1 00:00:06,047 --> 00:00:08,797 NETFLIX-SARJA 2 00:00:33,783 --> 00:00:35,833 VÄKEVÄT 3 00:01:11,780 --> 00:01:15,080 Brian, kiitos paljon auton järjestämisestä. 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,908 En malta odottaa huomista. 5 00:01:17,410 --> 00:01:20,750 Anna Haydenille ja Cooperille suukot puolestani. Heippa. 6 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 Isä! Brandy! 7 00:01:24,250 --> 00:01:25,170 Hei! 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,344 Hei! 9 00:01:27,420 --> 00:01:30,130 Luoja! -Siinä hän on. 10 00:01:31,716 --> 00:01:34,086 Oi. Minunko vuoroni? 11 00:01:34,177 --> 00:01:35,927 Kyllä. -Selvä. Palaan pian. 12 00:01:36,429 --> 00:01:40,269 Katsopa sinua! Kerro kaikki. Meillä on ollut sinua kova ikävä. 13 00:01:41,184 --> 00:01:42,144 Kippis! 14 00:01:44,479 --> 00:01:46,769 Mario pettyy. Hän kaipasi sinua viime jouluna. 15 00:01:46,856 --> 00:01:51,856 Hän ei pettyisi, jos ei olisi olevinaan joulun kaupallistumisen takia - 16 00:01:51,945 --> 00:01:54,815 ja tulisi perheensä luokse. -Kaipaan sitä hölmöä. 17 00:01:54,906 --> 00:01:57,906 Et lähde ikuisiksi ajoiksi. -Kun Freeridge jää taakse, 18 00:01:57,992 --> 00:02:00,252 en mieti sitä enää. -Etkö edes Cesarin takia? 19 00:02:00,745 --> 00:02:02,205 Se juna meni jo. 20 00:02:06,251 --> 00:02:09,921 En malta odottaa näiden syömistä. -Ne eivät ole sinulle vaan Isabellelle. 21 00:02:10,004 --> 00:02:14,804 Niitä on 20. -Viisi Isabellelle ja 15 vauvalle! 22 00:02:14,884 --> 00:02:17,974 Ei, lapsestani tulee antelias. Hän jakaa. 23 00:02:18,054 --> 00:02:19,854 Koska jaamme kaiken. 24 00:02:19,931 --> 00:02:23,141 Vaatteet, meikit, poliittiset mielipiteet. 25 00:02:23,226 --> 00:02:26,056 Joskus hilloviikotkin ovat samaan aikaan. 26 00:02:26,146 --> 00:02:28,936 Tehän voisitte joskus tehdä hilloa yhdessä. 27 00:02:29,023 --> 00:02:30,693 Onneksi olet komea. 28 00:02:30,775 --> 00:02:32,935 Ei hän puhu hillosta, kulta. 29 00:02:33,027 --> 00:02:36,947 Vaan siitä, että kaikilla asuntolan tytöillä on menkat samaan aikaan. 30 00:02:37,031 --> 00:02:41,951 Olen iloinen puolestasi, koska vihasin lukiota. 31 00:02:42,036 --> 00:02:43,826 Se oli jatkuvaa draamaa. 32 00:02:43,913 --> 00:02:46,793 Tuttu juttu, mutta asiat ovat nyt paremmin. 33 00:02:46,875 --> 00:02:50,375 Kaiken ei tarvitse mennä testosteronisuodattimen läpi. 34 00:02:50,461 --> 00:02:54,631 Vain kahdessa vuodessa olen tainnut vihdoin löytää paikkani. 35 00:03:00,263 --> 00:03:02,933 Ai niin, muistatko tämän? 36 00:03:04,058 --> 00:03:05,188 Jestas! 37 00:03:05,894 --> 00:03:07,314 Muistan! 38 00:03:07,812 --> 00:03:09,192 Voi luoja. 39 00:03:09,272 --> 00:03:11,362 Tiedättekö, kuka pitäisi tästä? 40 00:03:11,441 --> 00:03:16,451 Eikä. Emme herätä vauvaa. Lastenvahti hakee hänet juhlien ajaksi, 41 00:03:16,529 --> 00:03:19,569 ja hänen pitää olla hyvin levännyt. -Hetkinen. Juhlatko? 42 00:03:20,074 --> 00:03:22,084 Onko se koodisana petipuuhille? 43 00:03:22,160 --> 00:03:24,000 Etkö kertonut hänelle juhlista? 44 00:03:24,078 --> 00:03:27,618 Tiesin, että unohdin jotain. -Tiedätkö, mitä muuta unohdit? 45 00:03:27,707 --> 00:03:30,247 Seuraavan lukukauden paperit. Tarkistaisitko ne? 46 00:03:30,835 --> 00:03:32,375 Totta kai. 47 00:03:32,462 --> 00:03:35,722 Stella Elliot vetää työpajaa, ja minun on päästävä sinne. 48 00:03:35,798 --> 00:03:38,928 Kutsuimme muuten ystäviäsi juhliin. 49 00:03:39,010 --> 00:03:42,140 Jasmine oli ainoa, joka vastasi. Hän ei pääse, 50 00:03:42,639 --> 00:03:46,479 mutta Rubyn ja Jamalin vanhemmat tulevat, joten ehkä hekin tulevat. 51 00:03:46,559 --> 00:03:47,439 Ehkäpä. 52 00:03:48,394 --> 00:03:49,564 En usko. 53 00:03:49,646 --> 00:03:52,066 Emme ole enää läheisiä. -Kyllä se siitä. 54 00:03:52,148 --> 00:03:55,148 Vanhat ystävät jatkavat siitä, mihin jäivät. 55 00:03:58,279 --> 00:04:00,869 Entä Cesar? Onko hänet kutsuttu? 56 00:04:01,366 --> 00:04:02,196 Ei. 57 00:04:03,993 --> 00:04:05,293 Kutsuimme vain ystäväsi. 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,080 En voi mennä! 59 00:04:08,164 --> 00:04:11,584 Passini on vanhentunut. Se on Rubyn syytä. 60 00:04:11,668 --> 00:04:14,548 Minua harmitti, etten vietä joulua hänen kanssaan. 61 00:04:14,629 --> 00:04:18,089 Ajatukseni olivat muualla. Kuka jättää jonkun ennen joulua? 62 00:04:18,174 --> 00:04:21,554 Joku, joka ei halua antaa lahjoja. -Tía, mitä teen? 63 00:04:22,679 --> 00:04:24,719 Voisin vilauttaa rajatarkastajille. 64 00:04:26,140 --> 00:04:27,390 Hampaat ja käsivarren. 65 00:04:28,059 --> 00:04:32,479 Paitsi että olen rupsahtanut eron jälkeen. -Siksi asetut aloillesi 30-vuotiaana. 66 00:04:33,439 --> 00:04:36,149 Itse menit naimisiin 20-vuotiaana. -Näytänkö onnelliselta? 67 00:04:36,234 --> 00:04:37,244 Haluatko tätä? 68 00:04:39,362 --> 00:04:41,912 Kerrotaan abuelalle, ettemme pääse. 69 00:04:42,657 --> 00:04:45,287 Sinun ja isän ei pitäisi maksaa mokastani. 70 00:04:45,868 --> 00:04:49,288 Vie hänet ilman minua. Korvaan sen, kun koulu alkaa. 71 00:04:49,372 --> 00:04:52,082 Tulen kotiin lounaalla, jotta saat pitää tauon. 72 00:04:52,166 --> 00:04:53,536 Arvostan tuota. 73 00:04:53,626 --> 00:04:57,336 Isäsikin varmasti, mutta pärjäätkö yksin? 74 00:04:57,422 --> 00:05:00,132 Vitsailetko? Minulla on vihdoin aikaa koristella... 75 00:05:00,925 --> 00:05:04,045 leikekirjojani. -Oletko varma? 76 00:05:04,637 --> 00:05:05,717 Täysin. 77 00:05:07,140 --> 00:05:10,180 Olen vain puhelinsoiton päässä. 78 00:05:11,352 --> 00:05:12,982 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 79 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 Mene! -Selvä. 80 00:05:20,194 --> 00:05:21,534 Pärjään kyllä. 81 00:05:26,909 --> 00:05:29,449 MUISTUTUS: MONTYN JA BRANDYN AATONAATON BILEET 82 00:05:32,874 --> 00:05:34,964 Mikä siellä kestää? 83 00:05:35,043 --> 00:05:37,673 Jos juhlien järjestäjä on yli 40, aloitusaika on tarkka. 84 00:05:37,754 --> 00:05:41,344 Ruby, relaa! -Tuletteko noissa? 85 00:05:42,175 --> 00:05:44,045 Ihan sama, ette ehdi vaihtaa. 86 00:05:44,135 --> 00:05:47,465 Laatikkoviiniäkö? Ette halua pitää ystäviänne. 87 00:05:47,972 --> 00:05:49,562 Tiedätkö mitä? 88 00:05:49,640 --> 00:05:53,190 Mitä jos jäisitkin kotiin? Tervehdimme Monsea puolestasi. 89 00:05:53,269 --> 00:05:55,979 Ei! Hän voi tulkita sen väärin. 90 00:05:56,064 --> 00:06:00,234 Olen pysynyt kaukana draamasta kuukausia. En halua palata siihen. 91 00:06:00,818 --> 00:06:03,068 Minulla on paljon tunteita Monsen juhlista. 92 00:06:03,154 --> 00:06:05,034 Lähinnä, ettei meidän pitäisi mennä. 93 00:06:06,407 --> 00:06:09,237 Mitä? Ei! Kaikki menevät. Jopa Abuelita. 94 00:06:09,327 --> 00:06:11,747 Olin aina "ehkä", ja nyt? 95 00:06:13,247 --> 00:06:16,827 Olen "ei". Otan torkut sen sijaan. Tekstaa, keitä siellä on. 96 00:06:16,918 --> 00:06:19,628 Ehkä tulen käväisemään. -Pojat, tuletteko? 97 00:06:19,712 --> 00:06:21,012 Tulemme! -Emme! 98 00:06:21,089 --> 00:06:22,719 Kuulin "emme". Se käy. 99 00:06:23,383 --> 00:06:24,263 Heippa. 100 00:06:24,842 --> 00:06:26,932 Et voi vältellä Monsea ikuisesti. 101 00:06:27,011 --> 00:06:29,391 Hänen kanssaan draama ei vain katoa. 102 00:06:29,472 --> 00:06:33,812 Se on kuin finni. Se tulee tyhjästä ja vain pahenee, kunnes sen puristaa. 103 00:06:33,893 --> 00:06:37,363 Päinvastoin. Finnin puristaminen levittää bakteereja - 104 00:06:37,438 --> 00:06:40,018 ja aiheuttaa lisää finnejä ja ehkä arpia. 105 00:06:40,108 --> 00:06:43,818 Paras tapa päästä eroon finnistä on olla tekemättä mitään. 106 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Posauttakaa se. 107 00:06:46,656 --> 00:06:47,696 Finni siis! 108 00:06:48,324 --> 00:06:49,704 Menkää juhliin! 109 00:06:49,784 --> 00:06:52,794 Juhlapyhinä ollaan ystävien kanssa ja poltetaan pilveä. 110 00:06:52,870 --> 00:06:55,870 Koska puutumme asioihin, jotka eivät meille kuulu, 111 00:06:55,957 --> 00:06:58,577 olen huomannut, että olet ollut kovin väsynyt. 112 00:06:58,668 --> 00:07:03,548 Lakkaa roikkumasta yömyöhään Bumblessa. -Silloin löydän parhaan hunajan. 113 00:07:07,593 --> 00:07:10,303 Mennään. -Jasmine on varmaan juhlissa. 114 00:07:10,388 --> 00:07:12,718 En usko. He eivät ole puhuneet vuoteen. 115 00:07:12,807 --> 00:07:16,057 Emme mekään, ja meidät kutsuttiin. Haluatko ottaa sen riskin? 116 00:07:16,144 --> 00:07:19,654 Totta. Ei mennä. En ole valmis tapaamaan Jasminea. 117 00:07:27,447 --> 00:07:30,617 Mitä tuo oli? -En ole valmis tapaamaan häntä. 118 00:07:30,700 --> 00:07:34,700 Pelkään, että hän haluaa palata yhteen. Ehkä voisimme olla ystäviä... 119 00:07:34,787 --> 00:07:36,657 Ymmärrän kyllä. 120 00:07:36,747 --> 00:07:38,417 Ymmärrän kyllä. -En tiedä. 121 00:07:38,499 --> 00:07:41,249 Ehkä voisimme mennä tanssiaisiin yhdessä. 122 00:07:41,878 --> 00:07:46,798 Niin voisimme. Voimmeko myös tyrkätä sen sisään? Pahus, Ruby! 123 00:07:47,675 --> 00:07:48,585 Ehkä? 124 00:07:48,676 --> 00:07:53,256 En tiedä. Nautin vain omasta tilastani. -Lopulta kaikki tilat on täytettävä. 125 00:07:53,848 --> 00:07:55,428 Oletko yhä Jasmine? -Selvä. 126 00:07:55,516 --> 00:07:59,056 Jos et erota, olenko Jasmine vai Jamal, meillä on isompi ongelma. 127 00:08:05,485 --> 00:08:07,855 Niin? -Halusin vain tuoda tämän. 128 00:08:08,613 --> 00:08:13,703 Ei ole sopivaa ottaa lahjaa vastaan olosuhteemme huomioiden, mutta kiitos. 129 00:08:13,784 --> 00:08:17,214 Se ei ole sinulle vaan vanhemmillesi. Tätini piti tuoda se... 130 00:08:17,288 --> 00:08:19,208 Sinusta oli parempi tuoda itse. 131 00:08:19,290 --> 00:08:22,210 Ei, hän lähti Meksikoon, ja olen yksin jouluna, 132 00:08:22,293 --> 00:08:25,383 koska yksi kusipää sai minut unohtamaan passin uusimisen. 133 00:08:25,463 --> 00:08:27,473 Eikä. Kuka kusipää on? 134 00:08:27,548 --> 00:08:28,378 Sinä! 135 00:08:30,218 --> 00:08:32,388 Minun on mentävä. Menen Monsen luo. 136 00:08:32,470 --> 00:08:33,600 Me emme. 137 00:08:33,679 --> 00:08:36,059 Meillä on kwanzakka-juhlat. 138 00:08:36,140 --> 00:08:39,890 Älä kerro Monselle terveisiä. -Selvä. Pitäkää hauskaa. 139 00:08:39,977 --> 00:08:43,607 Seuraavalla kerralla, kun esität minua, Jamal, älä puhu aksentilla. 140 00:08:43,689 --> 00:08:44,609 Se on loukkaavaa. 141 00:08:48,402 --> 00:08:49,782 Menemme juhliin. 142 00:08:51,405 --> 00:08:52,945 ILO 143 00:08:54,992 --> 00:08:56,582 Tämä on liikaa. -Olet liikaa. 144 00:08:56,661 --> 00:08:57,621 Nähdään. -Selvä. 145 00:08:57,703 --> 00:08:59,253 Nähdään pian. 146 00:08:59,330 --> 00:09:00,160 Hei! 147 00:09:00,248 --> 00:09:02,578 Miten menee? 148 00:09:04,293 --> 00:09:05,133 Mitä kuuluu? 149 00:09:06,003 --> 00:09:09,343 Missä vauva on? Emmekö tapaa häntä? -Ottakaa hänet milloin vain. 150 00:09:09,423 --> 00:09:12,893 Nyt kun poikamme lähtee pesästä, minulle kelpaisi toinen. 151 00:09:12,969 --> 00:09:15,469 Sinun on paras tarkoittaa toista juomaa. 152 00:09:18,057 --> 00:09:19,137 Ei se mitään. 153 00:09:21,978 --> 00:09:23,808 Siinähän hän on. Nyt mentiin! 154 00:09:24,313 --> 00:09:26,193 Jos annamme hänen asettua ensin? 155 00:09:28,442 --> 00:09:30,322 Hei! Mitä kuuluu? 156 00:09:31,028 --> 00:09:32,358 Kappas. 157 00:09:32,446 --> 00:09:34,066 Näytät erilaiselta. 158 00:09:34,156 --> 00:09:36,986 Hyvälläkö tavalla? -En ole vielä päättänyt. 159 00:09:37,994 --> 00:09:40,794 Taidat tarvita juotavaa. Palaan pian. 160 00:09:40,871 --> 00:09:43,081 Jasmine! Miten voit? 161 00:09:43,165 --> 00:09:46,745 Näytät kauniilta! -Piditkö lahjastamme? Voimme vaihtaa sen. 162 00:09:46,836 --> 00:09:49,506 Jos haluat rahaa... -Pidän Amazonin lahjakorteista. 163 00:09:50,798 --> 00:09:52,798 Rupattelu riittää. Ollaan rehellisiä. 164 00:09:52,883 --> 00:09:57,723 Siitä lähtien, kun jätit Rubyn, hän on ollut vaikeampi. 165 00:09:57,805 --> 00:09:59,965 Eli masentunutko? -Eli ärsyttävä. 166 00:10:00,057 --> 00:10:04,347 Ennen hänellä ei ollut aikaa meille. Nyt hänellä on aikaa vain meille. 167 00:10:04,437 --> 00:10:06,857 Ota hänet takaisin. Ole kiltti! 168 00:10:06,939 --> 00:10:09,939 Arvostan tarjousta, mutta teillä on väärää tietoa. 169 00:10:10,026 --> 00:10:14,236 Ruby jätti minut! Halusin korjata tilanteen, hän ei. 170 00:10:14,780 --> 00:10:18,490 Korjauksesta puheen ollen. Tämä asu pitää korjata. Mennään! 171 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 Mikä asussani on vikana? 172 00:10:26,000 --> 00:10:27,590 Ei mikään. Näytät hyvältä. 173 00:10:27,668 --> 00:10:31,508 En kestä, että Rubyn vanhemmat tenttaavat erostamme. 174 00:10:32,006 --> 00:10:35,006 Eikä. En tiennyt, että erositte. -Miksi tietäisit? 175 00:10:35,092 --> 00:10:38,892 Et ole puhunut minulle kahteen vuoteen. -Puhelin toimii molempiin suuntiin. 176 00:10:41,474 --> 00:10:44,484 Selvä, lehmä. Meillä on ollut molemmilla kiire. 177 00:10:46,354 --> 00:10:48,444 Olen pahoillani Rubyn takia. 178 00:10:54,278 --> 00:10:55,568 Mitä täällä on tapahtunut? 179 00:10:56,072 --> 00:10:59,622 Haluatko kuulla kaiken lähtösi jälkeen? -Anna tulla. 180 00:11:00,201 --> 00:11:01,041 Selvä. 181 00:11:02,787 --> 00:11:04,787 Lähdit, ja Caesar liittyi Santosiin. 182 00:11:04,872 --> 00:11:07,542 Ruby, minä ja Jamal tulimme toimeen, kunnes Jamal häipyi. 183 00:11:07,625 --> 00:11:10,285 Hän alkoi pelata jalkapalloa, ja tytöt himoitsivat häntä. 184 00:11:10,378 --> 00:11:11,998 Sitten kaikki tytöt saivat häneltä. 185 00:11:12,088 --> 00:11:15,218 Sitten hän asettui ehdolle Rubya vastaan ja paljasti kolmen kimpan... 186 00:11:15,299 --> 00:11:17,049 Hetkinen. Kolmeko? 187 00:11:17,635 --> 00:11:19,715 Joku muuko teidän ja Rubyn käden lisäksi? 188 00:11:19,804 --> 00:11:21,104 Ei käsiä. Vain suita. 189 00:11:22,098 --> 00:11:26,018 Suutelua! Se oli hauskaa, mutta hän ei pitänyt siitä. 190 00:11:26,102 --> 00:11:27,652 Ruby, ei hänen kätensä. 191 00:11:27,728 --> 00:11:29,978 Mutta se löi kiilan välillemme, ja erosimme. 192 00:11:30,064 --> 00:11:33,114 Eikä minulla ole ystäviä, koska suhde oli etusijalla. 193 00:11:33,192 --> 00:11:34,192 Loppu. 194 00:11:35,444 --> 00:11:38,284 Hulvatonta, mutta mitä oikeasti on meneillään? 195 00:11:38,364 --> 00:11:40,204 Ei, tuo on totta. 196 00:11:40,282 --> 00:11:41,412 Jestas. 197 00:11:41,492 --> 00:11:44,622 Haluavatko tytöt panna Jamalia? -Tiedän neljä, jotka ovat. 198 00:11:45,871 --> 00:11:47,581 Tämä on ihan hullua. 199 00:11:47,665 --> 00:11:51,085 Nyt olemme juhlissa ja istumme lastenhuoneessa... 200 00:11:51,168 --> 00:11:55,508 Voi luoja! Saitko lapsen? -En! Isäni ja äitipuoleni saivat. 201 00:11:56,090 --> 00:11:57,590 Hyvä kuulla. 202 00:11:57,675 --> 00:12:01,755 Vauvalla olisi hulluja asuja ja oudon muotoinen pää. 203 00:12:03,931 --> 00:12:05,311 Olen kaivannut sinua. 204 00:12:06,308 --> 00:12:07,138 Sisään. 205 00:12:08,352 --> 00:12:09,772 Meillä on ongelma. 206 00:12:10,896 --> 00:12:14,066 Tarvitsemme joululaulukisaan lisää laulajia. Tuletteko? 207 00:12:14,567 --> 00:12:17,737 Todellakin. Mutta Brandy pyysi menemään kauppaan, koska ei ole enää... 208 00:12:18,863 --> 00:12:20,413 Brandyä! -Ja sipsejä. 209 00:12:20,489 --> 00:12:23,739 Hakisitteko samalla Jamalin? Siinä vasta on kultakurkku. 210 00:12:23,826 --> 00:12:26,696 Totta. -Toki, käymme hänen luonaan. 211 00:12:27,204 --> 00:12:30,884 Hän on meillä! Tuokaa Rubykin. Taustatanssijalle on tarvetta. 212 00:12:31,792 --> 00:12:33,132 Hyvä idea. 213 00:12:34,295 --> 00:12:35,875 Näytät huolitellulta! 214 00:12:35,963 --> 00:12:38,173 Sinulla on hauskaa Monsen juhlissa. 215 00:12:38,257 --> 00:12:40,717 Nähdään myöhemmin. -Mitä tarkoitat? 216 00:12:40,801 --> 00:12:44,181 Olen hyvä ystävä, koska rohkaisen sinua menemään, 217 00:12:44,263 --> 00:12:47,853 mutta kun menet, olet hänen puolellaan ja minulle huono ystävä. 218 00:12:47,933 --> 00:12:51,563 Ei ole kyse Monsesta. Jasminen kanssa on selvästi hoitamattomia asioita. 219 00:12:51,645 --> 00:12:53,435 Pitää selvittää, mitä. 220 00:12:53,939 --> 00:12:58,029 Vanha koira ei opi uusia temppuja. -Jos päädymme taas yhteen, 221 00:12:58,110 --> 00:13:00,280 et olisi enää kolmas pyörä. 222 00:13:01,155 --> 00:13:04,195 Hän on sivuvaunussa, koska ajan kanssasi. 223 00:13:04,283 --> 00:13:05,913 Ajatko sinä vai minä? -Mitä? 224 00:13:05,993 --> 00:13:08,953 Sanoit, että ajat kanssani, joten oletan, että minä ajan, 225 00:13:09,038 --> 00:13:12,788 koska en lähde mukaan, jos istun metaforisesti takapenkillä. 226 00:13:12,875 --> 00:13:14,785 Sinä ajat. -Hienoa. 227 00:13:15,920 --> 00:13:19,300 Hyvä, että se selvisi. Mutta en halua pilata iltaani puhumalla Monselle. 228 00:13:19,381 --> 00:13:21,511 Omani menee pilalle, jos en puhu Jasminelle. 229 00:13:21,592 --> 00:13:24,892 Hän ei halua puhua. Ymmärrän. Olen rasittava. 230 00:13:24,970 --> 00:13:26,810 Totta, mutta niin on hänkin. 231 00:13:26,889 --> 00:13:29,309 Ruby on kolminkertainen annos pikku pakkauksessa. 232 00:13:29,391 --> 00:13:32,731 Pikemminkin magnumpakkauksessa. -Ehkä olette liian samanlaisia. 233 00:13:32,812 --> 00:13:37,822 Ei! Hän on jin ja minä jang. Hän.... -Älä sano, että hän täydentää sinua. 234 00:13:37,900 --> 00:13:39,070 En! 235 00:13:39,151 --> 00:13:43,701 Hän kehuu minua useasti päivässä. Pidän siitä, että minut nähdään. 236 00:13:43,781 --> 00:13:45,371 Mutta hän ei nähnyt minua. 237 00:13:45,449 --> 00:13:47,239 Tai arvostanut suhdettamme. 238 00:13:47,326 --> 00:13:49,906 Hän sanoi, että hän menetti itsensä suhteessa, 239 00:13:49,995 --> 00:13:54,955 mutta hän ei nähnyt meitä suhteessa! -Rubyn kanssa ei ole "meitä". 240 00:13:55,042 --> 00:13:56,882 Ei ikinä, ei koskaan! 241 00:13:56,961 --> 00:14:00,421 ...älä koskaan palaa eksäsi luo. 242 00:14:00,506 --> 00:14:04,886 Mutta jos on pakko, sen täytyy näyttää siltä, että teet hänelle palveluksen. 243 00:14:04,969 --> 00:14:06,639 Niin pidän heidät kierrossa. 244 00:14:06,720 --> 00:14:08,560 Mutta Jasminesta olen kusipää. 245 00:14:08,639 --> 00:14:10,639 Et halua sitä Jasminea. 246 00:14:10,724 --> 00:14:13,314 Haluat uuden ja paremman Jasminen. 247 00:14:13,394 --> 00:14:15,774 Sen, joka tekee, mitä haluat hänen tekevän. 248 00:14:15,855 --> 00:14:17,395 Ei hemmetti! -Mitä? 249 00:14:17,481 --> 00:14:21,151 Sinä olet toksinen Turner. -Niinkö? Mitä teen? 250 00:14:21,235 --> 00:14:23,605 Detox-kuuri. Poista hänet mielestäsi. 251 00:14:23,696 --> 00:14:26,736 Hän on ongelmallinen. Ongelman voi korjata vain kohtaamalla sen. 252 00:14:26,824 --> 00:14:28,164 Joten kohtaa hänet. 253 00:14:28,242 --> 00:14:30,702 Jouluna kerrotaan totuus. -Niinkö? 254 00:14:31,287 --> 00:14:33,497 En tiedä. Improvisoin. -Minä myös! 255 00:14:33,581 --> 00:14:37,541 Tätä suuta ei tukita. Paitsi jos se haluaa, siksi... 256 00:14:37,626 --> 00:14:39,456 Emme mene. -Menemme. 257 00:14:39,962 --> 00:14:43,922 Tarvitsemme viinaa. Mutta Mona Mardukas on kadonnut. 258 00:14:44,008 --> 00:14:46,258 Ehkä kuollut. -Ei hätää. 259 00:14:46,343 --> 00:14:50,183 Mona voi levätä rauhassa, koska Whitney Hightower on täällä. 260 00:14:50,264 --> 00:14:52,934 Selvä! Mahtavaa, Whitney! 261 00:14:53,434 --> 00:14:54,694 Mitä juomme? 262 00:14:58,105 --> 00:14:59,565 No niin. 263 00:14:59,648 --> 00:15:02,688 Entä klassinen vodka? 264 00:15:02,776 --> 00:15:05,526 Jos otamme klassikon, 265 00:15:06,280 --> 00:15:07,700 pitää pysyä tyylikkäänä. 266 00:15:07,781 --> 00:15:10,781 Ajattelin jotain tyylikkäämpää, kuten Grey Goosea. 267 00:15:10,868 --> 00:15:12,288 Whitney taitaa maksaa. 268 00:15:12,912 --> 00:15:14,662 Tarvitsemme makeaa herkkua. 269 00:15:15,497 --> 00:15:16,917 Mietin... 270 00:15:20,836 --> 00:15:22,796 Kello kuudessa. Meitä kytätään. 271 00:15:24,381 --> 00:15:25,341 Voi paska. 272 00:15:27,718 --> 00:15:29,138 Mikä on? Mitä tuo oli? 273 00:15:29,219 --> 00:15:33,099 Mistä aloittaa? Lähtösi jälkeen... Hän onkin nopea. 274 00:15:33,182 --> 00:15:34,522 Tässä hän on! 275 00:15:37,186 --> 00:15:38,726 Voimmeko auttaa? -Oletko Monse? 276 00:15:38,812 --> 00:15:40,942 Meillä on yksityinen keskustelu... 277 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 En puhunut sinulle. -Selvä. 278 00:15:42,566 --> 00:15:44,356 Mikä sinua vaivaa? -Sinä. 279 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 Ehkä. 280 00:15:47,196 --> 00:15:49,566 Minä en pelkää sinua. 281 00:15:49,657 --> 00:15:51,447 Ei, hän haastaa riitaa. 282 00:15:51,533 --> 00:15:54,703 En haasta mitään. Esitän vain kysymyksiä. 283 00:15:54,787 --> 00:15:57,207 En tiedä, miksi hermostutte. 284 00:15:57,706 --> 00:15:58,706 Hei. 285 00:15:59,500 --> 00:16:00,710 Mikä on? 286 00:16:04,838 --> 00:16:05,708 Hei. 287 00:16:07,007 --> 00:16:09,177 Vero, mennään. 288 00:16:24,483 --> 00:16:25,823 Olipa intensiivistä. 289 00:16:26,944 --> 00:16:27,994 Oletko kunnossa? 290 00:16:28,612 --> 00:16:30,282 Olen tosi pilvessä. 291 00:16:31,782 --> 00:16:32,832 Hidasta. 292 00:16:32,908 --> 00:16:35,738 Sinun pitää palata Mayfieldiin yhtenä kappaleena. 293 00:16:36,328 --> 00:16:39,288 Itse sammuit puolikkaan roseeviinipullon jälkeen. 294 00:16:39,373 --> 00:16:41,633 Join liian nopeasti, koska janotti. 295 00:16:41,709 --> 00:16:42,999 Niin janottikin. 296 00:16:47,464 --> 00:16:50,224 Tämä on paskaa. Ansaitsin kolminkertaisesti, 297 00:16:50,300 --> 00:16:54,810 kunnes Cuchillos antoi alueeni 19th Streetin kusipäille. 298 00:16:54,888 --> 00:16:57,138 Sinun tai Sad Eyesin pitää puhua hänelle. 299 00:16:57,975 --> 00:17:00,435 Puhuin jo. Tätä hän haluaa. 300 00:17:00,519 --> 00:17:03,399 Ehkä se pitäisi ottaa takaisin. -Ei kyseenalaisteta häntä. 301 00:17:03,981 --> 00:17:04,901 Ihan sama. 302 00:17:07,067 --> 00:17:10,147 Hei. Tuo on se mulkku, joka varasti Smileyn auton! 303 00:17:10,738 --> 00:17:13,738 Piestään hänet. -Ei nyt! Ensi kerralla. 304 00:17:13,824 --> 00:17:15,204 Päästätkö hänet menemään? 305 00:17:16,869 --> 00:17:19,909 Menenkö sanomaan, että olemme pieksennän velkaa? 306 00:17:20,497 --> 00:17:23,577 Voimmeko mennä? En halua enää olla täällä. 307 00:17:23,667 --> 00:17:27,247 Odota hetki. -Et oikeasti hakkaa häntä, joten mennään. 308 00:17:29,506 --> 00:17:30,586 Oikeasti, Cesar. 309 00:17:31,258 --> 00:17:35,178 Cesar, sinun ei tarvitse tehdä sitä. Älä tee sitä! 310 00:17:35,262 --> 00:17:37,472 Käskyttääkö muijasi sinua? 311 00:17:38,015 --> 00:17:41,135 Haluatko kysyä häneltä rahoistakin? Mikä sinua vaivaa? 312 00:17:41,226 --> 00:17:43,396 Olet ämmien käskytettävänä. 313 00:17:44,354 --> 00:17:45,194 Ämmä! 314 00:17:54,615 --> 00:17:55,655 Hei! 315 00:17:55,741 --> 00:17:57,121 Miten menee, puto? 316 00:18:05,834 --> 00:18:09,254 Ei hemmetti! Niinkö erosit hänestä viime vuonna? 317 00:18:09,755 --> 00:18:11,545 En tiennytkään. -Kukaan ei tiedä. 318 00:18:12,966 --> 00:18:15,756 Siitä puhuminen oli liian outoa ja kivuliasta. 319 00:18:16,303 --> 00:18:18,353 Olin naiivi sen suhteen, 320 00:18:18,430 --> 00:18:22,230 enkä halunnut uskoa, että Cesar muuttui, mutta hän muuttui. 321 00:18:23,393 --> 00:18:26,023 Kun näin sen vihdoin, en voinut unohtaa sitä. 322 00:18:26,605 --> 00:18:32,145 Luulin voivani pelastaa hänet, mutta pystyin vain hyväksymään tilanteen. 323 00:18:32,778 --> 00:18:34,858 Piti päättää, olenko hänen kanssaan vai en. 324 00:18:35,614 --> 00:18:38,034 Se oli valinta. Valitsin itseni. 325 00:18:39,451 --> 00:18:41,661 Olipa imelä puhe. 326 00:18:41,745 --> 00:18:44,745 Yritän vain sanoa, että vuosi on ollut hyvä. 327 00:18:48,669 --> 00:18:49,959 Pieni maistiainen. 328 00:18:50,587 --> 00:18:51,417 Meille kaikille. 329 00:19:01,431 --> 00:19:03,141 Saimme kaikki saman aterian. 330 00:19:05,394 --> 00:19:06,524 En valita. 331 00:19:10,274 --> 00:19:11,324 Vaikka voisin. 332 00:19:11,984 --> 00:19:12,944 Niinkö? 333 00:19:13,569 --> 00:19:14,949 Haluatko puhua siitä? 334 00:19:34,214 --> 00:19:36,224 Etkö aio käyttää sitä? 335 00:19:38,260 --> 00:19:39,090 En. 336 00:19:42,222 --> 00:19:44,392 Voin melkein maksaa heille takaisin. 337 00:19:45,017 --> 00:19:47,517 Sitten minun ei tarvitse enää ajatella heitä. 338 00:19:48,187 --> 00:19:49,937 Ajatteletko heitä yhä? 339 00:19:50,606 --> 00:19:52,896 En ajattele. 340 00:19:55,569 --> 00:19:56,489 Aivan. 341 00:19:57,863 --> 00:19:59,323 Ajattelet vain häntä. 342 00:19:59,907 --> 00:20:00,867 Enkä. 343 00:20:04,369 --> 00:20:06,869 Soitetaan hätänumeroon. Hän voi kuolla. 344 00:20:06,955 --> 00:20:09,995 Ei hän kuole. Luota minuun! Annoin vain opetuksen! 345 00:20:10,083 --> 00:20:13,213 Koska Joker käski? -Hän ei käskenyt tehdä mitään! 346 00:20:13,712 --> 00:20:16,552 Minä tein päätöksen! -Kun minä olin autossa! 347 00:20:16,632 --> 00:20:18,382 Hänellä olisi voinut ollut ase! 348 00:20:19,426 --> 00:20:21,926 Soitan ambulanssin. -Et tee mitään. 349 00:20:30,187 --> 00:20:32,647 Monse, olen pahoillani. 350 00:20:33,607 --> 00:20:34,517 Minä... 351 00:20:38,695 --> 00:20:40,155 En tiedä, kuka olet. 352 00:20:42,658 --> 00:20:44,028 Olen sama ihminen. 353 00:20:45,118 --> 00:20:48,498 Yritän vain huolehtia kaikista, myös sinusta. Minä... 354 00:20:49,706 --> 00:20:50,666 Rakastan sinua. 355 00:20:50,749 --> 00:20:51,709 Niinkö? 356 00:20:53,043 --> 00:20:56,513 Niinkö paljon, että teet minusta avunantajan pahoinpitelyyn? 357 00:20:57,547 --> 00:20:59,927 Vaarannat tulevaisuuteni. Onko se rakkautta? 358 00:21:00,008 --> 00:21:04,758 Sovimme, että saamme tämän toimimaan. Nyt päätät toisin. 359 00:21:04,846 --> 00:21:07,466 Minä huolehdin vain itsestäni. 360 00:21:07,557 --> 00:21:10,347 En seuraa vierestä, kun tuhoat meidät molemmat. 361 00:21:11,812 --> 00:21:13,692 Tiesin, ettet tekisi mitä vain. 362 00:21:13,772 --> 00:21:14,732 En. 363 00:21:15,774 --> 00:21:16,784 En niin. 364 00:21:18,068 --> 00:21:22,568 Cesar, koska toisin kuin sinä, minä en halua kuolla. 365 00:21:31,415 --> 00:21:33,325 Älä murehdi hänestä. 366 00:21:34,126 --> 00:21:39,966 Mutta sinun on murehdittava siitä, oletko ollut kiltti vai tuhma. 367 00:21:46,054 --> 00:21:47,764 Sukkani täytyy täyttää. 368 00:21:49,683 --> 00:21:52,893 Se on joulupukin työ. -Tai Miguelin, kun hän on täällä. 369 00:21:52,978 --> 00:21:58,228 Ruby tarvitsi aikaa itselleen, joten ajattelin pitää sinulle seuraa. 370 00:21:58,317 --> 00:22:02,067 Ei sinun tarvitse. -Selvä, sinun täytyy pitää minulle seuraa. 371 00:22:04,781 --> 00:22:05,661 Vau! 372 00:22:06,658 --> 00:22:08,368 En ole käynyt täällä aikoihin. 373 00:22:09,036 --> 00:22:12,156 Et ole tainnut muuttaa mitään. 374 00:22:13,957 --> 00:22:16,247 Mitä sinulle kuuluu? 375 00:22:16,835 --> 00:22:18,545 Ei mitään. -Ei minullekaan. 376 00:22:18,628 --> 00:22:23,338 Tee tilaa. Ei tehdä mitään yhdessä. -Selvä, mutta ei typeryyksiä. 377 00:22:23,425 --> 00:22:27,095 Aivan kuin et ryöstäisi tätä kehtoa, jos voisit. 378 00:22:28,722 --> 00:22:29,722 Hyvin pelattu. 379 00:22:32,642 --> 00:22:34,812 Tuo on outoa ja karmivaa. 380 00:22:39,649 --> 00:22:41,319 Mitä tuo on? 381 00:22:45,739 --> 00:22:49,119 Onko liian myöhä käydä poikien luona? -Aivan liian myöhä. 382 00:22:49,201 --> 00:22:53,961 Inhoan sinkkuna oloa. -Kuka olet? Mitä olet tehnyt Jasminelle? 383 00:22:54,039 --> 00:22:57,039 Olin sinkku pakosta, en tahdosta. 384 00:22:57,667 --> 00:23:00,087 En osaa olla yksin ajatusteni kanssa. 385 00:23:00,754 --> 00:23:03,224 Ajattelen asioita, joita en halua ajatella. 386 00:23:04,049 --> 00:23:08,099 Rubyn kanssa pystyin keskittymään hänen rakastamiseensa. 387 00:23:09,763 --> 00:23:11,603 Kuinka säälittävä olen? 388 00:23:12,224 --> 00:23:13,524 Älä vastaa. 389 00:23:13,600 --> 00:23:15,850 Jasmine, mitä teet itseäsi varten? 390 00:23:19,272 --> 00:23:21,862 Innostuin kollaasien teosta tässä kuussa. 391 00:23:21,942 --> 00:23:25,652 Mitä olet tehnyt itseäsi varten viime aikoina? 392 00:23:26,363 --> 00:23:27,663 Tämä on minua varten. 393 00:23:28,907 --> 00:23:33,827 Haluan keskittyä asioihin, joita rakastan. Isän hoitamisen ja Rubyn jälkeen - 394 00:23:34,830 --> 00:23:36,420 minulle ei jää paljon. 395 00:23:36,498 --> 00:23:40,588 Kuvittele, jos käyttäisit muihin käyttämäsi ajan itseesi. 396 00:23:41,420 --> 00:23:43,800 Voisit värähdellä aivan uudella taajuudella. 397 00:23:46,091 --> 00:23:48,221 Kuulostaapa hyvältä. 398 00:23:49,219 --> 00:23:53,099 Ehkä Ruby viimein näkee minut. 399 00:23:53,181 --> 00:23:56,941 Tai ehkä näet viimein itsesi. 400 00:23:59,271 --> 00:24:02,611 Mikään ei olisi muuttunut, jos olisin mennyt juhliin. 401 00:24:03,442 --> 00:24:05,782 Mitä olisin tehnyt, haukkunut hänet? 402 00:24:06,778 --> 00:24:08,408 Olisin voinut haukkua hänet. 403 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 Pahus! 404 00:24:15,120 --> 00:24:18,080 MENEN NUKKUMAAN. PUHUTAAN HUOMENNA. 405 00:24:18,165 --> 00:24:20,495 Ruby menee pehkuihin tumputuksen jälkeen. 406 00:24:23,253 --> 00:24:26,303 Mitä sanoisit deitistä? 407 00:24:31,303 --> 00:24:34,813 Dateline! -Ilman Keith Morrisonia minua ei huvita. 408 00:24:34,890 --> 00:24:37,730 Mistä lähtien sinua ei huvita? -Nyt. 409 00:24:41,855 --> 00:24:42,725 Selvä. 410 00:24:44,441 --> 00:24:45,691 Jätän sinut rauhaan. 411 00:24:51,156 --> 00:24:53,866 Tarvitsetko jotain? -En. 412 00:24:53,950 --> 00:24:54,910 Selvä. 413 00:24:55,535 --> 00:24:56,745 Peittelenkö? 414 00:24:59,539 --> 00:25:00,369 Peittele. 415 00:25:03,251 --> 00:25:04,131 Noin. 416 00:25:13,386 --> 00:25:15,846 Miksi ravintolisiä? -Miksi utelet? 417 00:25:18,141 --> 00:25:22,601 Korvaatko energiajuomat, jotka laitoin hätälaukkuun? 418 00:25:23,480 --> 00:25:26,270 Kyllä. -Hyvä päätös. Ne olivat vanhoja. 419 00:25:31,071 --> 00:25:31,951 Öitä. 420 00:25:39,663 --> 00:25:41,213 Tietysti jään yöksi. 421 00:25:41,289 --> 00:25:44,249 Koska et jaksa lähteä vai koska et halua jättää minua yksin? 422 00:25:44,334 --> 00:25:47,924 Koska jaan huoneen mieluummin sinun kuin vauvan kanssa? 423 00:25:53,802 --> 00:25:55,642 Voit mennä. Pärjään kyllä. 424 00:25:55,720 --> 00:25:58,270 Yksin nukkuminen on itsestä huolehtimista. 425 00:25:59,266 --> 00:26:02,136 Minun pitää aloittaa jostain. -Ehdottomasti. 426 00:26:06,022 --> 00:26:07,572 No niin. Heippa. 427 00:26:29,337 --> 00:26:30,917 Ai, sinä. 428 00:26:31,006 --> 00:26:33,336 Mitä tarkoitat? Oliko täällä joku? 429 00:26:33,425 --> 00:26:34,295 Monse. 430 00:26:35,927 --> 00:26:36,757 Ai. 431 00:26:37,470 --> 00:26:39,060 Mikä on? -Ajattelin... 432 00:26:40,223 --> 00:26:45,023 On joulu, ja halusin toivottaa hyvää joulua. 433 00:26:45,103 --> 00:26:46,563 Siistiä. Feliz Navidad. 434 00:26:46,646 --> 00:26:47,806 Itse asiassa... 435 00:26:50,150 --> 00:26:51,740 En halunnut, että olet yksin. 436 00:26:52,611 --> 00:26:56,451 Suloista, mutta en ole yksin. Minulla on uusi suhde. 437 00:26:56,531 --> 00:26:57,991 Kenen kanssa? -Itseni. 438 00:26:58,074 --> 00:27:00,454 Mitä? -Olen mietiskellyt kovasti. 439 00:27:00,535 --> 00:27:02,615 Tekosi oli parasta meille molemmille. 440 00:27:02,704 --> 00:27:05,214 Sanoit, että menetit itsesi suhteessa. 441 00:27:05,290 --> 00:27:06,880 Löysin itseni. 442 00:27:08,501 --> 00:27:09,421 Sepä - 443 00:27:10,211 --> 00:27:11,171 hienoa? 444 00:27:12,672 --> 00:27:14,552 Voitko siis hyvin? -Voin kyllä. 445 00:27:15,550 --> 00:27:17,430 Hyvää... -Sinulle myös. 446 00:27:25,602 --> 00:27:26,522 Nyt mentiin! 447 00:27:31,274 --> 00:27:33,784 Voit tuomaroida tanssikilpailua. Tule! 448 00:27:33,860 --> 00:27:36,820 Olet rakas, mutta olen liian väsynyt, ja olet liian humalassa. 449 00:27:36,905 --> 00:27:40,445 Ei hätää. Meillä on aikaa saada sinut tanssimaan, kun olet kotona. 450 00:27:40,533 --> 00:27:43,543 Aivan. Kunnes joululoma on ohi. 451 00:27:43,620 --> 00:27:46,080 Joululomako? Olet täällä pidempään. 452 00:27:46,581 --> 00:27:48,631 Voi paska. Eikö hän tiedä? 453 00:27:49,209 --> 00:27:50,209 Tiedä mitä? 454 00:27:50,710 --> 00:27:52,590 Älä murehdi. 455 00:27:53,088 --> 00:27:54,668 Mitä on meneillään? 456 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 Puhutaan siitä joulun jälkeen. 457 00:27:57,967 --> 00:28:01,547 Ei, puhutaan siitä nyt. Mikä on vialla? 458 00:28:06,768 --> 00:28:08,348 En voi lähettää sinua Mayfieldiin. 459 00:28:24,369 --> 00:28:27,209 Mitä haluat, Jamal? 460 00:28:29,082 --> 00:28:30,632 Olet väsynyt koko ajan. 461 00:28:32,585 --> 00:28:34,835 Olet vaihtanut tequilan ravintolisiin. 462 00:28:37,382 --> 00:28:38,762 Oletko sairas? 463 00:28:54,107 --> 00:28:55,317 Älä kerro Rubylle. 464 00:29:53,166 --> 00:29:58,166 Tekstitys: Iina Fagerlund