1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,104 ‫مرحبًا.‬ 3 00:00:15,181 --> 00:00:19,351 ‫أنا "جمال تيرنر"،‬ ‫أو "تيرنر الضار" كما يلقّبني معارضيّ.‬ 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,230 ‫لكن أحيانًا‬ 5 00:00:22,063 --> 00:00:26,283 ‫يجب أن يكون المرء ضارًا‬ ‫لتخليص حرم مدرستنا من الضرر.‬ 6 00:00:26,359 --> 00:00:28,189 ‫هذا ما يفعله القادة.‬ 7 00:00:28,278 --> 00:00:31,318 ‫هل قال هذا القائد يومًا، "حقيرات مجنونات"؟‬ 8 00:00:31,406 --> 00:00:35,036 ‫طبعًا، لأننا جميعًا نستطيع أن نكون حقراء.‬ 9 00:00:37,662 --> 00:00:41,582 ‫حتى أنا كنت حقيرًا في بعض الأوقات.‬ 10 00:00:41,666 --> 00:00:45,586 ‫وأنا مجنون بتحسين مدرستنا!‬ 11 00:00:51,384 --> 00:00:53,184 ‫ففي نهاية المطاف،‬ 12 00:00:53,261 --> 00:00:56,851 ‫لا تتحقق قوة ثانوية "فريريدج"‬ ‫إلا بالاتحاد.‬ 13 00:00:57,515 --> 00:00:59,635 ‫دعني أفتحه لك يا حضرة المدير "ريتشاردسون".‬ 14 00:01:05,648 --> 00:01:10,818 ‫فأرجوكم ألّا تنسوا التصويت اليوم.‬ 15 00:01:11,529 --> 00:01:13,359 ‫فهل تعرفون من الذين لا يصوّتون؟‬ 16 00:01:14,866 --> 00:01:15,696 ‫الحقراء.‬ 17 00:01:19,746 --> 00:01:20,906 ‫الحقراء.‬ 18 00:01:20,997 --> 00:01:22,577 ‫"انتخبوا (جمال) أمينًا"‬ 19 00:01:22,665 --> 00:01:25,625 ‫أرأيت؟ الأمر ليس بهذا السوء.‬ ‫لقد أجبرناه على الاستسلام.‬ 20 00:01:25,710 --> 00:01:26,710 ‫لا.‬ 21 00:01:26,795 --> 00:01:30,295 ‫نحن نشوّه سمعته‬ ‫وهو يستغلّ ذلك التشويه لتحسين صورته.‬ 22 00:01:30,381 --> 00:01:31,841 ‫صورته تلمع.‬ 23 00:01:32,383 --> 00:01:34,053 ‫ماذا؟ لا أرى أي لمعان.‬ 24 00:01:34,135 --> 00:01:37,755 ‫إنه يتحلى بالمثل العليا‬ ‫وهذا بالضبط ما أردت فعله،‬ 25 00:01:37,847 --> 00:01:40,137 ‫لكن بدلًا من ذلك، أصبحت أنا الشرير.‬ 26 00:01:40,225 --> 00:01:42,595 ‫أصبحت متنمرًا ووغدًا بسببك.‬ 27 00:01:42,685 --> 00:01:43,515 ‫بسببي؟‬ 28 00:01:43,603 --> 00:01:45,733 ‫قلت لك ألّا تنشري مقطع "تيرنر الضار".‬ 29 00:01:45,814 --> 00:01:48,484 ‫بصفتي مديرة حملتك الدعائية،‬ ‫عليّ اتخاذ القرارات صعبة.‬ 30 00:01:48,566 --> 00:01:50,856 ‫- هذا ما وظفتني لأفعله.‬ ‫- لم أوظفك!‬ 31 00:01:50,944 --> 00:01:54,414 ‫اتخذت ذاك القرار عوضًا عنك أيضًا.‬ ‫إضافة إلى هذا.‬ 32 00:01:55,031 --> 00:01:57,411 ‫- ما هذا؟‬ ‫- سلاح الدمار الشامل في المناظرة.‬ 33 00:01:59,702 --> 00:02:00,752 ‫لا.‬ 34 00:02:00,829 --> 00:02:02,119 ‫سألتزم بالمشكلات.‬ 35 00:02:04,749 --> 00:02:06,379 ‫- والروعة.‬ ‫- لا.‬ 36 00:02:06,960 --> 00:02:10,090 ‫لا روعة. فكرت في الأمر‬ ‫وارتأيت أن هذا يجعلك تبدو يائسًا.‬ 37 00:02:10,171 --> 00:02:11,091 ‫هذا هراء.‬ 38 00:02:11,172 --> 00:02:13,762 ‫يفتح الناس حسابات بنكية‬ ‫للحصول على قمصان مجانية.‬ 39 00:02:13,842 --> 00:02:14,762 ‫بالحديث عن ذلك…‬ 40 00:02:22,350 --> 00:02:23,480 ‫أخبريني.‬ 41 00:02:23,560 --> 00:02:24,980 ‫ماذا تعلمنا؟‬ 42 00:02:25,562 --> 00:02:26,812 ‫أنت لست دمية متحركة.‬ 43 00:02:28,356 --> 00:02:29,476 ‫جيد.‬ 44 00:02:41,161 --> 00:02:42,871 ‫- مرحبًا.‬ ‫- اللعنة يا رجل.‬ 45 00:02:43,454 --> 00:02:45,544 ‫ألديك شرائح برتقال في سيارة الأمّهات تلك؟‬ 46 00:02:46,082 --> 00:02:48,502 ‫اللعنة. ظننت أن فتيانًا أتوا لضربي.‬ 47 00:02:51,045 --> 00:02:55,005 ‫اسمع يا رجل.‬ ‫يُفترض بي ألّا أكون هنا، فهيا، تكلّم.‬ 48 00:02:55,091 --> 00:02:56,341 ‫اسمع.‬ 49 00:02:56,426 --> 00:02:57,836 ‫أفهم أنك غاضب.‬ 50 00:02:57,927 --> 00:03:00,307 ‫البعيد عن العين، بعيد عن القلب.‬ ‫لم أعد أفكّر فيك حتى.‬ 51 00:03:02,140 --> 00:03:03,470 ‫كانت هذه فكرة سيئة.‬ 52 00:03:04,893 --> 00:03:05,893 ‫عثروا عليها.‬ 53 00:03:07,437 --> 00:03:08,647 ‫"كوتشيوس"؟‬ 54 00:03:09,772 --> 00:03:11,272 ‫لم يتعرفوا عليها بعد،‬ 55 00:03:11,816 --> 00:03:14,646 ‫لكن عندما يتعرفون عليها، تعرف ما سيحدث.‬ 56 00:03:16,196 --> 00:03:18,026 ‫أريدك أن تعتني بأخي.‬ 57 00:03:18,114 --> 00:03:20,664 ‫لماذا؟ إنه يتولى أمر نفسه.‬ 58 00:03:20,742 --> 00:03:22,832 ‫حقًا؟ بعدم إخباره لك؟‬ 59 00:03:23,995 --> 00:03:26,075 ‫- إنه يعرف.‬ ‫- لم يخبرني بشيء.‬ 60 00:03:26,164 --> 00:03:28,214 ‫لأنه لا يفهم طريقة سير الأمور.‬ 61 00:03:28,708 --> 00:03:31,958 ‫ليست لديه فكرة عما سيحدث‬ ‫ولا عن الورطة التي ستقع.‬ 62 00:03:34,339 --> 00:03:35,969 ‫وليس الوحيد الذي قد يتورط فيها.‬ 63 00:03:41,512 --> 00:03:42,722 ‫لك ذلك يا رجل.‬ 64 00:03:45,850 --> 00:03:48,980 ‫هذا وضع غير اعتيادي.‬ 65 00:03:49,646 --> 00:03:51,396 ‫سنستخدم هذه المناظرة كلحظة للتعليم،‬ 66 00:03:51,481 --> 00:03:53,821 ‫فشكرًا لمدرّسينا‬ ‫ببرنامج الإلحاق المبكر الحكومي.‬ 67 00:03:55,026 --> 00:03:56,356 ‫حسنًا؟‬ 68 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 ‫أنا فقط؟ حسنًا.‬ 69 00:03:57,737 --> 00:04:01,817 ‫لا أحد هنا.‬ ‫لا أصدّق أن أحدًا لا يهتم بمستقبل مدرستنا.‬ 70 00:04:01,908 --> 00:04:05,658 ‫بل يهتمون، لكن أيضًا يريدون مشاهدة سحر‬ ‫"هال أولوفسون" في الصالة الرياضية.‬ 71 00:04:05,745 --> 00:04:06,995 ‫هذه مضيعة للوقت.‬ 72 00:04:07,080 --> 00:04:09,920 ‫أنت لا تعرف ذلك.‬ ‫قد يكون هؤلاء ناخبين محوريين.‬ 73 00:04:09,999 --> 00:04:12,129 ‫أرجوكم رحبوا بالمرشح "روبين مارتينيز".‬ 74 00:04:12,210 --> 00:04:13,460 ‫للاحتياط فقط.‬ 75 00:04:15,004 --> 00:04:20,644 ‫"روبي"!‬ 76 00:04:22,929 --> 00:04:25,309 ‫الآن، أرجوكم رحبوا بالمرشح "جمال تيرنر".‬ 77 00:04:27,475 --> 00:04:28,935 ‫"انتخبوا (روبي)"‬ 78 00:04:46,869 --> 00:04:49,499 ‫"(تيرنر)"‬ 79 00:04:50,915 --> 00:04:54,415 ‫رفاقي الراقصين، "جمال" متكفل بكم.‬ 80 00:05:06,889 --> 00:05:08,429 ‫حسنًا، اهدؤوا.‬ 81 00:05:08,516 --> 00:05:12,766 ‫أيها المرشحان،‬ ‫ما أكبر مشكلة تواجه الطلاب اليوم؟‬ 82 00:05:16,858 --> 00:05:18,148 ‫سلامة المدرسة.‬ 83 00:05:18,943 --> 00:05:21,863 ‫نحتاج إلى المزيد من الحراس‬ ‫وممرات عبور المشاة.‬ 84 00:05:21,946 --> 00:05:24,406 ‫لأن الناس لا يرونك عبر زجاج سياراتهم؟‬ 85 00:05:24,490 --> 00:05:25,780 ‫لأنك قصير!‬ 86 00:05:25,867 --> 00:05:28,997 ‫ونحتاج إلى زي رسمي.‬ 87 00:05:29,078 --> 00:05:32,118 ‫كيلا يُستهدف أحد لارتدائه لونًا خاطئًا.‬ 88 00:05:32,206 --> 00:05:35,746 ‫زي رسمي؟ كلام شخص تختار له حبيبته ملابسه.‬ 89 00:05:35,835 --> 00:05:36,915 ‫خاضع لها!‬ 90 00:05:37,462 --> 00:05:40,472 ‫لمعلوماتكم يا جماعة،‬ ‫اختار قميصه اليوم بنفسه.‬ 91 00:05:40,548 --> 00:05:43,548 ‫أنا أردت أن يرتدي الأخضر ليركّز على عينيه.‬ 92 00:05:44,302 --> 00:05:47,512 ‫ونحتاج إلى كتب جديدة‬ 93 00:05:47,597 --> 00:05:50,307 ‫لتعكس التاريخ الحقيقي لبلدنا.‬ 94 00:05:50,391 --> 00:05:51,521 ‫كتب.‬ 95 00:05:51,601 --> 00:05:52,941 ‫مزيد من الواجبات المنزلية.‬ 96 00:05:53,728 --> 00:05:57,898 ‫بعضنا لديه أمور أخرى يفعلها‬ ‫وأشخاص آخرين يمارسها معهم.‬ 97 00:05:57,982 --> 00:05:59,282 ‫الجنس!‬ 98 00:05:59,359 --> 00:06:01,319 ‫- بربك يا رجل. العب بنزاهة.‬ ‫- حسنًا!‬ 99 00:06:02,028 --> 00:06:03,648 ‫لنتحدث عن الأداء.‬ 100 00:06:04,572 --> 00:06:06,032 ‫أجل، من فضلك.‬ 101 00:06:06,699 --> 00:06:08,739 ‫أو عن ضعف الأداء.‬ 102 00:06:09,952 --> 00:06:13,252 ‫"فريريدج" بحاجة إلى شخص‬ ‫يمكنه تلبية احتياجاتها،‬ 103 00:06:14,123 --> 00:06:19,133 ‫شخص يستطيع أن ينجح في "الوصول" إلى الحل.‬ 104 00:06:19,212 --> 00:06:23,422 ‫شخص لا "يرتخي" في لحظة الحقيقة.‬ 105 00:06:23,508 --> 00:06:26,178 ‫كيف سيرضيكم جميعًا‬ 106 00:06:26,260 --> 00:06:31,390 ‫حين كان عليه إحضار فتاة أخرى لترضي حبيبته؟‬ 107 00:06:33,393 --> 00:06:35,693 ‫من يمارس علاقة ثلاثية‬ ‫من دون المشاركة فيها؟‬ 108 00:06:46,697 --> 00:06:47,527 ‫لقد اكتفيت.‬ 109 00:06:48,032 --> 00:06:48,872 ‫أنا منسحب.‬ 110 00:06:48,950 --> 00:06:51,330 ‫حقًا؟ ألن تنتظر التصويت حتى؟‬ 111 00:06:51,411 --> 00:06:53,411 ‫لا، ففوزك مضمون.‬ 112 00:06:53,496 --> 00:06:55,916 ‫لقد سلبتني أصوات مؤيديّ وسلبتني كرامتي.‬ 113 00:06:55,998 --> 00:06:56,868 ‫تهانيّ.‬ 114 00:06:59,502 --> 00:07:00,462 ‫ماذا حصل لك؟‬ 115 00:07:05,341 --> 00:07:06,881 ‫كان بإمكاننا استخدام هذه.‬ 116 00:07:16,436 --> 00:07:18,226 ‫ما زال هناك وقت للعدول عن هذا.‬ 117 00:07:18,312 --> 00:07:19,982 ‫يمكننا النظر في تزوير الانتخابات،‬ 118 00:07:20,064 --> 00:07:21,274 ‫أو الآليين الروس.‬ 119 00:07:21,357 --> 00:07:23,067 ‫لا، انتهى الأمر.‬ 120 00:07:23,151 --> 00:07:25,571 ‫أراهن أن بطاقات الهدايا تلك انتهاك للحملة.‬ 121 00:07:29,615 --> 00:07:30,445 ‫ما الأمر؟‬ 122 00:07:30,533 --> 00:07:32,833 ‫إنها عمتي. يجب أن تغادر مبكرًا.‬ 123 00:07:32,910 --> 00:07:34,080 ‫عليّ أن أرعى أبي…‬ 124 00:07:34,162 --> 00:07:36,832 ‫- إذن يجب أن تعودي إلى بيتك.‬ ‫- وأتركك في أسوأ لحظاتك؟‬ 125 00:07:36,914 --> 00:07:39,044 ‫إنها لحظة سيئة، لكنها ليست الحضيض.‬ 126 00:07:39,125 --> 00:07:42,545 ‫حبيبي، صديقك العزيز السابق حطم أحلامك‬ 127 00:07:42,628 --> 00:07:44,628 ‫واستخدم شظايا تلك الأحلام لطعنك في ظهرك،‬ 128 00:07:44,714 --> 00:07:46,424 ‫وتركك لتموت بسبب نزيف مشاعرك.‬ 129 00:07:46,507 --> 00:07:48,007 ‫كيف لا يكون هذا حضيضًا؟‬ 130 00:07:48,092 --> 00:07:49,932 ‫عندما تصوغين الأمر بهذه الطريقة…‬ 131 00:07:50,720 --> 00:07:54,140 ‫ولهذا السبب يجب أن أبقى هنا‬ ‫وأساعدك على تجاوز فكرة‬ 132 00:07:54,223 --> 00:07:55,933 ‫أنه قتلك هناك.‬ 133 00:07:56,017 --> 00:07:57,557 ‫حسنًا، هذه مبالغة.‬ 134 00:07:57,643 --> 00:07:59,063 ‫وكذلك ما فعله "جمال".‬ 135 00:07:59,645 --> 00:08:01,555 ‫دعني أتصل بقريبي "بيتو" ليرعى أبي.‬ 136 00:08:01,647 --> 00:08:02,937 ‫لست مضطرة إلى ذلك.‬ 137 00:08:03,024 --> 00:08:04,444 ‫بلى.‬ 138 00:08:04,525 --> 00:08:06,775 ‫حبيبي، قد لا تكون في الحضيض الآن،‬ 139 00:08:08,029 --> 00:08:09,319 ‫لكنك في طريقك إليه.‬ 140 00:08:12,992 --> 00:08:14,662 ‫هذا ما كنت أخشاه.‬ 141 00:08:19,624 --> 00:08:21,084 ‫كنت قاسيًا جدًا.‬ 142 00:08:22,585 --> 00:08:23,835 ‫أم هل كنت قاسيًا جدًا؟‬ 143 00:08:24,921 --> 00:08:27,971 ‫ربما أنا أقسو على نفسي كثيرًا.‬ 144 00:08:28,049 --> 00:08:30,549 ‫أو لست قاسيًا بما يكفي.‬ 145 00:08:32,345 --> 00:08:35,965 ‫حسنًا، ربما يجدر بنا ألّا نفعل‬ ‫هذا بينما أنا الوحيد الذي يتحدث. لنتحدث.‬ 146 00:08:36,807 --> 00:08:39,137 ‫أعني، لنتعرف على بعضنا‬ 147 00:08:39,227 --> 00:08:42,857 ‫لأنني لا أعرف أي شيء عنك وأريد أن أعرفك.‬ 148 00:08:43,564 --> 00:08:46,154 ‫- أريد أن أفهمك يا "آشلي".‬ ‫- "عليا".‬ 149 00:08:46,234 --> 00:08:47,864 ‫يا إلهي!‬ 150 00:08:48,694 --> 00:08:49,534 ‫"عليا".‬ 151 00:08:49,612 --> 00:08:51,452 ‫هذا ما أتكلم عنه.‬ 152 00:08:51,948 --> 00:08:53,368 ‫لا أعرف اسمك حتى.‬ 153 00:08:53,866 --> 00:08:57,196 ‫كنت أقيم علاقات عميقة وذات مغزى‬ 154 00:08:57,286 --> 00:09:03,246 ‫والآن لا يمكنني ذكر علاقة واحدة‬ ‫أشعر فيها بأنني مفهوم أو متصل.‬ 155 00:09:03,334 --> 00:09:07,384 ‫كنا متصلين قبل لحظات،‬ ‫لكنك طلبت مني التوقف.‬ 156 00:09:07,463 --> 00:09:11,513 ‫أشعر بأن كل شيء في حياتي ظاهري وسطحي.‬ 157 00:09:11,592 --> 00:09:13,182 ‫كأنني لست مرتبطًا بأي شيء.‬ 158 00:09:13,261 --> 00:09:16,761 ‫وكأن حياتي هي مجرد سلسلة‬ ‫من اللقاءات التي لا معنى لها.‬ 159 00:09:16,847 --> 00:09:18,467 ‫- هل سبق أن شعرت بهذا؟‬ ‫- نعم!‬ 160 00:09:19,058 --> 00:09:21,228 ‫وصلت حالًا‬ ‫إلى عشرة آلاف متابع على "تيك توك"!‬ 161 00:09:25,773 --> 00:09:27,323 ‫هل تمانعين أن توصّليني؟‬ 162 00:09:27,400 --> 00:09:29,240 ‫كلا البتة.‬ 163 00:09:29,318 --> 00:09:31,778 ‫لا، لم أقصد توصيلي إلى النشوة.‬ 164 00:09:32,780 --> 00:09:35,780 ‫أعني أن توصّليني بسيارتك.‬ 165 00:09:35,866 --> 00:09:37,156 ‫- حسنًا.‬ ‫- أجل.‬ 166 00:09:37,743 --> 00:09:40,203 ‫لم أواجه مشكلة يومًا في أن أوقفه عند حده،‬ 167 00:09:40,288 --> 00:09:42,788 ‫لكنني كنت مشوشًا بعد المناظرة.‬ 168 00:09:42,873 --> 00:09:44,463 ‫هو هاجم وأنا تراجعت.‬ 169 00:09:44,542 --> 00:09:46,292 ‫عزيزي، كفّ عن إلقاء اللوم على نفسك.‬ 170 00:09:46,377 --> 00:09:48,087 ‫لن ألقي اللوم على نفسي بعد الآن.‬ 171 00:09:48,170 --> 00:09:50,720 ‫سألقي عليه ما يدمّره من الأعلى! ومن الأسفل!‬ 172 00:09:50,798 --> 00:09:51,758 ‫ومن الجانبين!‬ 173 00:09:51,841 --> 00:09:53,881 ‫فحين أراه، ستكون الحرب قد بدأت.‬ 174 00:09:53,968 --> 00:09:55,888 ‫مرحى يا عزيزي! اقض عليه!‬ 175 00:09:55,970 --> 00:09:58,350 ‫لفظيًا. أتحدّث عن اعتداء لفظي، وليس جسديًا.‬ 176 00:09:58,431 --> 00:10:01,811 ‫بالطبع. يمكنني أن أوسعه ضربًا، أما أنت،‬ ‫فعلى الأرجح ستخسر، فالتزم بالألفاظ.‬ 177 00:10:01,892 --> 00:10:04,602 ‫كلامك لا يساعدني، لكن إليك ما سأقوله.‬ 178 00:10:04,687 --> 00:10:07,727 ‫أولًا يا "جمال"،‬ ‫النكات على قصر قامتي هي نكات سهلة.‬ 179 00:10:07,815 --> 00:10:09,935 ‫أجل، وحتى لو كانت صحيحة، فهي نكات وضيعة.‬ 180 00:10:10,776 --> 00:10:13,146 ‫ويا "جمال"، "تيرنر الضار" ليست مديحًا،‬ 181 00:10:13,237 --> 00:10:16,527 ‫بل تعليق على تصرفك طوال العامين الماضيين.‬ 182 00:10:16,616 --> 00:10:19,616 ‫أوافقك الرأي، لكن أقرّ بأنها حركة ذكية منه.‬ 183 00:10:19,702 --> 00:10:22,162 ‫كيف اكتشف أمر هذه العلاقة الثلاثية‬ ‫بحق السماء؟‬ 184 00:10:22,872 --> 00:10:24,712 ‫تلك الفتاة لا ترتاد مدرستنا حتى.‬ 185 00:10:24,790 --> 00:10:26,960 ‫إن لم أقل شيئًا وأنت لم تقولي شيئًا…‬ 186 00:10:27,043 --> 00:10:29,133 ‫ربما أكون قد قلت شيئًا.‬ 187 00:10:29,211 --> 00:10:31,511 ‫- لـ"جمال"؟‬ ‫- لا، ليس لـ"جمال"!‬ 188 00:10:32,173 --> 00:10:34,513 ‫لكن كان عليّ أن أخبر أحدًا.‬ ‫كان الأمر يضايقني.‬ 189 00:10:34,592 --> 00:10:37,262 ‫وكأنني أحببت إخفاء سر غامض.‬ 190 00:10:37,345 --> 00:10:38,885 ‫ربما علينا التحدث عن ذلك إذًا.‬ 191 00:10:38,971 --> 00:10:41,141 ‫لا، لا أريد التحدث عن الأمر،‬ 192 00:10:41,223 --> 00:10:42,393 ‫ليس الآن ولا في أي وقت.‬ 193 00:10:42,475 --> 00:10:44,265 ‫أمتأكد؟ تبدو حزينًا جدًا.‬ 194 00:10:44,352 --> 00:10:45,352 ‫لا أريد.‬ 195 00:10:45,436 --> 00:10:46,516 ‫ويجب أن تذهبي.‬ 196 00:10:49,565 --> 00:10:50,935 ‫ماذا؟‬ 197 00:10:56,405 --> 00:10:57,235 ‫لم يتغير شيء.‬ 198 00:10:57,323 --> 00:10:59,123 ‫أما أنت فتغيرت أيها الوغد.‬ 199 00:10:59,200 --> 00:11:00,740 ‫تسرّني رؤيتك أيضًا.‬ 200 00:11:01,661 --> 00:11:03,451 ‫يا "روبي"، سأقيم…‬ 201 00:11:05,414 --> 00:11:08,214 ‫سأقيم حفل انتصار لاحقًا.‬ ‫أردت أن أدعوك فحسب.‬ 202 00:11:09,251 --> 00:11:10,291 ‫ولم عسانا نذهب؟‬ 203 00:11:10,378 --> 00:11:12,708 ‫للاحتفال بتحقيق حلمك بالأمانة‬ ‫الذي دام أسبوعين؟‬ 204 00:11:12,797 --> 00:11:14,547 ‫لا يهم. كنت أحاول أن أكون لطيفًا.‬ 205 00:11:14,632 --> 00:11:15,972 ‫"جاس"، أيمكنني التحدث إلى…‬ 206 00:11:16,050 --> 00:11:19,390 ‫اللطيف لا يقول إنه لطيف،‬ ‫بل يتصرف بلطف فحسب، وأنت لا تفعل ذلك.‬ 207 00:11:19,470 --> 00:11:23,270 ‫ولعلمك، يفضّل "روبي" أن يستمني بورق صنفرة‬ ‫على الذهاب إلى حفلك السخيف.‬ 208 00:11:23,349 --> 00:11:25,479 ‫"روبي"، متى يمكننا التحدث؟‬ 209 00:11:25,559 --> 00:11:26,939 ‫لا يريد التحدث إليك.‬ 210 00:11:27,019 --> 00:11:29,859 ‫ربما تخدع الآخرين، لكننا نعرف حقيقتك‬ 211 00:11:29,939 --> 00:11:32,359 ‫والتي تتضمن كونك مثير للشفقة في المناظرات‬ 212 00:11:32,441 --> 00:11:34,941 ‫فرغم أن النكات على قصر القامة مضحكة،‬ ‫إلا أنها سهلة.‬ 213 00:11:35,528 --> 00:11:38,408 ‫لقب "تيرنر الضار" يلائم تصرفاتك.‬ 214 00:11:38,489 --> 00:11:42,869 ‫فاذهبوا إلى حفلكم واشربوا الجعة‬ ‫والمسوا قضبان بعضكم، أيها الحقير.‬ 215 00:11:42,952 --> 00:11:45,002 ‫حسنًا! لا تأتيا إلى حفلي.‬ 216 00:11:52,461 --> 00:11:53,381 ‫على الرحب.‬ 217 00:11:53,921 --> 00:11:55,801 ‫أعرف. لقد دعسته لفظيًا.‬ 218 00:11:55,881 --> 00:11:59,971 ‫أولًا، لا أعرف معنى ذلك‬ ‫وثانيًا، أنت تتحدثين نيابةً عني مجددًا.‬ 219 00:12:00,052 --> 00:12:01,932 ‫لم يتسنّ لي قول شيء مما أردت قوله.‬ 220 00:12:02,012 --> 00:12:03,012 ‫قلته نيابةً عنك.‬ 221 00:12:03,097 --> 00:12:04,387 ‫ليس كأن أقوله أنا.‬ 222 00:12:05,224 --> 00:12:08,064 ‫لكنه لم يعتذر حتى. لقد دعاك إلى حفل فحسب.‬ 223 00:12:08,144 --> 00:12:12,024 ‫أعرف، ولهذا عليّ أن أذهب‬ ‫إلى ذلك الحفل وأطلب اعتذاري.‬ 224 00:12:12,106 --> 00:12:13,476 ‫- حسنًا، يمكننا الذهاب.‬ ‫- لا!‬ 225 00:12:13,566 --> 00:12:15,316 ‫لا أحتاج إلى إذنك.‬ 226 00:12:15,401 --> 00:12:16,651 ‫سأذهب وحدي.‬ 227 00:12:24,869 --> 00:12:27,079 ‫بعد بضع ساعات، عندما يحل الظلام.‬ 228 00:12:27,163 --> 00:12:29,253 ‫فعادةً ما تبدأ الحفلات آنذاك.‬ 229 00:12:34,962 --> 00:12:36,632 ‫أليست هذه رائعة؟‬ 230 00:12:36,714 --> 00:12:37,844 ‫إنها رائعة‬ 231 00:12:38,549 --> 00:12:40,259 ‫ولا أعرف ما هي.‬ 232 00:12:40,801 --> 00:12:41,761 ‫بطانية.‬ 233 00:12:41,844 --> 00:12:43,304 ‫للفّها.‬ 234 00:12:45,890 --> 00:12:47,100 ‫لفافة بوريتو.‬ 235 00:12:48,017 --> 00:12:50,387 ‫أحقًا سنلفّ ابنتنا كلفائف البوريتو؟‬ 236 00:12:50,895 --> 00:12:52,265 ‫هذا سائد قليلًا، صحيح؟‬ 237 00:12:52,354 --> 00:12:54,024 ‫ما رأيك أن نلفّها كلفائف السوشي؟‬ 238 00:12:54,106 --> 00:12:55,316 ‫أو لفائف الجيرو؟‬ 239 00:12:56,066 --> 00:12:57,986 ‫- ماذا؟‬ ‫- يا إلهي!‬ 240 00:12:59,028 --> 00:12:59,988 ‫لقد ركلت للتو.‬ 241 00:13:08,287 --> 00:13:11,077 ‫"تريد أمك أن تلفّك مثل البوريتو‬ 242 00:13:12,416 --> 00:13:14,876 ‫لكن لماذا لا تكونين كفلفل الشيشيتو؟"‬ 243 00:13:21,008 --> 00:13:23,588 ‫ابتعدي عن النافذة! انبطحي!‬ 244 00:13:24,303 --> 00:13:26,813 ‫ابقي هنا حتى أعود، اتفقنا؟‬ 245 00:13:29,767 --> 00:13:31,937 ‫ماذا تظنون أنكم تفعلون؟‬ 246 00:13:39,151 --> 00:13:40,861 ‫ألم تظن أنني سأعرف؟‬ 247 00:13:42,196 --> 00:13:45,696 ‫ألا تظن أنني قادر على الاعتناء بنفسي؟‬ ‫أتظن أنني لا أعرف ما أفعله؟‬ 248 00:13:45,783 --> 00:13:47,033 ‫هذا ليس ما قلته.‬ 249 00:13:47,117 --> 00:13:51,247 ‫لا، بل قلت إنني لا أعرف كيف تسير الأمور‬ 250 00:13:51,747 --> 00:13:53,577 ‫وإنني لا أتوقع ما سيحدث.‬ 251 00:13:54,291 --> 00:13:56,291 ‫دعني أسألك سؤالًا أيها الحقير.‬ 252 00:14:00,005 --> 00:14:01,005 ‫هل توقعت هذا؟‬ 253 00:14:01,090 --> 00:14:04,510 ‫حان الوقت لتهتم بشؤونك.‬ ‫بالتوفيق في "بورتلاند".‬ 254 00:14:05,135 --> 00:14:06,135 ‫"سيزار"…‬ 255 00:14:07,930 --> 00:14:09,100 ‫هذه ليست طبيعتك.‬ 256 00:14:09,765 --> 00:14:11,175 ‫أنت لا تعرف طبيعتي.‬ 257 00:14:11,851 --> 00:14:13,351 ‫لم تعد من جماعة "سانتو".‬ 258 00:14:14,186 --> 00:14:15,856 ‫لم يعد هذا عالمك.‬ 259 00:14:17,022 --> 00:14:17,862 ‫أجل.‬ 260 00:14:19,358 --> 00:14:21,398 ‫فهمت تلك الرسالة بوضوح.‬ 261 00:14:22,611 --> 00:14:23,821 ‫ابق بعيدًا.‬ 262 00:14:27,157 --> 00:14:28,277 ‫أنت سمعتني.‬ 263 00:14:29,285 --> 00:14:31,325 ‫ابق بعيدًا.‬ 264 00:14:33,497 --> 00:14:34,457 ‫أهذا تهديد؟‬ 265 00:14:34,957 --> 00:14:35,877 ‫لا.‬ 266 00:14:36,750 --> 00:14:38,040 ‫إنه تحذير.‬ 267 00:14:39,378 --> 00:14:40,378 ‫في المرة المقبلة،‬ 268 00:14:41,630 --> 00:14:42,840 ‫لن نستهدف السيارة.‬ 269 00:14:53,392 --> 00:14:57,402 ‫هيا!‬ 270 00:14:57,479 --> 00:15:00,019 ‫اشرب!‬ 271 00:15:12,202 --> 00:15:13,122 ‫هذه تفاهة.‬ 272 00:15:13,954 --> 00:15:15,964 ‫صحيح؟ هل تشعر بذلك؟‬ 273 00:15:17,082 --> 00:15:18,422 ‫يا للتفاهة!‬ 274 00:15:18,500 --> 00:15:20,420 ‫أعني، ما المغزى؟‬ 275 00:15:20,502 --> 00:15:22,672 ‫المغزى أن الجعة التافهة‬ ‫ما زالت تجعلنا نثمل.‬ 276 00:15:23,547 --> 00:15:24,877 ‫يجب أن أحيّيك.‬ 277 00:15:24,965 --> 00:15:28,005 ‫أولًا تكون اللاعب الأفضل والآن أمين الصف.‬ 278 00:15:28,677 --> 00:15:30,217 ‫أنا فخور بكونك أعز أصدقائي.‬ 279 00:15:30,304 --> 00:15:31,724 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم يا رجل.‬ 280 00:15:31,805 --> 00:15:33,345 ‫أنا مستعدّ لفعل أي أمر من أجلك.‬ 281 00:15:34,266 --> 00:15:36,636 ‫حقًا؟ هل ستضحي بحياتك من أجلي؟‬ 282 00:15:37,478 --> 00:15:38,478 ‫بلا شك.‬ 283 00:15:38,562 --> 00:15:39,652 ‫لماذا؟‬ 284 00:15:39,730 --> 00:15:41,360 ‫لأنك أخي يا رجل.‬ 285 00:15:41,440 --> 00:15:43,440 ‫أنت أقرب ما تكون إلى أخ،‬ 286 00:15:43,525 --> 00:15:44,565 ‫رغم أن لديّ أخوان.‬ 287 00:15:44,652 --> 00:15:47,402 ‫- أأنت مستعد لقتل أحد من أجلي؟‬ ‫- على أتمّ استعداد.‬ 288 00:15:47,488 --> 00:15:48,698 ‫هيا بنا.‬ 289 00:15:48,781 --> 00:15:50,281 ‫أحقًا ستفعل ذلك؟‬ 290 00:15:51,158 --> 00:15:52,118 ‫لا.‬ 291 00:15:52,993 --> 00:15:56,663 ‫هذه محادثة عميقة جدًا.‬ 292 00:15:57,331 --> 00:15:58,371 ‫حقًا؟‬ 293 00:15:59,416 --> 00:16:01,876 ‫- أشعر بأنني أعرفك حق المعرفة.‬ ‫- ما اسمي الأوسط؟‬ 294 00:16:02,544 --> 00:16:04,714 ‫هذا سؤال مخادع.‬ 295 00:16:05,255 --> 00:16:06,295 ‫ليس لديك اسم أوسط.‬ 296 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 ‫إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟‬ 297 00:16:14,139 --> 00:16:15,849 ‫عليّ الاعتذار لصديقي.‬ 298 00:16:15,933 --> 00:16:17,893 ‫ليس عليك ذلك يا رجل، فنحن على وفاق.‬ 299 00:16:17,977 --> 00:16:20,977 ‫قد تكون على وفاق، أما أنا فلا.‬ 300 00:16:21,480 --> 00:16:23,860 ‫وبالمناسبة، اسمي الأوسط هو "تيري".‬ 301 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 ‫المعذرة. آسف.‬ 302 00:16:34,660 --> 00:16:37,790 ‫- ماذا تفعلين هنا؟‬ ‫- أحتفل.‬ 303 00:16:37,871 --> 00:16:39,211 ‫لكنك ضد "جمال".‬ 304 00:16:39,289 --> 00:16:43,459 ‫أنا أحتفل بشراب مجاني.‬ 305 00:16:44,586 --> 00:16:46,756 ‫- مهلًا، ماذا تفعل هنا؟‬ ‫- هل رأيت "جمال"؟‬ 306 00:16:57,266 --> 00:16:58,806 ‫مهلًا! دخول المنزل ممنوع.‬ 307 00:17:00,853 --> 00:17:01,733 ‫"روبي".‬ 308 00:17:04,023 --> 00:17:05,983 ‫مرّ وقت طويل. كيف حالك؟‬ 309 00:17:06,066 --> 00:17:09,526 ‫أنا… بخير.‬ 310 00:17:09,611 --> 00:17:11,281 ‫لم أتوقع رؤيتك هنا بعد الانتخابات.‬ 311 00:17:11,363 --> 00:17:13,163 ‫لم أتوقع أن آتي،‬ 312 00:17:13,240 --> 00:17:14,370 ‫لكن…‬ 313 00:17:15,492 --> 00:17:19,082 ‫يجب أن أخبر ابنك بمدى حقارته.‬ 314 00:17:24,543 --> 00:17:27,673 ‫أخبره بذلك أرجوك.‬ ‫وبينما تخبره، أخبر أصدقاءه أيضًا.‬ 315 00:17:27,755 --> 00:17:31,045 ‫- أتعني فرقة الضجيج؟‬ ‫- الأحرى فرقة القذارة.‬ 316 00:17:31,717 --> 00:17:35,097 ‫لماذا يحتاج هؤلاء الأولاد‬ ‫إلى معاملة حمّامي كأحد متاجر "هوم ديبو"؟‬ 317 00:17:35,179 --> 00:17:37,139 ‫وما أضخم برازهم.‬ 318 00:17:37,848 --> 00:17:39,978 ‫رباه، إنه بسمك جدائل شعر مستعار.‬ 319 00:17:40,059 --> 00:17:42,899 ‫لو كان برازك أنت أو "سيزار" أو "مونسي"،‬ ‫لما اكترثت،‬ 320 00:17:42,978 --> 00:17:45,478 ‫لكنهم يتبرزون كثيرًا‬ ‫فلا يسعني إلا أن أكترث.‬ 321 00:17:45,564 --> 00:17:47,824 ‫- لا احترام.‬ ‫- أحسنت القول.‬ 322 00:17:47,900 --> 00:17:51,610 ‫وإن نادوني بـ"أخي" أو "صاح"‬ ‫أو "الأخ الفحل" مرة أخرى،‬ 323 00:17:51,695 --> 00:17:53,155 ‫سأفقد صوابي.‬ 324 00:17:53,238 --> 00:17:54,488 ‫أنا رجل ناضج.‬ 325 00:17:54,573 --> 00:17:58,203 ‫لديّ اهتمامات أخرى غير كرة القدم.‬ 326 00:17:59,328 --> 00:18:03,418 ‫- ما رأيك بسؤالي عن مسلسل "ذا باتشلور"؟‬ ‫- يبدو مريحًا.‬ 327 00:18:03,499 --> 00:18:05,789 ‫ليست لديك فكرة.‬ 328 00:18:05,876 --> 00:18:11,376 ‫أصدقاؤه الجدد مزعجون‬ ‫وإرهابيو حمّامات وقحون.‬ 329 00:18:15,928 --> 00:18:17,548 ‫أفتقد ابني غريب الأطوار‬ 330 00:18:18,806 --> 00:18:20,926 ‫وأراهن أنني لست الوحيد الذي يفتقده.‬ 331 00:18:25,062 --> 00:18:26,022 ‫هيا اذهب.‬ 332 00:18:27,439 --> 00:18:28,899 ‫أخفه حتى يعود إلى غرابته.‬ 333 00:18:43,163 --> 00:18:44,413 ‫"روبي" ليس هنا.‬ 334 00:18:44,498 --> 00:18:46,248 ‫حسنًا، هذا واضح.‬ 335 00:18:48,293 --> 00:18:51,673 ‫لكنني أعاني أزمة ضمير وأردت أن أريح بالي.‬ 336 00:18:52,422 --> 00:18:53,422 ‫يجب أن أعتذر.‬ 337 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 ‫تابع.‬ 338 00:18:58,554 --> 00:19:01,434 ‫لا أفهم كيف خرج الأمر عن السيطرة هكذا‬ 339 00:19:01,515 --> 00:19:03,475 ‫وكيف طال هكذا.‬ 340 00:19:03,559 --> 00:19:05,599 ‫طال الأمر كثيرًا حتى أنه يبدو كحرب باردة.‬ 341 00:19:05,686 --> 00:19:08,186 ‫هذه ليست الطريقة‬ ‫التي يعامل بها المرء أعز أصدقائه.‬ 342 00:19:08,272 --> 00:19:09,732 ‫ولا كلب مسعور حتى!‬ 343 00:19:09,815 --> 00:19:15,645 ‫مررنا بالكثير معًا،‬ ‫من "رولر وورلد" وحتى غسيل الأموال.‬ 344 00:19:17,030 --> 00:19:20,330 ‫أنا الوحيد الذي يثق فيه كفاية‬ ‫لينظف درج المجلات الإباحية خاصته.‬ 345 00:19:21,201 --> 00:19:24,121 ‫- "خاصته"؟ ألا تتحدث عني؟‬ ‫- كلا، أنا أتحدث عن "روبي".‬ 346 00:19:25,080 --> 00:19:26,080 ‫لكن…‬ 347 00:19:27,249 --> 00:19:28,459 ‫أيتها الجدة.‬ 348 00:19:29,751 --> 00:19:31,091 ‫اللعنة.‬ 349 00:19:31,795 --> 00:19:33,085 ‫نسيت أمرك تمامًا.‬ 350 00:19:33,172 --> 00:19:35,262 ‫يا لفطانتك! والآن اغرب عن وجهي!‬ 351 00:19:35,340 --> 00:19:37,380 ‫سامحيني. أنا كنت فعلًا…‬ 352 00:19:37,467 --> 00:19:39,387 ‫وغدًا! وضيعًا.‬ 353 00:19:39,469 --> 00:19:40,799 ‫لا! حقيرًا!‬ 354 00:19:40,888 --> 00:19:43,018 ‫حسنًا! كانت فيّ كل الصفات السيئة.‬ 355 00:19:43,724 --> 00:19:45,564 ‫لكن بسبب خلافاتي مع "روبي"،‬ 356 00:19:45,642 --> 00:19:48,352 ‫لم أشعر بارتياح في أن أتواصل معك.‬ 357 00:19:48,437 --> 00:19:50,227 ‫وأنت أيضًا لم تتصلي بي.‬ 358 00:19:50,314 --> 00:19:52,114 ‫لم أستطع الاتصال بك.‬ 359 00:19:52,191 --> 00:19:53,981 ‫- سيكون ذلك غير لائق.‬ ‫- لماذا؟‬ 360 00:19:54,067 --> 00:19:56,147 ‫أنت لا ترسلين إليّ صورًا مهبلية.‬ 361 00:19:56,737 --> 00:19:59,487 ‫- إنها كصور القضبان، لكن للفتيات.‬ ‫- أعرف.‬ 362 00:19:59,573 --> 00:20:01,283 ‫أنا اخترعتها.‬ 363 00:20:01,909 --> 00:20:04,579 ‫"جمال"، لماذا أصبحت وغدًا هكذا؟‬ 364 00:20:04,661 --> 00:20:06,041 ‫لأنني اضطُررت إلى ذلك.‬ 365 00:20:08,165 --> 00:20:11,455 ‫أؤكد لك يا "مونسي"،‬ ‫أنت محظوظة جدًا لأنك لست هنا.‬ 366 00:20:11,543 --> 00:20:14,003 ‫"روبي" و"جاسمين" أهملا موعدنا مجددًا‬ 367 00:20:14,087 --> 00:20:16,627 ‫وحين نتسكع، وذلك من النوادر،‬ 368 00:20:16,715 --> 00:20:17,795 ‫فإنهما يبعدانني…‬ 369 00:20:23,889 --> 00:20:25,719 ‫أنا "مونسي". تعرف ما عليك فعله.‬ 370 00:20:26,308 --> 00:20:27,138 ‫ماذا كنت أقول؟‬ 371 00:20:27,226 --> 00:20:30,686 ‫أجل. أشعر بأنني طرف ثالث‬ ‫وهذه الصداقة تشعرني بالغثيان.‬ 372 00:20:30,771 --> 00:20:34,781 ‫إنهما يحدّثان بعضهما‬ ‫من فوقي ومن حولي ومن خلفي.‬ 373 00:20:34,858 --> 00:20:36,568 ‫كأنني في الحدود الفاصلة بينهما.‬ 374 00:20:36,652 --> 00:20:39,572 ‫قبل أيام،‬ ‫كانت "جاسمين" تتحدث عني بصورة سيئة جدًا،‬ 375 00:20:39,655 --> 00:20:41,275 ‫و"روبي" لم يساندني،‬ 376 00:20:41,365 --> 00:20:42,405 ‫مجددًا!‬ 377 00:20:45,661 --> 00:20:46,581 ‫تبًا!‬ 378 00:20:50,249 --> 00:20:51,329 ‫"(مونسي)"‬ 379 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 ‫أخيرًا! صديقتي "مونسي".‬ 380 00:20:53,502 --> 00:20:57,712 ‫أواجه أزمة، وأنت غائبة.‬ ‫سأسامحك هذه المرة، لكن…‬ 381 00:20:58,298 --> 00:20:59,298 ‫مرحبًا؟‬ 382 00:21:00,509 --> 00:21:02,339 ‫- سئمت منه يا "شيري".‬ ‫- مرحبًا؟‬ 383 00:21:02,427 --> 00:21:04,547 ‫- الأمر لا ينتهي أبدًا.‬ ‫- أخبريه فحسب.‬ 384 00:21:04,638 --> 00:21:06,968 ‫- بم تخبرني؟ "مونسي"؟‬ ‫- تعرفين أنني لا أستطيع.‬ 385 00:21:07,057 --> 00:21:08,637 ‫- دعينا لا نذكر ذلك.‬ ‫- "مونسي"؟‬ 386 00:21:08,725 --> 00:21:11,765 ‫إنه مزعج جدًا.‬ ‫ليس عدلًا أن يراكم كل شيء عليّ.‬ 387 00:21:11,853 --> 00:21:13,943 ‫لديّ حياة. أودّ أن أقول له، "اهدأ يا صاح."‬ 388 00:21:14,022 --> 00:21:16,152 ‫أنت تشتكين منه منذ فترة.‬ 389 00:21:16,233 --> 00:21:17,533 ‫يجب أن تقولي شيئًا.‬ 390 00:21:17,609 --> 00:21:19,279 ‫هذا لن يزيد الأمر إلا سوءًا.‬ 391 00:21:19,361 --> 00:21:23,161 ‫إنه مزعج جدًا‬ ‫وبطريقة غريبة، أنا مشفقة عليه.‬ 392 00:21:23,240 --> 00:21:25,740 ‫إنه عالق في مرحلة النضج،‬ 393 00:21:25,826 --> 00:21:27,656 ‫كغريب أطوار في الثامنة من عمره.‬ 394 00:21:28,161 --> 00:21:29,041 ‫أجل.‬ 395 00:21:44,720 --> 00:21:46,810 ‫لماذا لم تخبرني بهذا؟‬ 396 00:21:47,639 --> 00:21:49,679 ‫حسبتك في صف "روبي".‬ 397 00:21:49,766 --> 00:21:51,556 ‫"جمال"!‬ 398 00:21:51,643 --> 00:21:54,443 ‫متى كنت في صف "روبي" أصلًا؟‬ 399 00:21:57,190 --> 00:22:00,650 ‫لعلمك، مشكلتك ليست مع "روبي" ولا "مونسي".‬ 400 00:22:00,736 --> 00:22:02,646 ‫أجل، أعلم.‬ 401 00:22:05,115 --> 00:22:06,065 ‫بل "جاسمين".‬ 402 00:22:07,326 --> 00:22:08,446 ‫ماذا تفعلين؟‬ 403 00:22:09,119 --> 00:22:10,999 ‫ستكون ليلة عصيبة.‬ 404 00:22:17,461 --> 00:22:19,381 ‫يا صاح، من أين أحصل على وجبتي؟‬ 405 00:22:20,922 --> 00:22:22,302 ‫"هدف - مطعم مشويات (دواين)"‬ 406 00:22:22,382 --> 00:22:23,512 ‫"طبق الأمين الخاص"؟‬ 407 00:22:26,511 --> 00:22:27,801 ‫"جمال"!‬ 408 00:22:34,644 --> 00:22:36,564 ‫لن تتركي الأمر، صحيح؟‬ 409 00:22:36,646 --> 00:22:37,936 ‫عمّ تتحدث؟‬ 410 00:22:38,023 --> 00:22:39,613 ‫تعرفين عما أتحدّث.‬ 411 00:22:40,317 --> 00:22:41,317 ‫حسنًا.‬ 412 00:22:41,401 --> 00:22:43,031 ‫لنفعل هذا حالًا!‬ 413 00:22:43,111 --> 00:22:45,991 ‫لنتحدث عن أنك رغبت في علاقة ثلاثية.‬ 414 00:22:46,073 --> 00:22:47,743 ‫كيف ارتأيت أنها أفضل شيء لعلاقتنا‬ 415 00:22:47,824 --> 00:22:49,534 ‫لأنك تعرفين ما هو أفضل طوال الوقت.‬ 416 00:22:49,618 --> 00:22:53,748 ‫حسنًا، آسفة لأنني اقترحت علاقة ثلاثية.‬ ‫أنا أسوأ حبيبة على الإطلاق.‬ 417 00:22:53,830 --> 00:22:56,420 ‫نحن حتى لم نمارس الجنس،‬ ‫لقد تبادلنا القبل فحسب.‬ 418 00:22:56,500 --> 00:22:57,710 ‫أعلم! كنت معكما.‬ 419 00:22:57,793 --> 00:22:59,963 ‫أجل، لدقيقة تقريبًا، ثم هربت.‬ 420 00:23:00,045 --> 00:23:04,085 ‫- حسبت أن هذا ما أراده كلانا.‬ ‫- ها أنت تكررينها. تفكّرين نيابةً عني.‬ 421 00:23:04,174 --> 00:23:05,514 ‫"روبي"، اهدأ.‬ 422 00:23:05,592 --> 00:23:08,222 ‫- يا إلهي، ستتجمد من البرد.‬ ‫- لن أتجمد!‬ 423 00:23:08,303 --> 00:23:09,893 ‫لكن حلمتيك تقولان عكس ذلك.‬ 424 00:23:09,971 --> 00:23:11,811 ‫لا تتكلمي بلسان حلمتيّ، أنا أتحدّث بلسانهما.‬ 425 00:23:11,890 --> 00:23:14,230 ‫لماذا أنت هنا أصلًا؟‬ ‫قلت إنني أريد المجيء وحدي.‬ 426 00:23:14,309 --> 00:23:16,139 ‫في حال حدث أمر، لن يلمس أحد رجلي.‬ 427 00:23:16,228 --> 00:23:17,848 ‫يمكنني تدبّر أمر نفسي.‬ 428 00:23:18,480 --> 00:23:20,020 ‫هذا ما لا أستطيع تدبّره.‬ 429 00:23:20,107 --> 00:23:21,187 ‫علاقتنا.‬ 430 00:23:21,691 --> 00:23:23,281 ‫- المعذرة؟‬ ‫- هذا.‬ 431 00:23:23,360 --> 00:23:24,440 ‫أنت.‬ 432 00:23:24,528 --> 00:23:25,818 ‫هذا لا يُحتمل.‬ 433 00:23:25,904 --> 00:23:28,034 ‫كأنك بطانية ثقيلة.‬ 434 00:23:28,115 --> 00:23:30,155 ‫وفي البداية، تريح المرء‬ 435 00:23:30,242 --> 00:23:32,202 ‫وبعد ذلك تخنقه.‬ 436 00:23:32,285 --> 00:23:33,655 ‫تخنقه؟‬ 437 00:23:33,745 --> 00:23:36,285 ‫حسبتك تريد حبيبة. شريكة،‬ 438 00:23:36,373 --> 00:23:37,293 ‫في السرّاء والضرّاء.‬ 439 00:23:37,374 --> 00:23:41,344 ‫أجل، أحيانًا أريد السرّاء،‬ ‫لكن في أحيان أخرى أريد أن أكون وحدي.‬ 440 00:23:41,420 --> 00:23:43,710 ‫أحيانًا أريد أن أخرج بمفردي.‬ 441 00:23:43,797 --> 00:23:45,467 ‫ماذا؟ كلامك غير منطقيّ.‬ 442 00:23:45,549 --> 00:23:46,469 ‫بل منطقيّ.‬ 443 00:23:46,550 --> 00:23:47,470 ‫بالنسبة إليّ.‬ 444 00:23:47,968 --> 00:23:49,758 ‫لا يجب أن يكون كلامي منطقيًا لك‬ 445 00:23:50,303 --> 00:23:51,683 ‫وهنا تكمن المشكلة.‬ 446 00:23:52,931 --> 00:23:55,561 ‫لم أظن أنني سأخسر نفسي في علاقتنا.‬ 447 00:23:57,936 --> 00:23:59,646 ‫ماذا تقصد؟‬ 448 00:24:01,189 --> 00:24:02,269 ‫لا تفعل هذا.‬ 449 00:24:03,066 --> 00:24:05,186 ‫لقد هشّم سيارتنا وتلوم نفسك.‬ 450 00:24:05,277 --> 00:24:07,147 ‫خرقت القواعد بذهابي‬ ‫إلى صاحب العينين الحزينتين.‬ 451 00:24:07,237 --> 00:24:10,947 ‫لا توجد قواعد.‬ ‫تتحدث عن الأمر وكأن فيه شرفًا أو بسالة.‬ 452 00:24:11,032 --> 00:24:12,162 ‫لم تنشئي في عالمي.‬ 453 00:24:12,242 --> 00:24:15,002 ‫حين جئت إلى المستشفى في تلك الليلة‬ ‫بعد تعرضك للضرب‬ 454 00:24:15,078 --> 00:24:17,828 ‫وكنت على أعتاب الموت،‬ ‫أين كانت القواعد آنذاك؟‬ 455 00:24:17,914 --> 00:24:19,504 ‫بل وأين كان أخوك؟‬ 456 00:24:20,000 --> 00:24:22,000 ‫لم أفهم سبب عدم زيارته لك.‬ 457 00:24:22,085 --> 00:24:24,915 ‫حسبت أنك سبب عدم مجيئه.‬ 458 00:24:25,005 --> 00:24:27,045 ‫لكنني أعرف الآن أنه السبب. لقد انتهينا.‬ 459 00:24:27,132 --> 00:24:29,302 ‫لا. يجب أن أذهب وأتحدث في الأمر معه الآن.‬ 460 00:24:30,719 --> 00:24:31,929 ‫لا تفعل هذا.‬ 461 00:24:33,180 --> 00:24:35,520 ‫رأيت جانبًا منك لا أريد رؤيته مجددًا.‬ 462 00:24:36,475 --> 00:24:38,055 ‫هو أخرج ذلك الجانب منك.‬ 463 00:24:38,852 --> 00:24:41,692 ‫أريد "أوسكار"، لا "سبوكي".‬ 464 00:24:44,357 --> 00:24:45,187 ‫اللعنة!‬ 465 00:24:45,692 --> 00:24:47,532 ‫أنت تتمسك بشخص غير موجود،‬ 466 00:24:47,611 --> 00:24:48,861 ‫لكن أتعرف من الموجود؟‬ 467 00:24:57,996 --> 00:24:59,076 ‫أنا آسف جدًا.‬ 468 00:25:10,175 --> 00:25:11,585 ‫لقد تسللت إليّ.‬ 469 00:25:12,844 --> 00:25:14,974 ‫كم أنا سعيد بتصالحنا!‬ 470 00:25:15,055 --> 00:25:16,215 ‫لم أقل ذلك قط.‬ 471 00:25:16,306 --> 00:25:18,886 ‫لا تكذبي عليّ يا امرأة.‬ ‫تعلمين أنك افتقدت هذا.‬ 472 00:25:18,975 --> 00:25:20,435 ‫لا.‬ 473 00:25:20,519 --> 00:25:21,689 ‫بلى.‬ 474 00:25:25,315 --> 00:25:28,525 ‫- لماذا أنت هنا؟‬ ‫- لماذا لم تكن أنت هنا؟‬ 475 00:25:28,610 --> 00:25:31,320 ‫ذهبت إلى حفلك للمطالبة باعتذار.‬ 476 00:25:32,656 --> 00:25:35,276 ‫حسنًا، أنا آسف.‬ 477 00:25:36,576 --> 00:25:38,786 ‫تتظاهر بالأسف بينما أنت لست آسفًا.‬ 478 00:25:38,870 --> 00:25:40,580 ‫أنت لا تعرف علام تعتذر أصلًا.‬ 479 00:25:40,664 --> 00:25:43,754 ‫علام عليّ أن أعتذر؟‬ 480 00:25:43,833 --> 00:25:45,093 ‫لا أدري.‬ 481 00:25:45,168 --> 00:25:47,958 ‫ماذا عن أنك أهنتني تمامًا‬ 482 00:25:48,046 --> 00:25:49,626 ‫أمام المدرسة كلها؟‬ 483 00:25:49,714 --> 00:25:52,724 ‫بربك، لنكن صريحين، لم تكن المدرسة بأكملها.‬ 484 00:25:52,801 --> 00:25:56,351 ‫معظم الناس كانوا يشاهدون العرض السحري‬ ‫في الصالة الرياضية. لكنني آسف.‬ 485 00:25:56,429 --> 00:25:58,219 ‫- دورك.‬ ‫- دوري؟‬ 486 00:25:58,306 --> 00:26:00,976 ‫دورك لتعتذر لي على العامين الماضيين.‬ 487 00:26:01,059 --> 00:26:02,229 ‫على إبعادك لي.‬ 488 00:26:02,811 --> 00:26:06,401 ‫على اختيار "جاسمين" كرفيقتك ونسياني.‬ 489 00:26:06,481 --> 00:26:09,861 ‫لعلمك، ثمة حدود لقدرة المرء‬ ‫على أن يكون طرفًا ثالثًا‬ 490 00:26:09,943 --> 00:26:11,283 ‫قبل أن يطفح كيله.‬ 491 00:26:11,361 --> 00:26:13,991 ‫لم يكن ذنب "جاسمين". أنت لم تمنحها فرصة.‬ 492 00:26:14,072 --> 00:26:16,622 ‫أنا؟ أنا أعرفها منذ وُلدت.‬ 493 00:26:16,700 --> 00:26:18,740 ‫لكنك لم تتعرف عليها جيدًا.‬ 494 00:26:18,827 --> 00:26:21,447 ‫لم أُمنح فرصة إعطائها فرصة.‬ 495 00:26:21,538 --> 00:26:22,958 ‫كنتما تقضيان وقتكما كله معًا.‬ 496 00:26:23,039 --> 00:26:24,959 ‫وطبعًا ما كنت لأتعرف عليها‬ 497 00:26:25,041 --> 00:26:27,791 ‫بينما كانت تداعب قضيبك تحت تلك البطانية.‬ 498 00:26:27,877 --> 00:26:30,087 ‫ونعم، رأيت ذلك.‬ 499 00:26:32,674 --> 00:26:34,434 ‫- هل أقرفناك؟‬ ‫- لا.‬ 500 00:26:34,926 --> 00:26:36,886 ‫لكن عليّ أن أتولى أمرًا الآن.‬ 501 00:26:36,970 --> 00:26:38,890 ‫- أين جهاز التحكم عن بعد؟‬ ‫- لماذا؟‬ 502 00:26:38,972 --> 00:26:40,102 ‫أحتاج إلى بطاريات.‬ 503 00:26:49,107 --> 00:26:51,567 ‫لماذا لم تفرح لي لأن لديّ حبيبة؟‬ 504 00:26:51,651 --> 00:26:54,781 ‫فرحت لك عندما كنت تضاجع "كندرا".‬ 505 00:26:55,280 --> 00:26:56,410 ‫كنت فرحًا،‬ 506 00:26:56,489 --> 00:27:00,119 ‫لكن مع مرور الوقت، أصبحت منعزلًا تمامًا.‬ 507 00:27:00,201 --> 00:27:03,331 ‫ابتعدنا عن "سيزار"‬ ‫و"مونسي" ذهبت إلى المدرسة‬ 508 00:27:03,413 --> 00:27:05,423 ‫وأنت كانت لديك "جاسمين" ولم يكن لديّ أحد.‬ 509 00:27:05,498 --> 00:27:08,958 ‫حسنًا، هذه مبالغة.‬ ‫أنت الشخصية الأكثر شعبية في المدرسة.‬ 510 00:27:10,003 --> 00:27:12,843 ‫يمكن للمرء أن يعرف الجميع‬ ‫ومع ذلك لا يعرف أحدًا.‬ 511 00:27:13,423 --> 00:27:16,763 ‫انتقلت من الوحدة إلى الوحدة الموحشة.‬ 512 00:27:18,678 --> 00:27:20,848 ‫لأن أحدًا لا يعرفني مثلك يا "روبي".‬ 513 00:27:22,015 --> 00:27:23,425 ‫وحقيقة الأمر…‬ 514 00:27:26,895 --> 00:27:27,895 ‫أنني أفتقدك.‬ 515 00:27:31,608 --> 00:27:33,108 ‫أنا أيضًا أفتقدك يا رفيق.‬ 516 00:27:34,444 --> 00:27:35,404 ‫أنا آسف.‬ 517 00:27:36,071 --> 00:27:37,491 ‫لقد انشغلت تمامًا.‬ 518 00:27:39,074 --> 00:27:40,664 ‫كان يجب أن أكون صديقًا أفضل.‬ 519 00:27:40,742 --> 00:27:43,332 ‫وأنا كان عليّ بذل مجهود أكبر‬ ‫مع "جاسمين"، وسأفعل ذلك.‬ 520 00:27:44,954 --> 00:27:45,914 ‫لقد انفصلنا.‬ 521 00:27:49,542 --> 00:27:50,882 ‫أتريد التحدث عن الأمر؟‬ 522 00:27:55,173 --> 00:27:58,683 ‫ماذا كنت تفعل طوال العامين الماضيين،‬ ‫إضافة إلى تلقّي مداعبات لقضيبك؟‬ 523 00:28:00,220 --> 00:28:01,220 ‫كنت أضاجع.‬ 524 00:28:02,681 --> 00:28:05,731 ‫وأنا أيضًا!‬ ‫أكنت تعلم أن ثمة ستة أنواع من المهابل؟‬ 525 00:28:06,685 --> 00:28:07,515 ‫أكمل.‬ 526 00:28:07,602 --> 00:28:09,562 ‫حسنًا. يوجد المهبل الوردي‬ 527 00:28:09,646 --> 00:28:14,436 ‫والمهبل المنتفخ ومهبل "حزّر من"‬ ‫ولا تخلط بينه وبين مهبل "الغميضة"‬ 528 00:28:14,526 --> 00:28:15,856 ‫ومهبل "بيكاسو"‬ 529 00:28:17,070 --> 00:28:18,660 ‫ومهبل الضرط.‬ 530 00:28:19,781 --> 00:28:22,991 ‫تعني سبعة.‬ ‫نسيت المهبل ذا الشفرتين المتدليتين.‬ 531 00:28:23,910 --> 00:28:25,040 ‫إنه حقيقي.‬ 532 00:28:25,120 --> 00:28:26,330 ‫أخبرني.‬ 533 00:28:28,039 --> 00:28:30,669 ‫حسنًا، أتعرف حين تكون مصدومًا…‬ 534 00:28:32,293 --> 00:28:33,843 ‫حقًا؟ يا إلهي!‬ 535 00:28:33,920 --> 00:28:37,510 ‫أتعرف كيف أن لحلق السرة جزءًا داخليًا‬ ‫وجزءًا خارجيًا؟ هذا كالجزء الخارجي.‬ 536 00:28:44,264 --> 00:28:46,144 ‫"تخليدًا لذكرى (ماريا تشيكا غيناو)"‬ 537 00:29:31,728 --> 00:29:36,728 ‫ترجمة "صفاء عيد"‬