1 00:00:06,047 --> 00:00:08,797 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,783 --> 00:00:35,833 DRANK 3 00:01:11,780 --> 00:01:15,080 Brian, bedankt dat je de auto hebt geregeld. 4 00:01:15,158 --> 00:01:17,328 Ik kijk uit naar het eten morgen. 5 00:01:17,410 --> 00:01:20,750 Kus Hayden en Cooper voor me, oké? Oké. Dag. 6 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 Pa. Brandy. 7 00:01:24,250 --> 00:01:25,170 Hoi. 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,344 O, hoi. 9 00:01:27,420 --> 00:01:29,670 Mijn god. -Daar is ze. 10 00:01:31,716 --> 00:01:34,086 O. Mijn beurt? 11 00:01:34,177 --> 00:01:35,887 Ja. -Oké. Ik kom terug. 12 00:01:35,970 --> 00:01:37,220 Kijk jou nou. Kom op. 13 00:01:37,305 --> 00:01:40,265 Ik wil je alles vertellen. Ik heb jullie zo gemist. 14 00:01:41,184 --> 00:01:42,144 Proost. 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,770 Mario zal balen. Hij miste je vorige kerst. 16 00:01:46,856 --> 00:01:49,436 Hij moet zich maar niet zo druk maken over… 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,276 …de commercialisering van kerst en thuiskomen voor z'n familie. 18 00:01:53,363 --> 00:01:55,953 Ik zal die dwaas missen. -Je gaat niet voor altijd. 19 00:01:56,032 --> 00:01:59,042 Als Freeridge achter me ligt, kijk ik niet meer om. 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,659 Zelfs niet voor Cesar? 21 00:02:00,745 --> 00:02:02,075 Die kans is verkeken. 22 00:02:06,251 --> 00:02:07,501 Hier heb ik zin in. 23 00:02:07,585 --> 00:02:11,375 Ze zijn niet voor jou, maar voor Isabelle. -Dat zijn er 20. 24 00:02:11,464 --> 00:02:14,804 Vijf voor Isabelle en 15 voor de baby. 25 00:02:14,884 --> 00:02:17,974 Nee, mijn baby wordt gul. Ze gaat delen. 26 00:02:18,054 --> 00:02:19,854 Want we delen alles. 27 00:02:19,931 --> 00:02:23,141 Kleren, make-up, politieke opvattingen. 28 00:02:23,226 --> 00:02:26,056 Ja. Soms lopen onze cyclus samen. Het is… 29 00:02:26,146 --> 00:02:28,936 Hou je niet van spinning? Volg samen een les. 30 00:02:29,023 --> 00:02:30,693 Godzijdank ben je knap. 31 00:02:30,775 --> 00:02:32,935 Ze heeft het niet over spinning. 32 00:02:33,027 --> 00:02:36,947 Alle 50 meisjes in m'n studentenhuis zijn samen ongesteld. 33 00:02:37,031 --> 00:02:41,951 Ik ben zo blij voor je want ik haatte de middelbare school. 34 00:02:42,036 --> 00:02:43,826 Het was altijd drama. 35 00:02:43,913 --> 00:02:46,583 Dat ken ik, maar het is nu veel beter. 36 00:02:46,666 --> 00:02:50,376 Niet alles wat ik zeg en doe hoeft door een testosteronfilter. 37 00:02:50,461 --> 00:02:54,631 Het is pas twee jaar geleden, maar ik heb eindelijk m'n groep gevonden. 38 00:03:00,180 --> 00:03:02,350 Weet je dit nog? 39 00:03:04,058 --> 00:03:05,188 Lieve help. 40 00:03:05,894 --> 00:03:06,984 Ja. 41 00:03:07,812 --> 00:03:09,192 Jeetje. 42 00:03:09,272 --> 00:03:11,362 Weet je wie dit leuk zou vinden? 43 00:03:11,441 --> 00:03:14,361 O nee. We maken de baby niet wakker. 44 00:03:14,444 --> 00:03:18,244 De oppas komt voor het feestje en hij moet uitgerust zijn. 45 00:03:18,323 --> 00:03:19,533 Wacht even. Feestje? 46 00:03:20,074 --> 00:03:24,004 Is dat code voor 'het doen'? -Heb je niets over ons feestje gezegd? 47 00:03:24,078 --> 00:03:27,578 Ik wist dat ik iets was vergeten. -Je bent nog wat vergeten. 48 00:03:27,665 --> 00:03:30,245 M'n papieren voor 't volgende semester. Doe je dat? 49 00:03:30,835 --> 00:03:32,375 Ja. Geen probleem. 50 00:03:32,462 --> 00:03:35,722 Stella Elliot geeft een workshop en ik moet erbij zijn. 51 00:03:35,798 --> 00:03:38,928 We hebben trouwens wat van jouw vrienden uitgenodigd. 52 00:03:39,010 --> 00:03:42,140 Alleen Jasmine heeft geantwoord en ze kan niet komen. 53 00:03:42,639 --> 00:03:46,479 Maar Ruby en Jamals ouders komen, dus misschien komen ze ook. 54 00:03:46,559 --> 00:03:47,439 Misschien wel. 55 00:03:48,394 --> 00:03:49,444 Ik betwijfel het. 56 00:03:49,520 --> 00:03:52,070 We zijn geen goede vrienden meer. -Dat komt. 57 00:03:52,148 --> 00:03:55,148 Dat doen oude vrienden. Ze gaan verder waar ze gebleven waren. 58 00:03:58,279 --> 00:04:00,869 En Cesar? Was hij uitgenodigd? 59 00:04:01,366 --> 00:04:02,196 Nee. 60 00:04:03,993 --> 00:04:05,293 Alleen je vrienden. 61 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 Ik kan niet gaan. 62 00:04:08,164 --> 00:04:09,964 M'n paspoort is verlopen. 63 00:04:10,041 --> 00:04:14,551 Het is Ruby's schuld. Ik was zo triest over de gemiste kerst met z'n familie. 64 00:04:14,629 --> 00:04:18,089 Ik werd afgeleid. Wie dumpt iemand voor de feestdagen? 65 00:04:18,174 --> 00:04:21,554 Mensen die geen cadeautjes willen geven. -Wat moet ik nou? 66 00:04:22,679 --> 00:04:24,719 Ik kan de grenspatrouille T&A geven. 67 00:04:26,140 --> 00:04:27,390 Tanden en arm. 68 00:04:28,059 --> 00:04:30,519 Maar ik heb me sinds de breuk laten gaan. 69 00:04:30,603 --> 00:04:33,193 Daarom trouw je niet tot je 30e. 70 00:04:33,273 --> 00:04:37,243 Jij trouwde toen je 20 was. -Zie ik er gelukkig uit? Wil je dit? 71 00:04:39,362 --> 00:04:41,912 We zeggen tegen Abuela dat we niet kunnen. 72 00:04:42,657 --> 00:04:45,287 Jij en papa hoeven niet te boeten door mij. 73 00:04:45,785 --> 00:04:49,205 Neem hem zonder mij. Ik maak 't wel goed als school begint. 74 00:04:49,289 --> 00:04:52,079 Ik kom thuis lunchen zodat je kunt rusten. 75 00:04:52,166 --> 00:04:53,536 Dat stel ik op prijs. 76 00:04:53,626 --> 00:04:57,336 En je vader vast ook, maar kun je alleen blijven? 77 00:04:57,422 --> 00:05:00,132 Ben je gek? Dan heb ik eindelijk tijd voor m'n… 78 00:05:00,925 --> 00:05:01,755 …plakboeken. 79 00:05:01,843 --> 00:05:04,053 Weet je het zeker? 80 00:05:04,637 --> 00:05:05,717 Zeker. 81 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Ik ben slechts een telefoontje verwijderd. 82 00:05:10,852 --> 00:05:12,692 Ik houd van je. -En ik van jou. 83 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 Ga. -Oké. 84 00:05:20,194 --> 00:05:21,534 Ik red me wel. 85 00:05:26,909 --> 00:05:29,499 VANAVOND 19:00 MONTY & BRANDY'S KERSTFEESTJE 86 00:05:32,957 --> 00:05:34,787 Waar blijven jullie? 87 00:05:34,876 --> 00:05:37,666 Als de gastheer ouder is dan 40, ben je op tijd. 88 00:05:37,754 --> 00:05:41,344 Ruby. Maak je niet druk. -Is dat wat jullie dragen? 89 00:05:42,175 --> 00:05:44,085 Er is geen tijd om te veranderen. 90 00:05:44,177 --> 00:05:47,467 Boxwijn? Echt? Jullie willen dus geen vrienden blijven. 91 00:05:47,972 --> 00:05:49,312 Weet je wat? 92 00:05:49,390 --> 00:05:53,190 Neem een avond vrij en blijf thuis. We doen Monse wel de groeten. 93 00:05:53,269 --> 00:05:55,979 Nee. Ze kan het verkeerd interpreteren. 94 00:05:56,064 --> 00:06:00,234 Ik heb al maanden geen drama. Dat probeer ik zo te houden. 95 00:06:00,818 --> 00:06:03,068 Ik voel veel over Monse's feestje. 96 00:06:03,154 --> 00:06:05,034 Vooral dat we niet moeten gaan. 97 00:06:06,407 --> 00:06:09,237 Wat? Nee. Iedereen gaat. Zelfs Abuelita. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,747 Ik was altijd een misschien, en nu? 99 00:06:13,247 --> 00:06:16,827 Ik ben een nee. Ik ga een dutje doen. Maar sms me wie er is. 100 00:06:16,918 --> 00:06:19,628 Misschien kom ik wel. -Komen jullie of niet? 101 00:06:19,712 --> 00:06:21,012 Ja. -Nee. 102 00:06:21,089 --> 00:06:22,719 Ik hoorde een nee. Goed. 103 00:06:23,383 --> 00:06:24,263 Doei. 104 00:06:24,842 --> 00:06:29,392 Je kunt Monse niet blijven ontwijken. Haar drama verdwijnt niet zomaar. 105 00:06:29,472 --> 00:06:30,432 Zoals een puist. 106 00:06:30,515 --> 00:06:33,805 Hij komt plots en wordt alleen erger tot je 'm uitknijpt. 107 00:06:33,893 --> 00:06:37,363 Integendeel, als je 'm uitknijpt, verspreid je bacteriën… 108 00:06:37,438 --> 00:06:40,018 …en krijg je meer puisten en littekens. 109 00:06:40,108 --> 00:06:43,818 De beste manier om van een puist af te komen, is niets doen. 110 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Knijp die bitch. 111 00:06:46,656 --> 00:06:47,696 De puist. 112 00:06:48,324 --> 00:06:49,704 Ga naar het feestje. 113 00:06:49,784 --> 00:06:52,794 De feesten zijn tijd met je vrienden en high worden. 114 00:06:52,870 --> 00:06:55,870 Aangezien we ons bemoeien met andermans zaken… 115 00:06:55,957 --> 00:06:58,577 …ik heb gemerkt dat je moe bent. 116 00:06:58,668 --> 00:07:00,838 Je blijft te laat op Bumble. 117 00:07:00,920 --> 00:07:03,550 Dan vind ik de beste honing. 118 00:07:07,593 --> 00:07:10,303 Oké, we gaan. -Jasmine gaat vast. 119 00:07:10,388 --> 00:07:12,678 Vast niet. Ze hebben al een jaar niet gepraat. 120 00:07:12,765 --> 00:07:16,055 Wij ook niet en we waren uitgenodigd. Wil je 't riskeren? 121 00:07:16,144 --> 00:07:19,654 Dat klopt. We gaan niet. Ik ben niet klaar voor Jasmine. 122 00:07:27,447 --> 00:07:30,617 Wat was dat? -Ik zei dat ik haar niet wilde zien, oké? 123 00:07:30,700 --> 00:07:32,790 Ik vrees dat ze bij me terug wil. 124 00:07:32,869 --> 00:07:34,699 Misschien kunnen we vrienden… 125 00:07:34,787 --> 00:07:36,657 Oke, ik begrijp je. 126 00:07:36,747 --> 00:07:38,417 Ik begrijp je. -Geen idee. 127 00:07:38,499 --> 00:07:41,249 Misschien kunnen we samen naar het bal gaan. 128 00:07:41,878 --> 00:07:44,458 Dan kan. Betekent dat dat hij erin mag? 129 00:07:44,547 --> 00:07:46,797 Verdomme, Ruby. 130 00:07:47,675 --> 00:07:48,585 Misschien? 131 00:07:48,676 --> 00:07:51,426 Ik weet het niet. Ik geniet nu van m'n ruimte. 132 00:07:51,512 --> 00:07:53,262 Ruimtes moeten gevuld worden. 133 00:07:53,848 --> 00:07:55,428 Ben je nog Jasmine? -Oké. 134 00:07:55,516 --> 00:07:59,146 Als je dat verschil niet ziet, hebben we grotere problemen. 135 00:08:05,485 --> 00:08:07,855 Ja? -Ik wilde dit even afgeven. 136 00:08:08,613 --> 00:08:13,703 Het is niet gepast cadeaus aan te nemen gezien onze omstandigheden, maar bedankt. 137 00:08:13,784 --> 00:08:17,214 Het is niet voor jou, maar voor je ouders. M'n tía zou 't geven… 138 00:08:17,288 --> 00:08:19,208 Maar jij wilde langskomen. 139 00:08:19,290 --> 00:08:22,130 Ze is in Mexico en ik ben alleen voor de feesten… 140 00:08:22,210 --> 00:08:25,380 …want door 'n lul vergat ik m'n paspoort te verlengen. 141 00:08:25,463 --> 00:08:27,473 O, verdomme. Wie is die lul? 142 00:08:27,548 --> 00:08:28,378 Jij, gast. 143 00:08:30,176 --> 00:08:32,386 Goed. Ik moet gaan. Ik ga naar Monse. 144 00:08:32,470 --> 00:08:33,600 Wij niet. 145 00:08:33,679 --> 00:08:36,059 We hebben een Kwanzakah-feestje. 146 00:08:36,140 --> 00:08:38,180 Doe Monse niet de groeten. 147 00:08:38,267 --> 00:08:39,887 Oké, veel plezier. 148 00:08:39,977 --> 00:08:43,437 De volgende keer dat je me naspeelt, doe het zonder accent. 149 00:08:43,523 --> 00:08:44,613 Het is beledigend. 150 00:08:48,277 --> 00:08:49,777 We gaan naar dat feestje. 151 00:08:51,405 --> 00:08:52,945 VREUGDE 152 00:08:54,867 --> 00:08:56,577 Dit is te veel. -Jij bent te veel. 153 00:08:56,661 --> 00:08:57,621 Tot ziens. -Oké. 154 00:08:57,703 --> 00:08:59,253 Ik zie je zo. 155 00:08:59,330 --> 00:09:00,160 Hoi. 156 00:09:00,248 --> 00:09:02,578 Ja. Wat is er, maatje? 157 00:09:03,376 --> 00:09:04,206 Schitterend. 158 00:09:04,293 --> 00:09:05,133 Hoe gaat het? 159 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 Wat? -Waar is die kleine? 160 00:09:07,004 --> 00:09:09,344 We wilden hem zien. -Je mag hem hebben. 161 00:09:09,423 --> 00:09:12,893 Nu onze baby het nest verlaat, wil ik er nog wel eentje. 162 00:09:12,969 --> 00:09:15,469 Schat, je bedoelt nog een drankje. 163 00:09:18,057 --> 00:09:19,137 Dat is oké. 164 00:09:21,978 --> 00:09:23,808 Daar is ze. Kom op. 165 00:09:24,313 --> 00:09:26,193 Misschien moet ze eerst wennen? 166 00:09:28,442 --> 00:09:30,322 Hé. Hoe gaat het? 167 00:09:31,028 --> 00:09:32,358 Nou. 168 00:09:32,446 --> 00:09:34,066 Je ziet er anders uit. 169 00:09:34,156 --> 00:09:36,986 Op een goede manier? -Ik ben nog niet zeker. 170 00:09:37,994 --> 00:09:40,794 Zo te horen heb je een drankje nodig. Tot zo. 171 00:09:40,871 --> 00:09:43,081 Jasmine. Hoe gaat het? 172 00:09:43,165 --> 00:09:46,745 Je bent zo mooi. -Was je blij met je cadeau? Ruilen kan. 173 00:09:46,836 --> 00:09:49,506 Of cash. -Nee. Cadeaubonnen zijn prima. 174 00:09:50,798 --> 00:09:52,798 Genoeg gepraat. We gaan eerlijk zijn. 175 00:09:52,883 --> 00:09:57,723 Sinds je het uitgemaakt hebt met Ruby is hij wat moeilijker. 176 00:09:57,805 --> 00:09:58,885 Is hij depressief? 177 00:09:58,973 --> 00:09:59,973 Meer irritant. 178 00:10:00,057 --> 00:10:03,937 Hij had geen tijd voor ons. Nu heeft hij alleen tijd voor ons. 179 00:10:04,437 --> 00:10:06,857 Je moet hem terugnemen, Jasmine. 180 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Ik waardeer het aanbod, maar je hebt het mis. 181 00:10:10,026 --> 00:10:11,896 Ruby heeft het uitgemaakt. 182 00:10:11,986 --> 00:10:14,236 Ik wilde het goedmaken, maar hij niet. 183 00:10:14,780 --> 00:10:18,410 Over goedmaken gesproken Die outfit zit fout. Kom op. 184 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 Wat is er mis met m'n outfit? 185 00:10:26,000 --> 00:10:27,590 Niks. Je ziet er goed uit. 186 00:10:27,668 --> 00:10:31,708 Ik kan de inquisitie van Ruby's ouders over onze breuk niet aan. 187 00:10:31,797 --> 00:10:34,217 Ik wist niet dat jullie uit elkaar waren. 188 00:10:34,300 --> 00:10:36,970 Waarom zou je? Je hebt me twee jaar nauwelijks gesproken. 189 00:10:37,053 --> 00:10:39,473 De telefoon werkt twee kanten op. 190 00:10:41,474 --> 00:10:44,484 Oké, bitch, je hebt me. We hadden het allebei druk. 191 00:10:46,354 --> 00:10:48,444 En het spijt me van Ruby. 192 00:10:54,278 --> 00:10:55,568 Wat is er gebeurd? 193 00:10:56,072 --> 00:10:58,372 Wil je alles weten sinds je weg bent? 194 00:10:58,449 --> 00:10:59,619 Ja, vuur maar af. 195 00:11:00,201 --> 00:11:01,041 Oké. 196 00:11:02,745 --> 00:11:04,785 Je vertrok en Cesar ging bij de Santos. 197 00:11:04,872 --> 00:11:07,542 Ruby, Jamal en ik waren cool tot Jamal vertrok. 198 00:11:07,625 --> 00:11:10,285 Plots speelt hij football en wil elk meisje 'm. 199 00:11:10,378 --> 00:11:11,998 Toen nam elke meisje hem. 200 00:11:12,088 --> 00:11:15,338 Toen nam hij 't op tegen Ruby en verraadde ons triootje… 201 00:11:15,424 --> 00:11:19,724 Wacht. Triootje? Iemand anders dan jij, Ruby en z'n hand? 202 00:11:19,804 --> 00:11:21,104 Geen handen. Alleen monden. 203 00:11:22,098 --> 00:11:23,718 Zoenen. 204 00:11:23,808 --> 00:11:26,018 Het was leuk, maar hij vond het niks. 205 00:11:26,102 --> 00:11:27,562 Ruby, niet z'n hand. 206 00:11:27,645 --> 00:11:29,935 Maar het kwam tussen ons en 't is uit. 207 00:11:30,022 --> 00:11:33,112 Ik heb geen vrienden omdat m'n relatie eerst kwam. 208 00:11:33,192 --> 00:11:34,192 Scène. 209 00:11:35,444 --> 00:11:38,284 Oké, hilarisch, maar wat is er aan de hand? 210 00:11:38,364 --> 00:11:40,204 Nee, dat is het echt. 211 00:11:40,282 --> 00:11:41,412 O, mijn god. 212 00:11:41,492 --> 00:11:44,622 Iemand wil met Jamal naar bed? -Ik ken vier meisjes. 213 00:11:45,871 --> 00:11:47,581 Hoe dan ook, het is waanzin. 214 00:11:47,665 --> 00:11:51,085 Nu zijn we hier op dit feestje in deze babykamer… 215 00:11:51,168 --> 00:11:53,798 O, god. Had jij een baby? -Nee. 216 00:11:53,879 --> 00:11:55,509 M'n pap en stiefmoeder wel. 217 00:11:56,090 --> 00:11:57,590 Ik ben blij dat te horen. 218 00:11:57,675 --> 00:11:59,795 Die baby zou gekke outfits dragen… 219 00:11:59,885 --> 00:12:01,755 …met een raar hoofd. 220 00:12:03,931 --> 00:12:05,141 Ik heb je gemist. 221 00:12:06,308 --> 00:12:07,138 Kom binnen. 222 00:12:08,352 --> 00:12:12,522 We hebben een probleem. We houden een kerstliedjeswedstrijd… 223 00:12:12,606 --> 00:12:14,276 …en hebben zangers nodig. Kom je? 224 00:12:14,358 --> 00:12:17,738 Ja. We moeten voor Brandy naar de winkel want ze heeft geen… 225 00:12:18,863 --> 00:12:20,413 Brandy. -En chips. 226 00:12:20,489 --> 00:12:23,739 Kun je gelijk Jamal halen? De jongen heeft een keel. 227 00:12:23,826 --> 00:12:24,736 Dat is waar. 228 00:12:24,827 --> 00:12:27,077 Tuurlijk, we gaan bij 'm langs. 229 00:12:27,163 --> 00:12:31,083 Hij is bij ons. Breng Ruby ook mee. We kunnen een danser gebruiken. 230 00:12:31,792 --> 00:12:33,132 Dat is een goed idee. 231 00:12:34,295 --> 00:12:35,755 Je ziet er kwiek uit. 232 00:12:35,838 --> 00:12:38,168 Je vermaakt je vast op Monse's feestje. 233 00:12:38,257 --> 00:12:40,677 Tot later. -Hoe bedoel je, tot later? 234 00:12:40,760 --> 00:12:44,010 Ik ben een goede vriend door je aan te moedigen te gaan… 235 00:12:44,096 --> 00:12:47,846 …maar door te gaan kies je haar kant en ben je een slechte vriend. 236 00:12:47,933 --> 00:12:49,353 Dit gaat niet om Monse. 237 00:12:49,435 --> 00:12:53,225 De situatie met Jasmine is niet opgelost. Ik moet het uitzoeken. 238 00:12:53,939 --> 00:12:54,899 Oude gewoontes. 239 00:12:54,982 --> 00:12:58,032 Jamal, als Jasmine en ik ooit weer bij elkaar komen… 240 00:12:58,110 --> 00:13:00,280 …word je nooit meer het derde wiel. 241 00:13:01,155 --> 00:13:04,195 Zij is degene in de zijspan. Want ik rij met jou. 242 00:13:04,283 --> 00:13:05,913 Rijd jij, of ik? -Wat? 243 00:13:05,993 --> 00:13:08,953 Je had het over meerijden. Dat betekent dat ik rij… 244 00:13:09,038 --> 00:13:12,788 …want ik ga niet metaforisch achterin zitten. 245 00:13:12,875 --> 00:13:13,785 Jij rijdt. 246 00:13:13,876 --> 00:13:14,786 Mooi. 247 00:13:15,836 --> 00:13:19,296 Fijn dat 't duidelijk is. Ik wil m'n avond niet verpesten met Monse. 248 00:13:19,381 --> 00:13:21,511 Ik de mijne niet door niet te praten. 249 00:13:21,592 --> 00:13:24,892 Hij wil niet praten. Ik begrijp het. Ik ben veel. 250 00:13:24,970 --> 00:13:29,310 Klopt, maar hij ook. Ruby is heel wat in een kleine verpakking. 251 00:13:29,391 --> 00:13:30,731 Meer een magnum. 252 00:13:30,810 --> 00:13:32,730 Jullie lijken te veel op elkaar. 253 00:13:32,812 --> 00:13:35,862 Echt niet. Zij is het yin van mijn yang. 254 00:13:35,940 --> 00:13:37,820 Ze… -Zeg niet maakt me compleet. 255 00:13:37,900 --> 00:13:39,070 Nee. 256 00:13:39,151 --> 00:13:43,701 Ze geeft me tien keer per dag complimenten en ik word graag gezien. 257 00:13:43,781 --> 00:13:45,371 Maar hij ziet mij nooit. 258 00:13:45,449 --> 00:13:47,239 Hij waardeert onze relatie niet. 259 00:13:47,326 --> 00:13:49,826 Hij zei dat hij de 'ik' in 'wij' kwijt was… 260 00:13:49,912 --> 00:13:53,042 …maar wat hij uit 't oog verloor is de 'wij' in 'wij'. 261 00:13:53,123 --> 00:13:54,963 Er is geen 'wij' met Ruby. 262 00:13:55,042 --> 00:13:56,882 Dat zal nooit gebeuren. Nooit. 263 00:13:56,961 --> 00:14:00,421 Ga nooit terug naar je ex. 264 00:14:00,506 --> 00:14:02,126 Maar als het echt moet… 265 00:14:02,216 --> 00:14:04,886 …moet je doen alsof je haar een plezier doet. 266 00:14:04,969 --> 00:14:06,639 Zo hou ik ze in m'n rotatie. 267 00:14:06,720 --> 00:14:08,560 Maar Jasmine vindt me een lul. 268 00:14:08,639 --> 00:14:10,639 Je wilt die Jasmine niet. 269 00:14:10,724 --> 00:14:13,314 Je wilt de nieuwe en verbeterde Jasmine. 270 00:14:13,394 --> 00:14:15,774 Die doet wat jij wilt dat ze doet. 271 00:14:15,855 --> 00:14:16,765 Jezus. 272 00:14:16,856 --> 00:14:18,646 Wat? -Jij bent Toxische Turner. 273 00:14:18,732 --> 00:14:21,152 Echt? Wat moet ik doen? 274 00:14:21,235 --> 00:14:23,605 Detox. Haal hem uit je systeem. 275 00:14:23,696 --> 00:14:26,736 Hij is een probleem. Dat moet je onder ogen zien. 276 00:14:26,824 --> 00:14:28,164 Dus confronteer hem. 277 00:14:28,242 --> 00:14:30,702 Kerstmis is een tijd voor waarheid. -Ja? 278 00:14:30,786 --> 00:14:33,366 Geen idee. Ik improviseer. -En ik doe mee. 279 00:14:33,455 --> 00:14:37,535 Want deze mond wordt niet gemuilkorfd. Behalve als dat ik wil. Daarom… 280 00:14:37,626 --> 00:14:39,296 We gaan niet. -We gaan. 281 00:14:39,920 --> 00:14:40,920 Maar met alcohol. 282 00:14:41,005 --> 00:14:43,915 O, en nog iets? Mona Mardukas is vermist. 283 00:14:44,008 --> 00:14:45,258 En mogelijk dood. 284 00:14:45,342 --> 00:14:46,262 Geen zorgen. 285 00:14:46,343 --> 00:14:50,183 Mona kan in vrede rusten want Whitney Hightower is er. 286 00:14:50,264 --> 00:14:52,934 Oké. Ik zie je, Whitney. 287 00:14:53,434 --> 00:14:54,694 Wat drinken we? 288 00:14:58,105 --> 00:14:59,565 Oké. 289 00:14:59,648 --> 00:15:02,688 Wat dacht je van een klassieker, wodka? 290 00:15:02,776 --> 00:15:05,526 Oh. Als we klassiek gaan… 291 00:15:05,613 --> 00:15:07,703 …moeten we het stijlvol houden. 292 00:15:07,781 --> 00:15:10,781 Ik dacht aan iets chiquer. Zoals Grey Goose. 293 00:15:10,868 --> 00:15:12,288 O, Whitney betaalt. 294 00:15:12,912 --> 00:15:14,662 We hebben iets zoets nodig. 295 00:15:15,497 --> 00:15:16,917 Ik denk… 296 00:15:20,836 --> 00:15:22,796 Kijk eens. We hebben een stalker. 297 00:15:24,381 --> 00:15:25,341 O, shit. 298 00:15:27,718 --> 00:15:29,138 Wat is er? Wat was dat? 299 00:15:29,219 --> 00:15:33,099 Waar te beginnen? Nadat je weg… Ze loopt sneller dan ik dacht. 300 00:15:33,182 --> 00:15:34,522 Maar goed, ze is er. 301 00:15:37,061 --> 00:15:38,731 Kunnen we helpen? -Ben jij Monse? 302 00:15:38,812 --> 00:15:42,482 We hebben een gesprek, dus… -Ik had het niet tegen jou. 303 00:15:42,566 --> 00:15:44,526 Wat is je probleem? -Jij. 304 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 Misschien wel. 305 00:15:47,196 --> 00:15:49,566 Ik ben niet bang voor je. 306 00:15:49,657 --> 00:15:51,447 Ze probeert iets te beginnen. 307 00:15:51,533 --> 00:15:54,703 Ik begin niets. Ik stel gewoon wat vragen. 308 00:15:54,787 --> 00:15:57,207 Ik weet niet waarom jullie boos worden. 309 00:15:57,706 --> 00:15:58,706 Hé. 310 00:15:59,416 --> 00:16:00,746 Wat is er aan de hand? 311 00:16:04,838 --> 00:16:05,708 Hé. 312 00:16:07,007 --> 00:16:09,177 Vero, we gaan. 313 00:16:24,483 --> 00:16:25,823 Dat was intens. 314 00:16:26,944 --> 00:16:27,994 Alles goed? 315 00:16:28,612 --> 00:16:30,282 Ik ben heel high. 316 00:16:31,782 --> 00:16:32,832 Kalm aan. 317 00:16:32,908 --> 00:16:35,738 We moeten je heel terugbrengen naar Mayfield. 318 00:16:36,328 --> 00:16:39,288 Van de lichtgewicht die uit was na een halve fles rosé. 319 00:16:39,373 --> 00:16:41,633 Ik dronk te snel omdat ik dorst had. 320 00:16:41,709 --> 00:16:42,999 Ja, dat had je. 321 00:16:47,464 --> 00:16:48,724 Wat een onzin. 322 00:16:48,799 --> 00:16:52,589 Ik verdiende drie keer meer tot Cuchillos m'n territorium weggaf… 323 00:16:52,678 --> 00:16:54,808 …aan die eikels van 19th street. 324 00:16:54,888 --> 00:16:57,138 Jij of Sad Eyes moet met haar praten. 325 00:16:57,975 --> 00:16:58,975 Deed ik. 326 00:16:59,059 --> 00:17:00,439 Dit is wat ze wil. 327 00:17:00,519 --> 00:17:03,899 Laten we het terugnemen. -We gaan niet tegen haar in. 328 00:17:03,981 --> 00:17:04,901 Ook goed. 329 00:17:07,067 --> 00:17:10,147 Daar is die eikel die de auto van Smiley heeft gejat. 330 00:17:10,654 --> 00:17:13,744 Laten we 'm in elkaar slaan. -Nu niet. Volgende keer. 331 00:17:13,824 --> 00:17:15,784 Laat je hem ermee wegkomen? 332 00:17:16,368 --> 00:17:19,908 Wat? Wil je dat ik ga? Krijgt hij dat pak slaag nog tegoed? 333 00:17:20,497 --> 00:17:23,577 Kunnen we gaan? Ik wil hier niet meer zijn. 334 00:17:23,667 --> 00:17:24,497 Geef me even. 335 00:17:24,585 --> 00:17:27,245 Je gaat hem niet in elkaar slaan, dus laten we gaan. 336 00:17:29,506 --> 00:17:30,586 Serieus, Cesar. 337 00:17:31,258 --> 00:17:35,178 Cesar, je hoeft dit niet te doen. Doe dit alsjeblieft niet. 338 00:17:35,262 --> 00:17:37,472 Neem je nu bevelen van je scharrel? 339 00:17:37,890 --> 00:17:39,810 Vraag je haar ook naar m'n geld? 340 00:17:39,892 --> 00:17:41,142 Wat heb je? 341 00:17:41,226 --> 00:17:43,396 Bevelen van bitches aannemen. 342 00:17:44,354 --> 00:17:45,194 Bitch. 343 00:17:54,615 --> 00:17:55,655 Hé. 344 00:17:55,741 --> 00:17:57,121 Wat is er, puto? 345 00:18:05,834 --> 00:18:09,094 Verdomme. Heb je het vorig jaar zo met hem uitgemaakt? 346 00:18:09,755 --> 00:18:11,545 Ik had geen idee. -Niemand. 347 00:18:12,966 --> 00:18:15,756 Het was te vreemd en pijnlijk om over te praten. 348 00:18:16,303 --> 00:18:18,353 Ik was zo naïef over alles. 349 00:18:18,430 --> 00:18:22,230 Ik wilde niet geloven dat Cesar veranderde, maar dat deed hij. 350 00:18:23,310 --> 00:18:26,020 Toen ik het zag, kon ik er niet omheen. 351 00:18:26,105 --> 00:18:28,225 Ik dacht dat ik hem kon redden… 352 00:18:28,315 --> 00:18:32,145 …maar het enige wat ik kon doen was de situatie accepteren… 353 00:18:32,778 --> 00:18:34,858 …en bij hem blijven of niet. 354 00:18:35,614 --> 00:18:36,824 Het was een keuze. 355 00:18:36,907 --> 00:18:38,027 En ik koos mezelf. 356 00:18:39,451 --> 00:18:41,661 Die toespraak was wat sentimenteel. 357 00:18:41,745 --> 00:18:44,745 Ik wil alleen zeggen dat het een goed jaar was. 358 00:18:48,669 --> 00:18:49,959 Een voorproefje. 359 00:18:50,587 --> 00:18:51,417 Voor iedereen. 360 00:19:01,431 --> 00:19:03,061 We eten allemaal hetzelfde. 361 00:19:05,394 --> 00:19:06,524 Ik klaag niet. 362 00:19:10,232 --> 00:19:11,362 Maar ik kan 't wel. 363 00:19:11,984 --> 00:19:12,944 Echt? 364 00:19:13,569 --> 00:19:14,699 Wil je dat doen? 365 00:19:34,214 --> 00:19:36,224 Ga je het echt niet uitgeven? 366 00:19:38,260 --> 00:19:39,090 Nee. 367 00:19:42,222 --> 00:19:44,392 Bijna genoeg om ze terug te betalen. 368 00:19:45,017 --> 00:19:47,517 Dan hoef ik nooit meer aan ze te denken. 369 00:19:48,187 --> 00:19:49,937 Dus je denkt nog aan ze? 370 00:19:50,606 --> 00:19:51,896 Nee. 371 00:19:51,982 --> 00:19:52,902 Niet. 372 00:19:55,569 --> 00:19:56,489 Juist. 373 00:19:57,863 --> 00:19:59,323 Je denkt aan haar. 374 00:19:59,907 --> 00:20:00,867 Nee. 375 00:20:04,369 --> 00:20:06,869 We moeten 911 bellen. Hij kan sterven. 376 00:20:06,955 --> 00:20:09,995 Hij gaat niet dood. Dat was maar een boodschap. 377 00:20:10,083 --> 00:20:13,213 Omdat Joker dat zei? -Hij zegt niet wat ik moet doen. 378 00:20:13,629 --> 00:20:14,589 Dat besliste ik. 379 00:20:14,671 --> 00:20:18,381 Ja, met mij in de auto. Hij had een wapen kunnen hebben. 380 00:20:19,426 --> 00:20:21,926 Ik bel een ambulance. -Je laat het. 381 00:20:30,187 --> 00:20:32,647 Monse, het spijt me. 382 00:20:33,607 --> 00:20:34,517 Ik… 383 00:20:38,654 --> 00:20:40,164 Ik weet niet wie je bent. 384 00:20:42,658 --> 00:20:44,078 Ik ben dezelfde persoon. 385 00:20:45,118 --> 00:20:48,618 Ik probeer voor iedereen te zorgen, ook voor jou. Ik… 386 00:20:49,706 --> 00:20:50,666 Ik hou van je. 387 00:20:50,749 --> 00:20:51,709 Echt? 388 00:20:53,043 --> 00:20:56,383 Je houdt genoeg van me om me medeplichtig te maken? 389 00:20:57,422 --> 00:20:59,932 M'n toekomst in gevaar te brengen? Is dat liefde? 390 00:21:00,008 --> 00:21:04,758 Je zei dat we zouden proberen en nu besluit je dat niet te doen. 391 00:21:04,846 --> 00:21:07,466 Ik doe niets anders dan voor mezelf zorgen. 392 00:21:07,557 --> 00:21:10,347 Ik ga niet toekijken hoe jij ons neerhaalt. 393 00:21:11,812 --> 00:21:13,692 Je bent niet rijden of sterven. 394 00:21:13,772 --> 00:21:14,732 Nee. 395 00:21:15,774 --> 00:21:16,784 Dat ben ik niet. 396 00:21:18,068 --> 00:21:22,568 Dat ben ik niet, Cesar, want ik wil niet sterven. 397 00:21:31,415 --> 00:21:33,325 Maak je geen zorgen om haar. 398 00:21:34,126 --> 00:21:39,966 Maak je maar zorgen of je stout of braaf bent geweest. 399 00:21:46,054 --> 00:21:47,764 Ik wil m'n sok vullen. 400 00:21:49,683 --> 00:21:52,893 Dat doet de Kerstman. -Of Miguel, als hij er is. 401 00:21:52,978 --> 00:21:58,228 Ruby heeft even nodig, dus kom ik je gezelschap houden. 402 00:21:58,317 --> 00:22:02,067 Dat hoeft niet. -Goed, je moet mij gezelschap houden. 403 00:22:04,781 --> 00:22:05,661 Wauw. 404 00:22:06,658 --> 00:22:08,948 Ik ben hier al zo lang niet geweest. 405 00:22:09,036 --> 00:22:12,156 Zo te zien heb je niets veranderd. 406 00:22:13,874 --> 00:22:16,254 Nog nieuws? 407 00:22:16,835 --> 00:22:18,545 Niets. -Ik ook. 408 00:22:18,628 --> 00:22:23,338 Schuif op. Laten we samen niks doen. -Prima, maar geen geintjes. 409 00:22:23,425 --> 00:22:27,095 Alsof je geen groen blaadje zou lusten. 410 00:22:28,722 --> 00:22:29,722 Goed gespeeld. 411 00:22:32,642 --> 00:22:34,812 Dat is zo raar en eng. 412 00:22:39,649 --> 00:22:41,319 Wat is dat? 413 00:22:45,655 --> 00:22:48,155 Is het te laat om naar de jongens te gaan? 414 00:22:48,241 --> 00:22:49,121 Veel te laat. 415 00:22:49,201 --> 00:22:51,371 Ik haat single zijn. 416 00:22:51,453 --> 00:22:53,963 Sorry? Wie ben jij? Waar is Jasmine? 417 00:22:54,039 --> 00:22:57,039 Ik was single uit noodzaak, niet omdat ik dat wilde. 418 00:22:57,667 --> 00:23:00,417 Ik ben slecht in alleen zijn met m'n gedachten. 419 00:23:00,504 --> 00:23:03,224 Ik denk aan dingen waar ik niet aan wil denken. 420 00:23:04,049 --> 00:23:08,099 Met Ruby kon ik al m'n gedachten richten op van hem houden. 421 00:23:09,763 --> 00:23:11,013 Hoe zielig ben ik? 422 00:23:12,224 --> 00:23:13,524 Geef geen antwoord. 423 00:23:13,600 --> 00:23:15,850 Jasmine, wat doe je voor jezelf? 424 00:23:19,272 --> 00:23:21,862 Ik ben deze maand veel met collages bezig. 425 00:23:21,942 --> 00:23:25,652 Wat heb je de laatste tijd voor jezelf gedaan? 426 00:23:26,363 --> 00:23:27,663 Dit is voor mezelf. 427 00:23:28,907 --> 00:23:31,197 Ik concentreer me op waar ik van hou… 428 00:23:31,284 --> 00:23:33,834 …en tussen de zorg voor m'n vader en Ruby… 429 00:23:34,788 --> 00:23:36,418 …schiet er niet veel over. 430 00:23:36,498 --> 00:23:40,588 Stel je voor dat je de tijd die je in anderen stopt voor jezelf neemt. 431 00:23:41,420 --> 00:23:43,800 Je kunt op een andere frequentie spelen. 432 00:23:46,091 --> 00:23:48,221 Dat klinkt goed. 433 00:23:49,219 --> 00:23:53,099 Misschien is het die ik die Ruby uiteindelijk zal zien. 434 00:23:53,181 --> 00:23:56,941 Of misschien zie je jezelf eindelijk. 435 00:23:59,271 --> 00:24:02,571 Er zou niets veranderen als ik naar Monse's feestje ging. 436 00:24:03,358 --> 00:24:05,898 Wat zou ik gedaan hebben? Haar confronteren? 437 00:24:06,778 --> 00:24:08,818 Ik had haar kunnen confronteren. 438 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 Verdomme. 439 00:24:15,120 --> 00:24:18,080 RUBY 23:04 IK GA SLAPEN. TOT MORGEN. 440 00:24:18,165 --> 00:24:20,495 Ruby gaat slapen na het rukken. 441 00:24:23,253 --> 00:24:26,303 Heb jij zin in D? 442 00:24:31,303 --> 00:24:32,143 Dateline. 443 00:24:32,220 --> 00:24:34,810 Zonder Keith Morrison, hoef ik niet. 444 00:24:34,890 --> 00:24:37,730 Sinds wanneer hoef je niet? -Nu. 445 00:24:41,855 --> 00:24:42,725 Oké. 446 00:24:44,441 --> 00:24:45,691 Ik laat je met rust. 447 00:24:51,156 --> 00:24:53,866 Heb je iets nodig voor ik ga? -Nee. 448 00:24:53,950 --> 00:24:54,910 Oké. 449 00:24:55,535 --> 00:24:56,745 Instoppen of niet? 450 00:24:59,539 --> 00:25:00,369 Instoppen. 451 00:25:03,251 --> 00:25:04,131 Kijk eens aan. 452 00:25:13,386 --> 00:25:16,426 Waarom heb je die Ensure? -Waar moei je je mee? 453 00:25:18,141 --> 00:25:22,601 Vervang je de energiedrankjes die ik je heb gegeven? 454 00:25:23,480 --> 00:25:26,270 Ja. -Goed. Ze zijn waarschijnlijk verlopen. 455 00:25:31,071 --> 00:25:31,951 Welterusten. 456 00:25:39,621 --> 00:25:40,961 Ik blijf dus slapen. 457 00:25:41,039 --> 00:25:44,289 Ben je te moe om te gaan of wil je me niet alleen laten? 458 00:25:44,376 --> 00:25:47,916 Ik deel liever een kamer met jou dan met een baby. 459 00:25:53,802 --> 00:25:55,642 Je kunt gaan. Het gaat wel. 460 00:25:55,720 --> 00:25:58,390 Alleen de nacht doorbrengen is de eerste stap. 461 00:25:59,266 --> 00:26:00,886 Ik moet ergens beginnen. 462 00:26:00,976 --> 00:26:02,136 Zeker. 463 00:26:06,022 --> 00:26:07,572 Oké. Doei. 464 00:26:29,337 --> 00:26:30,917 O, jij bent het. 465 00:26:31,006 --> 00:26:32,166 Hoe bedoel je? 466 00:26:32,257 --> 00:26:33,337 Was iemand hier? 467 00:26:33,425 --> 00:26:34,295 Monse. 468 00:26:35,927 --> 00:26:36,757 O. 469 00:26:37,470 --> 00:26:39,060 Wat is er? -Ik dacht dat… 470 00:26:40,223 --> 00:26:45,023 Het zijn de feestdagen en ik wilde je een vrolijk kerstfeest wensen. 471 00:26:45,103 --> 00:26:46,563 Cool, Feliz Navidad. 472 00:26:46,646 --> 00:26:47,806 Eigenlijk… 473 00:26:50,150 --> 00:26:51,740 …wilde ik niet dat je alleen was. 474 00:26:52,611 --> 00:26:56,451 Dat is lief, maar ik ben niet alleen. Ik heb een nieuwe relatie. 475 00:26:56,531 --> 00:26:57,991 Met wie? -Mezelf. 476 00:26:58,074 --> 00:26:58,954 Wat? 477 00:26:59,034 --> 00:27:00,454 Ik heb veel nagedacht. 478 00:27:00,535 --> 00:27:02,615 Je deed het beste voor ons allebei. 479 00:27:02,704 --> 00:27:05,214 Je zei dat je je 'ik' in 'wij' kwijt was? 480 00:27:05,290 --> 00:27:06,880 Nou, ik zoek mijn 'ik'. 481 00:27:08,501 --> 00:27:09,421 Dat is… 482 00:27:10,211 --> 00:27:11,171 …geweldig? 483 00:27:12,672 --> 00:27:14,592 Dus het gaat goed. -Dat komt wel. 484 00:27:15,550 --> 00:27:17,430 Een vrolijk… -Ja, jij ook. 485 00:27:25,602 --> 00:27:26,522 Kom op. 486 00:27:31,274 --> 00:27:33,784 Net op tijd voor de danswedstrijd. Kom. 487 00:27:33,860 --> 00:27:36,820 Ik hou van je, maar ik ben te moe en jij bent te dronken. 488 00:27:36,905 --> 00:27:40,445 Geen zorgen. We hebben tijd genoeg nu je thuis bent. 489 00:27:40,533 --> 00:27:43,543 Ja, je hebt me. Tot de wintervakantie voorbij is. 490 00:27:43,620 --> 00:27:46,080 Wintervakantie? We hebben je langer. 491 00:27:46,581 --> 00:27:48,631 O, verdomme. Weet ze het niet? 492 00:27:49,209 --> 00:27:50,209 Weet wat? 493 00:27:50,710 --> 00:27:52,590 Schat, maak je geen zorgen. 494 00:27:53,088 --> 00:27:54,668 Wat is er aan de hand? 495 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 We praten wel na kerst. 496 00:27:57,967 --> 00:28:00,137 Nee, laten we nu praten. 497 00:28:00,679 --> 00:28:01,549 Wat is er? 498 00:28:06,685 --> 00:28:08,345 Je kunt niet terug naar Mayfield. 499 00:28:24,369 --> 00:28:27,209 Wat wil je, Jamal? 500 00:28:29,082 --> 00:28:30,632 Je bent de hele tijd moe. 501 00:28:32,585 --> 00:28:34,665 Je ging van tequila naar Ensure. 502 00:28:37,382 --> 00:28:38,762 Abuelita, ben je ziek? 503 00:28:54,065 --> 00:28:55,315 Zeg niets tegen Ruby. 504 00:29:53,166 --> 00:29:58,166 Ondertiteld door: Sofie Vandenberghe