-o caut deloc. Am doar câteva întrebări. 316 00:15:54,787 --> 00:15:57,207 ‎Nu știu de ce vă agitați. 317 00:15:57,706 --> 00:15:58,706 ‎Hei! 318 00:15:59,500 --> 00:16:00,710 ‎Ce se întâmplă? 319 00:16:04,838 --> 00:16:05,708 ‎Bună! 320 00:16:07,007 --> 00:16:09,177 ‎Vero, să mergem. 321 00:16:24,483 --> 00:16:25,823 ‎Ce palpitant! 322 00:16:26,944 --> 00:16:27,994 ‎Ești bine? 323 00:16:28,612 --> 00:16:30,282 ‎Sunt spartă. 324 00:16:31,782 --> 00:16:32,832 ‎Ia-o mai ușor. 325 00:16:32,908 --> 00:16:35,738 ‎Trebuie să te ducem la Mayfield întreagă. 326 00:16:36,328 --> 00:16:39,288 ‎Spuse ăla care era sub masă ‎după jumătate de sticlă de vin. 327 00:16:39,373 --> 00:16:41,923 ‎Am băut-o prea repede, mi-era sete. 328 00:16:42,001 --> 00:16:43,501 ‎Da, să știi. 329 00:16:47,464 --> 00:16:48,724 ‎Ce porcărie! 330 00:16:48,799 --> 00:16:52,009 ‎Făceam de trei ori banii ăștia ‎până să le dea Cuchillos zona 331 00:16:52,094 --> 00:16:54,814 ‎nemernicilor de pe Strada 19. 332 00:16:54,888 --> 00:16:57,138 ‎Tu sau Sad Eyes să vorbiți cu ea. 333 00:16:57,975 --> 00:16:58,975 ‎Am vorbit. 334 00:16:59,059 --> 00:17:00,439 ‎Asta vrea. 335 00:17:00,519 --> 00:17:03,399 ‎- Mai bine ne-o recuperăm. ‎- Ne încredem în ea. 336 00:17:03,981 --> 00:17:04,901 ‎Cum zici tu. 337 00:17:07,067 --> 00:17:10,147 ‎Ia uite javra ‎care i-a furat mașina lui Smiley! 338 00:17:10,738 --> 00:17:13,738 ‎- Hai să-l batem! ‎- Nu acum! Data viitoare. 339 00:17:13,824 --> 00:17:15,784 ‎Îl lași să scape basma curată? 340 00:17:16,869 --> 00:17:19,909 ‎Vrei să mă duc la el? ‎Să-l avertizez c-o să-l bat? 341 00:17:20,497 --> 00:17:23,577 ‎Mergem acasă? ‎Nu mai vreau să fiu aici. 342 00:17:23,667 --> 00:17:24,497 ‎Stai puțin. 343 00:17:24,585 --> 00:17:27,245 ‎N-o să-l bați, așa că hai să mergem. 344 00:17:29,506 --> 00:17:30,586 ‎Serios, Cesar. 345 00:17:31,258 --> 00:17:35,178 ‎Cesar, nu trebuie să faci asta. ‎Te rog, nu face asta! 346 00:17:35,262 --> 00:17:37,472 ‎Mai nou îți dă ordine gagica? 347 00:17:38,015 --> 00:17:39,805 ‎O întrebi și de banii mei? 348 00:17:39,892 --> 00:17:41,142 ‎Ce ai? 349 00:17:41,226 --> 00:17:43,396 ‎Îți dau javrele ordine. 350 00:17:44,354 --> 00:17:45,194 ‎Javră! 351 00:17:54,615 --> 00:17:55,655 ‎Alo! 352 00:17:55,741 --> 00:17:57,121 ‎Ce faci, fraiere? 353 00:18:05,834 --> 00:18:09,094 ‎Sfinte Sisoe! ‎Așa te-ai despărțit de el anul trecut? 354 00:18:09,755 --> 00:18:11,795 ‎- Habar n-aveam. ‎- Nu știa nimeni. 355 00:18:12,966 --> 00:18:15,756 ‎A fost prea ciudat și dureros. 356 00:18:16,303 --> 00:18:18,353 ‎Eram foarte naivă 357 00:18:18,430 --> 00:18:22,230 ‎și nu voiam să cred că Cesar ‎se schimbă, dar a făcut-o. 358 00:18:23,393 --> 00:18:26,023 ‎Când mi-am dat seama, aia a fost. 359 00:18:26,605 --> 00:18:28,225 ‎M-am gândit că-l pot salva, 360 00:18:28,315 --> 00:18:32,145 ‎dar nu puteam decât să accept situația 361 00:18:32,778 --> 00:18:34,858 ‎și să aleg să rămân cu el sau nu. 362 00:18:35,614 --> 00:18:36,824 ‎A fost o alegere. 363 00:18:36,907 --> 00:18:38,157 ‎Și m-am ales pe mine. 364 00:18:39,451 --> 00:18:41,661 ‎Discursul ăla a fost un pic siropos. 365 00:18:41,745 --> 00:18:44,745 ‎Tot ce spun e că a fost un an bun. 366 00:18:48,669 --> 00:18:49,959 ‎Doar câte ceva. 367 00:18:50,587 --> 00:18:51,417 ‎Pentru toți. 368 00:19:01,431 --> 00:19:03,021 ‎Toți avem aceeași masă. 369 00:19:05,394 --> 00:19:06,524 ‎Nu mă plâng. 370 00:19:10,274 --> 00:19:11,324 ‎Deși aș putea. 371 00:19:11,984 --> 00:19:14,704 ‎Serios? Vrei să deschizi subiectul? 372 00:19:34,214 --> 00:19:36,224 ‎Chiar n-o să cheltui nimic? 373 00:19:38,260 --> 00:19:39,090 ‎Nu. 374 00:19:42,222 --> 00:19:44,392 ‎Aproape am destul cât să-i plătim. 375 00:19:45,017 --> 00:19:47,517 ‎Și nu trebuie să mă mai gândesc la ei. 376 00:19:48,187 --> 00:19:49,937 ‎Deci te mai gândești la ei? 377 00:19:50,606 --> 00:19:52,896 ‎Nu. 378 00:19:55,569 --> 00:19:56,489 ‎Sigur. 379 00:19:57,863 --> 00:19:59,323 ‎Te gândești doar la ea. 380 00:19:59,907 --> 00:20:00,867 ‎Nu. 381 00:20:04,369 --> 00:20:06,869 ‎Să sunăm la Urgențe! Ar putea muri. 382 00:20:06,955 --> 00:20:09,995 ‎Haide! N-o să moară! ‎I-am trimis un mesaj! 383 00:20:10,083 --> 00:20:13,633 ‎- Pentru că ți-a zis Joker? ‎- Nu mi-a zis să fac nimic! 384 00:20:13,712 --> 00:20:14,592 ‎Eu am decis. 385 00:20:14,671 --> 00:20:16,551 ‎Da, cu mine în mașină! 386 00:20:16,632 --> 00:20:18,382 ‎Ar fi putut avea o armă! 387 00:20:19,426 --> 00:20:21,926 ‎- Sun la ambulanță. ‎- Nu faci nimic! 388 00:20:30,187 --> 00:20:32,647 ‎Monse, îmi pare rău. 389 00:20:33,607 --> 00:20:34,517 ‎Eu… 390 00:20:38,695 --> 00:20:40,155 ‎Nu știu cine ești. 391 00:20:42,658 --> 00:20:44,028 ‎Sunt aceeași persoană. 392 00:20:45,118 --> 00:20:47,118 ‎Încerc doar să am grijă de toți, 393 00:20:47,204 --> 00:20:48,624 ‎inclusiv de tine. 394 00:20:49,706 --> 00:20:50,666 ‎Te iubesc. 395 00:20:50,749 --> 00:20:51,709 ‎Serios? 396 00:20:53,043 --> 00:20:56,383 ‎Mă iubești destul ca să mă faci complice? 397 00:20:57,547 --> 00:20:59,927 ‎Să-mi pui viitorul în pericol? 398 00:21:00,008 --> 00:21:04,758 ‎Ai zis că vrei să fim împreună, ‎dar acum decizi că nu mai vrei. 399 00:21:04,846 --> 00:21:07,466 ‎Nu, nu fac altceva ‎decât să am grijă de mine. 400 00:21:07,557 --> 00:21:10,347 ‎N-o să te las să mă tragi la fund. 401 00:21:11,812 --> 00:21:13,692 ‎Știam eu că fugi de greu. 402 00:21:13,772 --> 00:21:14,732 ‎Corect. 403 00:21:15,774 --> 00:21:16,784 ‎Fug. 404 00:21:18,068 --> 00:21:22,568 ‎Cesar, adevărul e că, spre deosebire ‎de tine, eu nu vreau să mor. 405 00:21:31,415 --> 00:21:33,325 ‎Nu-ți face griji pentru ea. 406 00:21:34,126 --> 00:21:39,966 ‎Dar ia spune-mi: ‎ai fost obraznică sau cuminte? 407 00:21:46,054 --> 00:21:47,764 ‎Vreau să-mi umpli ciorapul. 408 00:21:49,683 --> 00:21:52,893 ‎- Asta e treaba lui Moș Crăciun. ‎- Sau a lui Miguel. 409 00:21:52,978 --> 00:21:58,228 ‎Ruby vrea să fie singur, ‎așa că am venit să-ți țin companie. 410 00:21:58,317 --> 00:22:00,187 ‎N-am nevoie de compania ta. 411 00:22:00,277 --> 00:22:02,067 ‎Bine, ține-mi tu companie. 412 00:22:06,658 --> 00:22:08,948 ‎N-am mai fost de mult aici. 413 00:22:09,036 --> 00:22:12,156 ‎N-ai schimbat nimic. 414 00:22:13,874 --> 00:22:16,254 ‎Ce mai e nou? 415 00:22:16,835 --> 00:22:18,545 ‎- Nimic. ‎- Nici la mine. 416 00:22:18,628 --> 00:22:23,338 ‎- Dă-te mai încolo. Hai să trândăvim! ‎- Bine, dar fără prostii. 417 00:22:23,425 --> 00:22:27,095 ‎De parcă nu te-ai cupla cu mine ‎dacă ai putea. 418 00:22:28,722 --> 00:22:29,722 ‎Bine jucat. 419 00:22:32,642 --> 00:22:34,812 ‎Ce ciudat e! 420 00:22:39,649 --> 00:22:41,319 ‎Ce e asta? 421 00:22:45,739 --> 00:22:48,159 ‎Crezi că e târziu să mergem la băieți? 422 00:22:48,241 --> 00:22:49,121 ‎E prea târziu. 423 00:22:49,201 --> 00:22:51,371 ‎Fată, urăsc să fiu singură. 424 00:22:51,453 --> 00:22:53,963 ‎Poftim? Cine ești? Ce ai făcut cu Jasmine? 425 00:22:54,039 --> 00:22:57,039 ‎Eram singură că n-aveam de ales, ‎nu pentru că voiam. 426 00:22:57,667 --> 00:23:00,667 ‎Nu-mi place să fiu singură ‎cu gândurile mele. 427 00:23:00,754 --> 00:23:03,224 ‎Sunt lucruri ‎la care nu vreau să mă gândesc. 428 00:23:04,049 --> 00:23:05,129 ‎Când eram cu Ruby, 429 00:23:05,217 --> 00:23:08,097 ‎aveam numai dragoste în cap. 430 00:23:09,763 --> 00:23:11,223 ‎Cât de jalnică să fiu? 431 00:23:12,224 --> 00:23:13,524 ‎Fată, nu răspunde. 432 00:23:13,600 --> 00:23:15,850 ‎Jasmine, ce faci pentru tine? 433 00:23:19,272 --> 00:23:21,862 ‎Am început să fac colaje luna asta. 434 00:23:21,942 --> 00:23:25,652 ‎Ce ai făcut pentru tine în ultima vreme? 435 00:23:26,363 --> 00:23:27,743 ‎Și asta e pentru mine. 436 00:23:28,907 --> 00:23:31,197 ‎Fac ceva ce-mi place. 437 00:23:31,284 --> 00:23:33,834 ‎Dar am grijă de tata și de Ruby, 438 00:23:34,830 --> 00:23:36,420 ‎așa că n-am timp de mine. 439 00:23:36,498 --> 00:23:38,828 ‎Dacă ai investi timpul ăsta 440 00:23:38,917 --> 00:23:40,587 ‎în ceva pentru tine? 441 00:23:41,420 --> 00:23:43,800 ‎Ai putea duce o nouă viață. 442 00:23:46,091 --> 00:23:48,221 ‎Îmi place cum sună. 443 00:23:49,219 --> 00:23:53,099 ‎Și poate că atunci ‎va ajunge și Rudy să mă observe. 444 00:23:53,181 --> 00:23:56,941 ‎Sau poate te observi tu. 445 00:23:59,271 --> 00:24:02,521 ‎Nu s-ar fi schimbat nimic ‎dacă mergeam la Monse. 446 00:24:03,442 --> 00:24:05,782 ‎Ce-aș fi făcut? Aș fi certat-o? 447 00:24:06,778 --> 00:24:08,358 ‎Puteam s-o cert. 448 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 ‎La naiba! 449 00:24:15,120 --> 00:24:18,080 ‎MĂ BAG LA CULCARE. VORBIM MÂINE. 450 00:24:18,165 --> 00:24:20,495 ‎Ruby se culcă după ce și-a frecat-o. 451 00:24:23,253 --> 00:24:26,303 ‎Nu vrei să băgăm ceva? 452 00:24:31,303 --> 00:24:32,143 ‎O emisiune! 453 00:24:32,220 --> 00:24:34,810 ‎Dacă nu e cu Keith Morrison, nu am chef. 454 00:24:34,890 --> 00:24:37,730 ‎- De când nu ai tu chef? ‎- De acum. 455 00:24:41,855 --> 00:24:42,725 ‎Bine. 456 00:24:44,441 --> 00:24:45,691 ‎Te las în pace. 457 00:24:51,156 --> 00:24:52,656 ‎Ai nevoie de ceva? 458 00:24:52,741 --> 00:24:53,871 ‎Nu. 459 00:24:53,950 --> 00:24:54,910 ‎Bine. 460 00:24:55,535 --> 00:24:56,745 ‎Te învelesc? 461 00:24:59,539 --> 00:25:00,369 ‎Da. 462 00:25:03,251 --> 00:25:04,131 ‎Poftim. 463 00:25:13,386 --> 00:25:16,426 ‎- Ce-i cu suplimentele? ‎- Ce-i cu interogatoriul? 464 00:25:18,141 --> 00:25:22,601 ‎Înlocuiești băuturile energizante ‎pe care ți le-am dat? 465 00:25:23,480 --> 00:25:26,270 ‎- Da. ‎- Bună decizie. Probabil că-s expirate. 466 00:25:31,071 --> 00:25:31,951 ‎Noapte bună. 467 00:25:39,663 --> 00:25:41,213 ‎Ți-e clar că dorm aici. 468 00:25:41,289 --> 00:25:44,249 ‎Fiindcă ești prea obosită ‎sau ca să nu fiu singură? 469 00:25:44,334 --> 00:25:47,924 ‎Prefer să dorm cu tine ‎decât cu un bebeluș. 470 00:25:53,802 --> 00:25:55,642 ‎Poți pleca. Sunt bine. 471 00:25:55,720 --> 00:25:58,270 ‎Să petreci noaptea singură e primul pas. 472 00:25:59,266 --> 00:26:02,136 ‎- Trebuie să încep de undeva, nu? ‎- Absolut. 473 00:26:06,022 --> 00:26:07,572 ‎Bine. Pa! 474 00:26:29,337 --> 00:26:30,917 ‎Tu erai. 475 00:26:31,006 --> 00:26:33,336 ‎Cum adică? A fost cineva aici? 476 00:26:33,425 --> 00:26:34,295 ‎Monse. 477 00:26:37,470 --> 00:26:39,060 ‎- Ce e? ‎- Mă gândeam… 478 00:26:40,223 --> 00:26:45,023 ‎M-am gândit să-ți urez Crăciun fericit! 479 00:26:45,103 --> 00:26:46,563 ‎Bine, ‎Feliz Navidad. 480 00:26:46,646 --> 00:26:47,806 ‎De fapt… 481 00:26:50,150 --> 00:26:51,740 ‎Nu voiam să fii singură. 482 00:26:52,611 --> 00:26:56,451 ‎Ești drăguț, dar nu sunt singură. ‎Sunt într-o relație nouă. 483 00:26:56,531 --> 00:26:57,991 ‎- Cu cine? ‎- Cu mine. 484 00:26:58,074 --> 00:26:58,954 ‎Ce? 485 00:26:59,034 --> 00:27:00,454 ‎M-am gândit mult. 486 00:27:00,535 --> 00:27:02,615 ‎E cel mai bun lucru pentru amândoi. 487 00:27:02,704 --> 00:27:05,214 ‎Ai zis că te-ai pierdut în relație. 488 00:27:05,290 --> 00:27:06,880 ‎Eu vreau să mă regăsesc. 489 00:27:08,501 --> 00:27:09,421 ‎Ce… 490 00:27:10,211 --> 00:27:11,171 ‎grozav! 491 00:27:12,672 --> 00:27:14,422 ‎- Deci ești bine? ‎- O să fiu. 492 00:27:15,550 --> 00:27:17,430 ‎- Crăciun… ‎- Da, și ție! 493 00:27:25,602 --> 00:27:26,522 ‎Să mergem! 494 00:27:31,274 --> 00:27:33,784 ‎Ai venit la țanc să fii în juriu la dans! 495 00:27:33,860 --> 00:27:36,820 ‎Te iubesc, dar sunt prea obosită ‎și ești prea beat. 496 00:27:36,905 --> 00:27:40,445 ‎Nu-ți face griji. Avem timp să dansăm ‎acum că ești acasă. 497 00:27:40,533 --> 00:27:43,543 ‎Da, m-ai prins. Toată vacanța de iarnă. 498 00:27:43,620 --> 00:27:46,080 ‎Vacanța de iarnă? Ba mai mult! 499 00:27:46,581 --> 00:27:48,631 ‎Rahat! Nu știe? 500 00:27:49,209 --> 00:27:50,209 ‎Ce să știu? 501 00:27:50,710 --> 00:27:52,590 ‎Scumpo, nu-ți face griji. 502 00:27:53,088 --> 00:27:54,668 ‎Bine, ce se întâmplă? 503 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 ‎Vorbim despre asta după Crăciun. 504 00:27:57,967 --> 00:28:00,137 ‎Nu, hai să vorbim acum. 505 00:28:00,679 --> 00:28:01,549 ‎Ce e? 506 00:28:06,768 --> 00:28:08,348 ‎Nu mai mergi la Mayfield. 507 00:28:24,369 --> 00:28:27,209 ‎Ce vrei, Jamal? 508 00:28:29,082 --> 00:28:30,632 ‎Ești obosită tot timpul. 509 00:28:32,585 --> 00:28:34,915 ‎Ai trecut de la tequila la suplimente. 510 00:28:37,382 --> 00:28:38,762 ‎Bunico, ești bolnavă? 511 00:28:54,107 --> 00:28:55,317 ‎Nu-i spune lui Ruby.