1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,929 --> 00:00:15,019 Oh, ciao a tutti! 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,268 Sono Jamal Turner. 4 00:00:16,349 --> 00:00:19,349 O "Tossico Turner", per i miei detrattori. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,230 Ma a volte, 6 00:00:22,063 --> 00:00:26,113 devi essere tossico per liberare il nostro campus dal veleno. 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,032 È questo che fanno i leader. 8 00:00:28,111 --> 00:00:31,411 Questo leader ha mai detto "Le stronze sono tutte pazze"? 9 00:00:31,489 --> 00:00:35,039 Sì, cazzo! Perché tutti possiamo essere stronzi. 10 00:00:37,162 --> 00:00:41,332 Anch'io sono stato uno stronzo, a volte. 11 00:00:41,416 --> 00:00:45,416 E vado pazzo per l'idea di migliorare la nostra scuola. 12 00:00:51,426 --> 00:00:52,926 Perché in fin dei conti, 13 00:00:53,011 --> 00:00:57,061 il liceo di Freeridge è forte solo se è unito. 14 00:00:57,140 --> 00:00:59,270 La apro per lei, preside Richardson! 15 00:01:05,648 --> 00:01:10,698 Quindi, per favore, oggi non dimenticate di votare. 16 00:01:11,529 --> 00:01:13,359 Perché sapete chi non vota? 17 00:01:14,866 --> 00:01:15,696 Gli stronzi. 18 00:01:19,746 --> 00:01:20,906 Gli stronzi. 19 00:01:21,956 --> 00:01:23,666 Vedi? Non è poi così male! 20 00:01:24,292 --> 00:01:26,712 - L'abbiamo messo sotto. - No! 21 00:01:26,795 --> 00:01:30,125 Gli lanciamo fango e lui lo usa per farsi una maschera. 22 00:01:30,215 --> 00:01:31,715 Ha la pelle radiosa! 23 00:01:32,383 --> 00:01:34,053 Cosa? Non mi sembra radiosa. 24 00:01:34,135 --> 00:01:37,755 Ha scelto la via più nobile, quella che volevo prendere io, 25 00:01:37,847 --> 00:01:40,137 e invece sono il troll sotto il ponte. 26 00:01:40,225 --> 00:01:42,595 Un bullo! Uno stronzo, grazie a te. 27 00:01:42,685 --> 00:01:43,515 A me? 28 00:01:43,603 --> 00:01:45,733 Ti avevo detto di non usare lo spot. 29 00:01:45,814 --> 00:01:48,484 La manager della campagna fa scelte difficili! 30 00:01:48,566 --> 00:01:50,856 - Mi hai scelto tu! - Non ti ho scelto! 31 00:01:50,944 --> 00:01:52,284 Ho fatto anche quello. 32 00:01:52,362 --> 00:01:54,412 E… questo. 33 00:01:54,989 --> 00:01:57,409 - Cos'è? - L'arma finale per il dibattito. 34 00:01:59,702 --> 00:02:02,122 No! Mi atterrò ai problemi. 35 00:02:04,749 --> 00:02:06,669 - E ai gadget! - No. 36 00:02:06,751 --> 00:02:10,001 Niente gadget. Ci ho pensato e ti fa sembrare disperato. 37 00:02:10,088 --> 00:02:13,168 La gente apre conti in banca per le magliette gratis. 38 00:02:13,258 --> 00:02:14,758 A proposito… 39 00:02:22,350 --> 00:02:23,480 Ehi! 40 00:02:23,560 --> 00:02:24,980 Cosa abbiamo imparato? 41 00:02:25,562 --> 00:02:26,812 Non sei un burattino. 42 00:02:28,356 --> 00:02:29,476 Bene. 43 00:02:41,035 --> 00:02:42,575 - Ehi! - Oh, merda. 44 00:02:43,204 --> 00:02:45,544 Tieni le caramelle in quella familiare? 45 00:02:46,040 --> 00:02:48,460 Pensavo all'agguato di qualche ragazzino. 46 00:02:51,045 --> 00:02:52,545 Non dovrei essere qui. 47 00:02:53,256 --> 00:02:55,006 Muoviti, parla. 48 00:02:55,091 --> 00:02:55,931 Ascolta. 49 00:02:56,509 --> 00:02:57,839 So che sei incazzato. 50 00:02:57,927 --> 00:02:59,717 Non ci penso neanche a te. 51 00:03:02,098 --> 00:03:03,518 È stata una brutta idea. 52 00:03:04,893 --> 00:03:05,853 L'hanno trovata. 53 00:03:07,937 --> 00:03:08,767 Cuchillos? 54 00:03:09,731 --> 00:03:11,111 Non sanno ancora chi è. 55 00:03:11,816 --> 00:03:14,646 Ma quando lo faranno, sai cosa succederà. 56 00:03:16,196 --> 00:03:18,026 Tieni d'occhio mio fratello. 57 00:03:18,114 --> 00:03:20,664 Perché? Se la sa cavare da solo. 58 00:03:20,742 --> 00:03:22,832 Davvero? Senza dirti niente? 59 00:03:23,870 --> 00:03:26,080 - Lo sa. - Non mi ha detto un cazzo. 60 00:03:26,164 --> 00:03:28,044 Non sa come funzionano le cose. 61 00:03:28,708 --> 00:03:31,958 Non sa cosa succederà. La merda che sta per schizzare. 62 00:03:33,838 --> 00:03:35,838 E non schizzerà solo su di lui. 63 00:03:41,512 --> 00:03:42,722 Ci penserò io. 64 00:03:45,850 --> 00:03:48,980 Questa è una situazione molto insolita. 65 00:03:49,062 --> 00:03:51,402 Il dibattito sarà un momento educativo. 66 00:03:51,481 --> 00:03:53,821 Grazie agli insegnanti governativi. 67 00:03:55,026 --> 00:03:55,856 Ok? 68 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 Solo io? Ok. 69 00:03:57,737 --> 00:04:01,737 Non c'è nessuno. A nessuno importa il futuro della scuola? 70 00:04:01,824 --> 00:04:05,664 Sì, ma vogliono anche vedere le magie di Hal Olofsson in palestra. 71 00:04:05,745 --> 00:04:06,995 È tempo sprecato! 72 00:04:07,080 --> 00:04:09,920 Non lo sai! Potrebbero essere elettori decisivi. 73 00:04:09,999 --> 00:04:12,129 Date il benvenuto a Ruben Martinez. 74 00:04:12,210 --> 00:04:13,460 Per sicurezza. 75 00:04:15,004 --> 00:04:20,644 Ruby! 76 00:04:22,929 --> 00:04:25,269 Ora date il benvenuto a Jamal Turner. 77 00:04:27,475 --> 00:04:28,935 VOTATE PER RUBY 78 00:04:50,915 --> 00:04:52,375 Amici Quakes! 79 00:04:53,084 --> 00:04:54,544 Jamal pensa a voi! 80 00:05:06,889 --> 00:05:08,429 Va bene, calmatevi. 81 00:05:08,516 --> 00:05:12,766 Candidati, qual è il problema più grande che incombe sugli studenti? 82 00:05:16,733 --> 00:05:18,153 La sicurezza scolastica. 83 00:05:18,860 --> 00:05:21,860 Ci servono guardie di sicurezza e passaggi pedonali. 84 00:05:21,946 --> 00:05:24,406 Perché non ti vedono dal cruscotto? 85 00:05:24,490 --> 00:05:25,780 Perché sei basso! 86 00:05:25,867 --> 00:05:28,787 E ci serve un dress code. 87 00:05:28,870 --> 00:05:32,120 Perché nessuno sia preso di mira per i colori sbagliati. 88 00:05:32,206 --> 00:05:35,746 Dress code? Parla quello vestito dalla sua ragazza. 89 00:05:35,835 --> 00:05:36,915 A cuccia! 90 00:05:37,462 --> 00:05:40,472 Per la cronaca, la camicia l'ha scelta da solo. 91 00:05:40,548 --> 00:05:43,548 La preferivo verde per mettere in risalto gli occhi. 92 00:05:44,302 --> 00:05:47,472 E ci servono nuovi libri di testo, 93 00:05:47,555 --> 00:05:50,305 che riflettano la vera storia del nostro Paese. 94 00:05:50,391 --> 00:05:51,391 Libri! 95 00:05:51,476 --> 00:05:52,936 Altri compiti! 96 00:05:53,728 --> 00:05:57,898 Alcuni di noi hanno altre cose e altre persone da farci. 97 00:05:57,982 --> 00:05:58,822 Sesso! 98 00:05:59,359 --> 00:06:01,319 - Dai, gioca pulito. - Va bene! 99 00:06:02,028 --> 00:06:03,648 Parliamo di performance. 100 00:06:04,572 --> 00:06:06,032 Sì, grazie. 101 00:06:06,699 --> 00:06:08,739 O della loro assenza. 102 00:06:09,952 --> 00:06:13,252 Al liceo Freeridge serve qualcuno in grado di difenderlo, 103 00:06:14,123 --> 00:06:19,133 qualcuno che possa… venire al momento decisivo. 104 00:06:19,212 --> 00:06:23,422 Qualcuno che non si ammosci quando la situazione si scalda. 105 00:06:23,508 --> 00:06:26,178 Come farà lui a soddisfare tutti voi, 106 00:06:26,260 --> 00:06:28,930 quando ha dovuto chiamare un'altra ragazza 107 00:06:29,013 --> 00:06:31,393 per soddisfare la sua? 108 00:06:33,393 --> 00:06:35,693 Chi resta a zero in una cosa a tre? 109 00:06:46,697 --> 00:06:47,527 Ho chiuso. 110 00:06:48,032 --> 00:06:48,872 Mi ritiro. 111 00:06:48,950 --> 00:06:51,330 Davvero? Non aspetti neanche il voto? 112 00:06:51,411 --> 00:06:53,411 No, ce l'hai in tasca. 113 00:06:53,496 --> 00:06:55,826 Hai preso i miei voti e la mia dignità. 114 00:06:55,915 --> 00:06:56,865 Complimenti. 115 00:06:59,377 --> 00:07:00,457 Che ti è successo? 116 00:07:05,341 --> 00:07:06,681 Potevamo usare questo! 117 00:07:16,394 --> 00:07:18,234 C'è ancora tempo per rimediare! 118 00:07:18,312 --> 00:07:21,272 Possiamo parlare di voti falsi o di bot russi. 119 00:07:21,357 --> 00:07:23,067 No, è finita. 120 00:07:23,151 --> 00:07:25,571 Di sicuro i buoni regalo sono illegali. 121 00:07:29,615 --> 00:07:30,445 Cosa c'è? 122 00:07:30,533 --> 00:07:32,833 È mia tía Lupe, deve andarsene prima. 123 00:07:32,910 --> 00:07:35,290 - Devo badare a mio papà… - Allora vai! 124 00:07:35,371 --> 00:07:39,081 - E lasciarti nel punto più basso? - È basso, ma non è il fondo. 125 00:07:39,167 --> 00:07:42,547 Il tuo ex miglior amico ha appena infranto i tuoi sogni 126 00:07:42,628 --> 00:07:46,418 e usato i frammenti per colpirti e farti sanguinare emotivamente! 127 00:07:46,507 --> 00:07:48,007 Non è questo il fondo? 128 00:07:48,092 --> 00:07:49,762 Beh, se la metti così… 129 00:07:50,720 --> 00:07:52,930 Ecco perché devo restare qui 130 00:07:53,014 --> 00:07:55,934 e aiutarti ad accettare che ti ha massacrato! 131 00:07:56,017 --> 00:07:59,057 - È un po' estremo. - Come quel che ha fatto Jamal! 132 00:07:59,645 --> 00:08:02,815 - Mando mio cugino Beto da mio papà. - Non devi farlo. 133 00:08:02,899 --> 00:08:04,439 Sì, invece. 134 00:08:04,525 --> 00:08:06,775 Tesoro, forse ora non sei sul fondo… 135 00:08:08,029 --> 00:08:09,319 ma ci stai arrivando. 136 00:08:12,992 --> 00:08:14,662 Era quello che temevo. 137 00:08:19,624 --> 00:08:21,214 Sono stato troppo duro. 138 00:08:22,585 --> 00:08:23,835 O forse no? 139 00:08:24,921 --> 00:08:27,841 Forse sono troppo duro con me stesso. 140 00:08:27,924 --> 00:08:30,554 O non duro abbastanza. 141 00:08:32,220 --> 00:08:34,890 Forse non dovremmo farlo mentre parlo solo io. 142 00:08:34,972 --> 00:08:35,972 Parliamo. 143 00:08:36,807 --> 00:08:39,137 Sai, per conoscerci meglio. 144 00:08:39,227 --> 00:08:42,857 Perché non so niente di te e voglio conoscerti. 145 00:08:43,564 --> 00:08:46,154 - Voglio capire chi sei, Ashley. - Aaliyah. 146 00:08:46,234 --> 00:08:47,864 Oh, mio Dio! 147 00:08:48,694 --> 00:08:49,534 Aaliyah? 148 00:08:49,612 --> 00:08:51,242 Ecco cosa intendevo. 149 00:08:51,739 --> 00:08:53,369 Non so neanche il tuo nome. 150 00:08:53,866 --> 00:08:57,196 Avevo relazioni profonde e significative. 151 00:08:57,286 --> 00:09:03,246 Ora non riesco a pensare a una relazione in cui mi sento capito o coinvolto. 152 00:09:03,334 --> 00:09:07,384 Eravamo coinvolti poco fa, ma mi hai chiesto di smettere. 153 00:09:07,463 --> 00:09:11,303 Tutto nella mia vita mi sembra vuoto e superficiale. 154 00:09:11,384 --> 00:09:13,394 Come se non fossi legato a niente. 155 00:09:13,469 --> 00:09:16,759 Come se la vita fosse una serie di incontri senza senso. 156 00:09:16,847 --> 00:09:18,467 - Ti senti mai così? - Sì! 157 00:09:18,558 --> 00:09:21,228 Sono appena arrivata a 10.000 su TikTok! 158 00:09:25,690 --> 00:09:27,320 Ti va di fare un giro? 159 00:09:27,400 --> 00:09:29,240 Non c'è problema. 160 00:09:29,318 --> 00:09:31,778 Oh! No, non quel tipo di giro. 161 00:09:33,281 --> 00:09:35,781 Intendo in auto. 162 00:09:35,866 --> 00:09:37,156 - Ok. - Sì. 163 00:09:37,743 --> 00:09:40,203 Non ho mai fatto fatica a rispondergli. 164 00:09:40,288 --> 00:09:44,458 Ma dopo il dibattito ero confuso, lui ha attaccato e io ho arretrato. 165 00:09:44,542 --> 00:09:46,342 Devi smetterla di abbatterti. 166 00:09:46,419 --> 00:09:48,089 Non mi sto più abbattendo. 167 00:09:48,170 --> 00:09:49,340 Abbatterò lui! 168 00:09:49,422 --> 00:09:50,722 Di sotto! 169 00:09:50,798 --> 00:09:51,758 E di lato! 170 00:09:51,841 --> 00:09:53,881 Quando lo vedrò, lo farò fuori! 171 00:09:53,968 --> 00:09:55,888 Vai, tesoro! Fagli il culo! 172 00:09:55,970 --> 00:09:58,390 Parlo di aggressione verbale, non fisica. 173 00:09:58,472 --> 00:10:01,022 Io lo pesterei, ma probabilmente perderesti. 174 00:10:01,100 --> 00:10:04,560 - Resta sul verbale. - Ok, non mi aiuti, ma senti qua. 175 00:10:04,645 --> 00:10:07,725 Jamal, le battute sull'altezza sono un colpo basso. 176 00:10:07,815 --> 00:10:09,355 Anche se è vero, è banale. 177 00:10:10,651 --> 00:10:13,111 E "Tossico Turner" non è un complimento, 178 00:10:13,195 --> 00:10:16,615 ma un commento sul tuo comportamento negli ultimi due anni. 179 00:10:16,699 --> 00:10:19,619 Concordo, ma devo dire che l'ha rigirata per bene. 180 00:10:19,702 --> 00:10:22,162 Come ha fatto a sapere della cosa a tre? 181 00:10:22,246 --> 00:10:24,666 Quella ragazza non è della nostra scuola. 182 00:10:24,749 --> 00:10:26,959 Se io non ho detto niente e tu non… 183 00:10:27,043 --> 00:10:29,133 Io potrei aver detto qualcosa. 184 00:10:29,211 --> 00:10:31,511 - A Jamal? - No, non a Jamal! 185 00:10:32,089 --> 00:10:34,509 Ma dovevo dirlo a qualcuno! Mi consumava! 186 00:10:34,592 --> 00:10:37,262 E a me piaceva nascondere un oscuro segreto? 187 00:10:37,345 --> 00:10:38,885 Forse dovremmo parlarne. 188 00:10:38,971 --> 00:10:41,141 No, non voglio parlarne. 189 00:10:41,223 --> 00:10:42,393 Né ora né mai. 190 00:10:42,475 --> 00:10:45,185 - Sicuro? Sembri davvero sconfitto. - Sto bene. 191 00:10:45,269 --> 00:10:46,519 E tu dovresti andare. 192 00:10:49,565 --> 00:10:51,315 - Cosa? - Ah! 193 00:10:53,736 --> 00:10:54,696 Wow! 194 00:10:56,405 --> 00:10:59,115 - Non è cambiato niente. - Tranne te, stronzo. 195 00:10:59,200 --> 00:11:00,740 È un piacere anche per me! 196 00:11:01,661 --> 00:11:03,541 Allora, Ruby, dopo farò… 197 00:11:04,914 --> 00:11:08,214 Farò una festa per la vittoria, volevo solo invitarti. 198 00:11:08,834 --> 00:11:10,214 Perché dovremmo venire? 199 00:11:10,294 --> 00:11:12,714 Per festeggiare il tuo nuovo sogno? 200 00:11:12,797 --> 00:11:15,677 - Volevo essere gentile. - Posso parlare con lui? 201 00:11:15,758 --> 00:11:19,388 Non si dice di essere gentili. Lo si è e basta. Tu non lo sei. 202 00:11:19,470 --> 00:11:23,270 E comunque Ruby preferirebbe masturbarsi con la carta vetrata! 203 00:11:23,349 --> 00:11:25,479 Ruby, quando possiamo parlare noi? 204 00:11:25,559 --> 00:11:26,849 Non vuole parlarti. 205 00:11:26,936 --> 00:11:29,856 Potrai fregare gli altri, ma noi sappiamo chi sei. 206 00:11:29,939 --> 00:11:32,189 Sei patetico nei dibattiti pubblici. 207 00:11:32,274 --> 00:11:34,944 Scherzare sui tappi fa ridere, ma è un colpo basso. 208 00:11:35,027 --> 00:11:38,407 "Tossico Turner" è perfetto per come ti comporti. 209 00:11:38,489 --> 00:11:42,159 Vai pure alla festa e prendetevi a colpi di cazzo a vicenda! 210 00:11:42,243 --> 00:11:45,003 - Cazzone! - Ok! Non venire alla mia festa! 211 00:11:52,336 --> 00:11:53,336 Non ringraziarmi. 212 00:11:53,838 --> 00:11:55,798 Gli ho verbalmente fatto il culo! 213 00:11:55,881 --> 00:11:59,971 Uno, non so cosa significhi, e due, stai parlando di nuovo per me. 214 00:12:00,052 --> 00:12:03,012 - Non ho detto niente. - L'ho detto io per te! 215 00:12:03,097 --> 00:12:04,387 Non è la stessa cosa! 216 00:12:05,141 --> 00:12:08,061 Non si è scusato. Ti ha solo invitato a una festa. 217 00:12:08,144 --> 00:12:12,024 Lo so! Devo andare alla festa e pretendere le sue scuse. 218 00:12:12,106 --> 00:12:13,476 - Bene, andiamo. - No! 219 00:12:13,566 --> 00:12:15,276 Non mi serve il tuo permesso. 220 00:12:15,359 --> 00:12:16,649 Vado da solo. 221 00:12:24,869 --> 00:12:25,999 Tra un paio d'ore. 222 00:12:26,078 --> 00:12:27,078 Quando sarà buio. 223 00:12:27,163 --> 00:12:29,003 È allora che iniziano le feste. 224 00:12:34,962 --> 00:12:36,632 Non è adorabile? 225 00:12:36,714 --> 00:12:37,844 È adorabile. 226 00:12:38,549 --> 00:12:40,089 E non ho idea di cosa sia. 227 00:12:40,801 --> 00:12:41,761 Una coperta. 228 00:12:41,844 --> 00:12:43,304 Per fasciarla. 229 00:12:48,017 --> 00:12:50,637 Vogliamo vestire nostra figlia da burrito? 230 00:12:50,728 --> 00:12:52,098 Un po' scontato, no? 231 00:12:52,188 --> 00:12:54,018 Perché non un rotolo di sushi? 232 00:12:54,106 --> 00:12:55,316 O un gyros? 233 00:12:56,066 --> 00:12:57,986 - Cosa? - Oddio! 234 00:12:58,903 --> 00:12:59,993 Ha dato un calcio. 235 00:13:08,287 --> 00:13:11,077 Mamma vuole vestirti come un burrito 236 00:13:12,416 --> 00:13:14,876 Perché non puoi essere un shishito? 237 00:13:21,008 --> 00:13:22,178 Via dalla finestra! 238 00:13:22,259 --> 00:13:23,589 Stai giù! 239 00:13:24,303 --> 00:13:26,813 Resta qui finché non torno, ok? 240 00:13:29,767 --> 00:13:31,937 Che diavolo credete di fare? 241 00:13:39,026 --> 00:13:40,986 Pensavi che non l'avrei scoperto? 242 00:13:42,154 --> 00:13:45,704 Credi che non sappia fare da solo? Che non so cosa faccio? 243 00:13:45,783 --> 00:13:47,033 Non ho detto questo. 244 00:13:47,117 --> 00:13:51,247 No, quello che hai detto è che non so come funzionano le cose. 245 00:13:51,747 --> 00:13:53,327 Che non so cosa succederà. 246 00:13:54,291 --> 00:13:56,291 Ti chiedo una cosa, pinche payaso. 247 00:13:59,964 --> 00:14:01,014 L'avevi previsto? 248 00:14:01,090 --> 00:14:04,430 È ora di farti gli affari tuoi. Buona fortuna a Portland. 249 00:14:05,135 --> 00:14:06,135 Cesar… 250 00:14:07,930 --> 00:14:09,100 tu non sei così. 251 00:14:09,765 --> 00:14:11,175 Non sai chi sono. 252 00:14:11,851 --> 00:14:13,351 Non sei più un Santo. 253 00:14:14,061 --> 00:14:15,861 Questo non è più il tuo mondo. 254 00:14:17,022 --> 00:14:17,862 Sì. 255 00:14:19,358 --> 00:14:21,398 Il messaggio è forte e chiaro. 256 00:14:22,611 --> 00:14:23,821 Vattene. 257 00:14:27,157 --> 00:14:28,277 Mi hai sentito. 258 00:14:29,285 --> 00:14:31,325 Vattene via. 259 00:14:33,497 --> 00:14:34,457 È una minaccia? 260 00:14:34,957 --> 00:14:35,877 No. 261 00:14:36,750 --> 00:14:38,040 È un avvertimento. 262 00:14:39,378 --> 00:14:40,458 La prossima volta… 263 00:14:41,630 --> 00:14:42,840 non sarà l'auto. 264 00:14:53,392 --> 00:14:57,402 Vai! 265 00:14:57,479 --> 00:15:00,019 Bevi! 266 00:15:12,119 --> 00:15:13,699 Che schifezza. 267 00:15:13,787 --> 00:15:15,957 Vero? Lo pensi anche tu? 268 00:15:17,082 --> 00:15:18,422 Una vera schifezza! 269 00:15:18,500 --> 00:15:20,290 Cioè, che senso ha? 270 00:15:20,377 --> 00:15:22,667 È che la birra schifosa fa ubriacare. 271 00:15:23,464 --> 00:15:24,884 Te lo devo proprio dire. 272 00:15:24,965 --> 00:15:28,005 Prima MVP, ora presidente di classe! 273 00:15:28,636 --> 00:15:30,216 Fiero di essere tuo amico. 274 00:15:30,304 --> 00:15:31,724 - Davvero? - Sì. 275 00:15:31,805 --> 00:15:33,345 Farei di tutto per te. 276 00:15:34,266 --> 00:15:36,636 Sì? Ti prenderesti un proiettile per me? 277 00:15:37,478 --> 00:15:38,478 Sì, cavolo! 278 00:15:38,562 --> 00:15:39,612 Perché? 279 00:15:39,688 --> 00:15:41,358 Perché sei mio fratello. 280 00:15:41,440 --> 00:15:43,440 La cosa più vicina a un fratello. 281 00:15:43,525 --> 00:15:44,565 E ne ho due! 282 00:15:44,652 --> 00:15:45,992 Uccideresti per me? 283 00:15:46,070 --> 00:15:48,700 Colpo in canna! Facciamolo. 284 00:15:48,781 --> 00:15:50,281 Lo faresti davvero? 285 00:15:51,158 --> 00:15:52,118 No. 286 00:15:52,993 --> 00:15:56,583 Wow, è una conversazione molto profonda. 287 00:15:57,331 --> 00:15:58,371 Davvero? 288 00:15:59,333 --> 00:16:01,883 - Ti conosco davvero. - Il mio secondo nome? 289 00:16:02,544 --> 00:16:04,714 Questa è una domanda trabocchetto. 290 00:16:05,255 --> 00:16:06,295 Non ce l'hai. 291 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 Ehi, amico. Dove vai? 292 00:16:14,139 --> 00:16:15,849 Devo scusarmi con un amico. 293 00:16:15,933 --> 00:16:17,893 Non serve, siamo a posto. 294 00:16:17,977 --> 00:16:20,977 Tu sarai a posto, ma io no. 295 00:16:21,480 --> 00:16:23,860 E comunque, è Terry. 296 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 Scusate, mi spiace. 297 00:16:34,660 --> 00:16:35,700 Che ci fai qui? 298 00:16:35,786 --> 00:16:37,786 Sto festeggiando. 299 00:16:37,871 --> 00:16:39,211 Ma sei contro Jamal. 300 00:16:39,289 --> 00:16:43,459 Sto festeggiando… i drink gratis. 301 00:16:44,586 --> 00:16:46,756 - Tu che fai qui? - Hai visto Jamal? 302 00:16:57,266 --> 00:16:58,806 Ehi, nessuno in casa! 303 00:17:00,853 --> 00:17:01,733 Ruby. 304 00:17:04,023 --> 00:17:05,073 Da quanto tempo. 305 00:17:05,149 --> 00:17:05,979 Come stai? 306 00:17:06,066 --> 00:17:07,066 Sto… 307 00:17:08,152 --> 00:17:09,532 Beh, bene. 308 00:17:09,611 --> 00:17:11,281 Non pensavo di vederti qui. 309 00:17:11,363 --> 00:17:14,373 Non avrei mai pensato di venire, ma… 310 00:17:15,492 --> 00:17:19,082 Devo dire a suo figlio quanto è stronzo. 311 00:17:23,959 --> 00:17:25,129 Fai pure. 312 00:17:26,128 --> 00:17:27,668 Pensa anche ai suoi amici. 313 00:17:27,755 --> 00:17:31,045 - Intende i suoi sostenitori? - No, direi pezzi di merda! 314 00:17:31,675 --> 00:17:35,095 Perché devono trattare il mio bagno come un cesso pubblico? 315 00:17:35,179 --> 00:17:37,139 E le dimensioni della cacca… 316 00:17:37,765 --> 00:17:39,975 Dio, sembra la sagra delle fibre. 317 00:17:40,059 --> 00:17:44,899 A te, Cesar o Monse non direi niente, ma questi cagano come matti! 318 00:17:44,980 --> 00:17:46,440 Non hanno rispetto. 319 00:17:46,523 --> 00:17:47,823 Puoi dirlo forte. 320 00:17:47,900 --> 00:17:52,740 E se mi chiamano "amico" o "fratello" un'altra volta, perdo la testa. 321 00:17:53,238 --> 00:17:54,488 Sono un uomo adulto. 322 00:17:54,573 --> 00:17:58,203 Ho altri interessi oltre al football. 323 00:17:59,328 --> 00:18:03,418 - Perché non chiedermi di The Bachelor? - Oh! Sembra terapeutico. 324 00:18:03,499 --> 00:18:05,789 Non ne hai idea. 325 00:18:05,876 --> 00:18:11,376 I suoi nuovi amici sono dei fastidiosi, maleducati terroristi del gabinetto. 326 00:18:15,719 --> 00:18:17,639 Mi manca il mio ragazzo strambo. 327 00:18:18,806 --> 00:18:20,926 E scommetto che non sono l'unico. 328 00:18:25,062 --> 00:18:25,902 Ora vai. 329 00:18:27,439 --> 00:18:28,899 Fallo tornare strambo. 330 00:18:43,163 --> 00:18:44,413 Ruby non è in casa! 331 00:18:44,498 --> 00:18:46,248 Ok, questo lo vedo. 332 00:18:48,168 --> 00:18:51,668 Ho una crisi di coscienza e volevo mettermi l'anima in pace. 333 00:18:52,422 --> 00:18:53,422 Devo scusarmi. 334 00:18:54,883 --> 00:18:55,723 Continua. 335 00:18:58,470 --> 00:19:01,430 Non capisco come ci sia sfuggita così di mano. 336 00:19:01,515 --> 00:19:03,515 Come sia andata avanti così tanto. 337 00:19:03,600 --> 00:19:05,600 Troppo! Sembra una guerra fredda. 338 00:19:05,686 --> 00:19:08,186 Non tratti così uno dei tuoi migliori amici. 339 00:19:08,272 --> 00:19:09,732 O un cane rabbioso! 340 00:19:09,815 --> 00:19:11,775 Ne abbiamo passate tante insieme. 341 00:19:11,859 --> 00:19:15,779 Da RollerWorld al riciclaggio di denaro. 342 00:19:17,030 --> 00:19:20,330 Si fida solo di me per ripulire il cassetto dei porno. 343 00:19:20,993 --> 00:19:24,123 - Non stai parlando di me? - No, sto parlando di Ruby. 344 00:19:25,080 --> 00:19:26,080 Ma… 345 00:19:27,166 --> 00:19:28,376 Abuelita. 346 00:19:29,751 --> 00:19:31,091 Oh, cazzo! 347 00:19:31,712 --> 00:19:34,302 - Mi ero dimenticato di te. - Ma dai! 348 00:19:34,381 --> 00:19:35,261 Ora vattene! 349 00:19:35,340 --> 00:19:36,180 Perdonami. 350 00:19:36,258 --> 00:19:38,138 - Sono stato uno… - Coglione! 351 00:19:38,719 --> 00:19:40,799 Stronzo. No! Pezzo di merda! 352 00:19:40,888 --> 00:19:43,598 Ok! Sono stato tutto quanto. 353 00:19:43,682 --> 00:19:48,352 Ma visti i cattivi rapporti con Ruby, non me la sentivo di contattarti. 354 00:19:48,437 --> 00:19:50,227 Neanche tu ti sei fatta viva! 355 00:19:50,314 --> 00:19:51,944 Non potevo chiamarti. 356 00:19:52,024 --> 00:19:53,984 - Sarebbe inappropriato. - Perché? 357 00:19:54,067 --> 00:19:55,567 Non mi mandavi foto osé. 358 00:19:56,737 --> 00:19:59,567 - Come le foto di cazzi, ma per ragazze. - Lo so! 359 00:19:59,656 --> 00:20:01,276 Le ho inventate io! 360 00:20:01,909 --> 00:20:04,579 Jamal, perché sei diventato così idiota? 361 00:20:04,661 --> 00:20:06,041 Perché ho dovuto! 362 00:20:08,165 --> 00:20:11,455 Te lo dico, Monse, sei fortunata a non essere qui. 363 00:20:11,543 --> 00:20:14,003 Ruby e Jasmine mi hanno bidonato ancora! 364 00:20:14,087 --> 00:20:17,877 Nelle rare occasioni in cui ci vediamo, mi tagliano sempre fuori… 365 00:20:23,889 --> 00:20:25,599 Sono Monse. Sapete cosa fare. 366 00:20:25,682 --> 00:20:27,142 Ah! Dov'ero rimasto? 367 00:20:27,226 --> 00:20:30,726 Ah, sì! Mi sento il terzo incomodo e mi fa venire la nausea. 368 00:20:30,812 --> 00:20:34,572 Mi parlano sopra, intorno, alle spalle! 369 00:20:34,650 --> 00:20:36,570 Mi sembra di essere invisibile! 370 00:20:36,652 --> 00:20:39,572 L'altro giorno Jasmine diceva stronzate su di me 371 00:20:39,655 --> 00:20:42,405 e Ruby non mi ha difeso, di nuovo! 372 00:20:45,661 --> 00:20:46,581 Merda! 373 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 Finalmente! Monse, ragazza! 374 00:20:53,502 --> 00:20:55,502 Sono in crisi e tu sei sparita. 375 00:20:55,587 --> 00:20:57,547 Per stavolta passi, ma tu… 376 00:20:58,298 --> 00:20:59,168 Pronto? 377 00:21:00,384 --> 00:21:02,474 - Mi sta rompendo, Sherry. - Pronto? 378 00:21:02,552 --> 00:21:04,552 - Non finisce mai. - Beh, diglielo. 379 00:21:04,638 --> 00:21:06,848 - Dirmi cosa? Monse? - Tu mi conosci. 380 00:21:06,932 --> 00:21:08,642 - Non funziona così. - Monse? 381 00:21:08,725 --> 00:21:11,685 È irritante. Non è giusto addossare tutto a me. 382 00:21:11,770 --> 00:21:13,940 Ho una vita. Cioè, rilassati, amico. 383 00:21:14,022 --> 00:21:16,152 Ti lamenti di lui da un po'. 384 00:21:16,233 --> 00:21:17,533 Devi dirgli qualcosa. 385 00:21:17,609 --> 00:21:19,279 Peggiorerebbe solo le cose. 386 00:21:19,361 --> 00:21:20,571 È così irritante. 387 00:21:20,654 --> 00:21:23,164 E stranamente, mi dispiace per lui. 388 00:21:23,240 --> 00:21:27,580 Ha una specie di blocco dello sviluppo, sembra un bambino di otto anni. 389 00:21:28,161 --> 00:21:29,001 Sì. 390 00:21:44,720 --> 00:21:46,810 Perché non me l'hai detto? 391 00:21:47,639 --> 00:21:49,679 Pensavo fossi dalla parte di Ruby. 392 00:21:49,766 --> 00:21:51,556 Jamal! 393 00:21:51,643 --> 00:21:54,443 Quando mai ho preso le parti di Ruby? 394 00:21:57,190 --> 00:21:59,570 Sai, il tuo problema non è Ruby. 395 00:21:59,651 --> 00:22:00,651 O Monse. 396 00:22:00,736 --> 00:22:02,646 Sì, lo so. 397 00:22:05,115 --> 00:22:06,065 È Jasmine. 398 00:22:07,284 --> 00:22:08,124 Che fai? 399 00:22:09,119 --> 00:22:10,999 Sarà una lunga notte. 400 00:22:17,377 --> 00:22:19,377 Ehi, dove posso prendere la combo? 401 00:22:22,007 --> 00:22:23,507 "Speciale presidenziale?" 402 00:22:26,511 --> 00:22:27,801 Jamal! 403 00:22:34,644 --> 00:22:36,564 Non vuoi lasciar perdere, vero? 404 00:22:36,646 --> 00:22:37,936 Di cosa parli? 405 00:22:38,023 --> 00:22:39,523 Sai di cosa sto parlando. 406 00:22:40,317 --> 00:22:41,187 Va bene! 407 00:22:41,276 --> 00:22:43,026 Facciamolo subito! 408 00:22:43,111 --> 00:22:45,781 Parliamo di quanto volessi una cosa a tre. 409 00:22:45,864 --> 00:22:49,534 Ci avrebbe fatto bene, perché sai sempre cos'è meglio per noi! 410 00:22:49,618 --> 00:22:53,748 Scusa se ho suggerito una cosa a tre. La peggior ragazza di sempre! 411 00:22:53,830 --> 00:22:56,420 Non abbiamo fatto sesso, l'ho solo baciata! 412 00:22:56,500 --> 00:22:57,750 Lo so! C'ero anch'io. 413 00:22:57,834 --> 00:22:59,964 Sì, per un minuto! Poi sei scappato. 414 00:23:00,045 --> 00:23:04,085 - Pensavo lo volessimo entrambi! - Ecco, ci risiamo! Pensi per me. 415 00:23:04,174 --> 00:23:05,514 Ruby, calmati. 416 00:23:05,592 --> 00:23:08,222 - Oddio, sei gelato! - Non sono gelato! 417 00:23:08,303 --> 00:23:09,893 I capezzoli dicono altro! 418 00:23:09,971 --> 00:23:11,811 Parlo io per i miei capezzoli! 419 00:23:11,890 --> 00:23:14,230 Perché sei qui? Volevo venire da solo. 420 00:23:14,309 --> 00:23:17,849 - Perché nessuno tocca il mio uomo! - So badare a me stesso. 421 00:23:18,480 --> 00:23:20,020 Ma non so gestire questo. 422 00:23:20,107 --> 00:23:21,187 Noi. 423 00:23:21,691 --> 00:23:23,281 - Come? - Questo! 424 00:23:23,360 --> 00:23:24,440 Tu! 425 00:23:24,528 --> 00:23:25,818 È troppo. 426 00:23:25,904 --> 00:23:28,034 Sei come una coperta pesante. 427 00:23:28,115 --> 00:23:30,155 All'inizio è confortante. 428 00:23:30,242 --> 00:23:32,202 E poi è asfissiante. 429 00:23:32,285 --> 00:23:33,495 Asfissiante? 430 00:23:33,578 --> 00:23:37,288 Pensavo volessi una ragazza, una con cui correre o morire! 431 00:23:37,374 --> 00:23:39,424 A volte voglio correre. 432 00:23:39,501 --> 00:23:41,341 Altre voglio solo parcheggiare. 433 00:23:41,420 --> 00:23:43,710 E a volte voglio scendere e camminare. 434 00:23:43,797 --> 00:23:45,467 Cosa? Dici cose senza senso! 435 00:23:45,549 --> 00:23:46,469 Hanno un senso! 436 00:23:46,550 --> 00:23:47,380 Per me! 437 00:23:47,884 --> 00:23:49,684 Non devono avere senso per te. 438 00:23:50,262 --> 00:23:51,682 Ed è questo il problema. 439 00:23:52,931 --> 00:23:55,561 Non pensavo di perdere il "me" in "noi". 440 00:23:57,936 --> 00:23:59,646 Quindi cosa stai dicendo? 441 00:24:01,189 --> 00:24:02,269 Non farlo! 442 00:24:03,024 --> 00:24:05,194 Ha distrutto l'auto e ti incolpi? 443 00:24:05,277 --> 00:24:07,147 Ho infranto il codice con Occhi Tristi. 444 00:24:07,237 --> 00:24:10,947 Non c'è nessun codice! Parli come se ci fosse senso dell'onore. 445 00:24:11,032 --> 00:24:12,162 Non sei cresciuta qui. 446 00:24:12,242 --> 00:24:16,162 Quando sei venuto in ospedale in fin di vita dopo l'aggressione, 447 00:24:16,246 --> 00:24:17,826 allora dov'era il codice? 448 00:24:17,914 --> 00:24:19,334 Dov'era tuo fratello? 449 00:24:20,000 --> 00:24:22,500 Non capivo perché non fosse venuto. 450 00:24:22,586 --> 00:24:24,916 Pensavo che forse non lo volessi tu. 451 00:24:25,005 --> 00:24:26,335 Ma ora so che era lui. 452 00:24:26,423 --> 00:24:29,303 - È finita! - No, devo sistemarla con lui ora. 453 00:24:30,719 --> 00:24:31,929 Non farlo! 454 00:24:32,929 --> 00:24:35,519 Non voglio più vedere questo lato di te. 455 00:24:36,475 --> 00:24:38,055 Te l'ha tirato fuori lui. 456 00:24:38,852 --> 00:24:41,692 Voglio Oscar, non Spooky. 457 00:24:44,357 --> 00:24:45,187 Dannazione! 458 00:24:45,275 --> 00:24:47,605 Ti aggrappi a qualcuno che non c'è più. 459 00:24:47,694 --> 00:24:48,864 Ma sai chi c'è? 460 00:24:57,996 --> 00:24:59,076 Mi dispiace tanto. 461 00:25:10,091 --> 00:25:11,591 Mi hai preso di sorpresa. 462 00:25:12,761 --> 00:25:14,971 Sono felice che siamo di nuovo amici. 463 00:25:15,055 --> 00:25:16,215 Non l'ho mai detto. 464 00:25:16,306 --> 00:25:18,886 Oh, non fare finta! Sai che ti mancava. 465 00:25:18,975 --> 00:25:21,645 - No. - Sì! 466 00:25:25,315 --> 00:25:26,355 Cosa ci fai qui? 467 00:25:26,441 --> 00:25:28,531 Cosa non ci facevi tu qui? 468 00:25:28,610 --> 00:25:31,320 Ero alla tua festa. A pretendere delle scuse! 469 00:25:32,572 --> 00:25:33,452 Ok. 470 00:25:34,407 --> 00:25:35,697 Mi dispiace. 471 00:25:36,368 --> 00:25:38,788 Fai solo finta di essere dispiaciuto! 472 00:25:38,870 --> 00:25:40,580 Non sai di cosa ti scusi! 473 00:25:40,664 --> 00:25:43,754 Di cosa dovrei scusarmi? 474 00:25:43,833 --> 00:25:45,093 Oh, non lo so! 475 00:25:45,168 --> 00:25:49,048 Magari del fatto che mi hai umiliato davanti a tutta la scuola? 476 00:25:49,130 --> 00:25:52,720 Oh, siamo sinceri, non era tutta la scuola. 477 00:25:52,801 --> 00:25:55,261 Molti erano allo spettacolo di magia. 478 00:25:55,345 --> 00:25:56,345 Ma mi dispiace. 479 00:25:56,429 --> 00:25:58,219 - Tocca a te. - Tocca a me? 480 00:25:58,306 --> 00:26:00,976 Di scusarti con me per gli ultimi due anni. 481 00:26:01,059 --> 00:26:02,229 Per avermi escluso. 482 00:26:02,811 --> 00:26:06,231 Per aver reso Jasmine il tuo "più uno" e aver sottratto me. 483 00:26:06,314 --> 00:26:09,654 C'è un limite alle volte in cui si può reggere il moccolo 484 00:26:09,734 --> 00:26:11,284 prima che il moccolo cada. 485 00:26:11,361 --> 00:26:14,071 Non era colpa sua, non le hai dato possibilità. 486 00:26:14,155 --> 00:26:16,615 Io? La conosco da una vita! 487 00:26:16,700 --> 00:26:18,740 Ma non l'hai conosciuta davvero. 488 00:26:18,827 --> 00:26:21,497 Non ho mai avuto l'occasione di dargliene una! 489 00:26:21,580 --> 00:26:22,960 Eravate solo voi due! 490 00:26:23,039 --> 00:26:24,959 Di certo non potevo conoscerla 491 00:26:25,041 --> 00:26:27,791 mentre ti faceva una sega sotto quella coperta. 492 00:26:27,877 --> 00:26:30,207 E sì, l'ho visto. 493 00:26:32,674 --> 00:26:34,384 - Ti stiamo disgustando? - No. 494 00:26:34,884 --> 00:26:36,894 Ma ora devo occuparmi di una cosa. 495 00:26:36,970 --> 00:26:38,890 - Dov'è il telecomando? - Perché? 496 00:26:38,972 --> 00:26:40,772 - Mi servono le batterie. - Oh! 497 00:26:49,107 --> 00:26:51,567 Non potevi essere felice che avessi una ragazza? 498 00:26:51,651 --> 00:26:54,611 Io ero felice per te quando ti facevi Kendra. 499 00:26:55,280 --> 00:26:56,410 Ero felice! 500 00:26:56,489 --> 00:27:00,119 Ma col passare del tempo sono stato completamente isolato. 501 00:27:00,201 --> 00:27:03,331 Abbiamo cancellato Cesar, Monse è andata via a scuola, 502 00:27:03,413 --> 00:27:05,423 tu avevi Jasmine e io nessuno. 503 00:27:05,498 --> 00:27:08,958 Ok, è una bella iperbole. Sei il più popolare della scuola! 504 00:27:10,003 --> 00:27:12,843 Puoi conoscere tutti senza conoscere nessuno. 505 00:27:13,381 --> 00:27:16,841 Sono passato dall'essere solitario all'essere solo. 506 00:27:18,678 --> 00:27:20,638 Nessuno mi conosce come te, Ruby. 507 00:27:22,015 --> 00:27:23,425 E la verità è… 508 00:27:26,895 --> 00:27:27,895 che mi manchi. 509 00:27:31,566 --> 00:27:33,106 Anche tu mi manchi, compa. 510 00:27:34,444 --> 00:27:35,404 Mi dispiace. 511 00:27:36,071 --> 00:27:37,491 Ho perso la testa. 512 00:27:38,573 --> 00:27:43,333 - Dovevo essere un amico migliore. - Dovevo sforzarmi con Jasmine e lo farò. 513 00:27:44,829 --> 00:27:45,909 Ci siamo lasciati. 514 00:27:49,542 --> 00:27:50,882 Vuoi parlarne? 515 00:27:55,173 --> 00:27:57,303 Cos'hai fatto negli ultimi due anni? 516 00:27:57,384 --> 00:27:58,684 A parte le seghe? 517 00:28:00,220 --> 00:28:01,300 - Ho scopato. - Oh! 518 00:28:02,681 --> 00:28:03,931 Anch'io! 519 00:28:04,015 --> 00:28:05,725 Conosci i sei tipi di vagine? 520 00:28:06,685 --> 00:28:07,975 - Continua. - Ok. 521 00:28:08,061 --> 00:28:09,561 C'è la Barbie. 522 00:28:09,646 --> 00:28:11,356 La signora Soffietto. 523 00:28:11,439 --> 00:28:14,529 La Cucù, da non confondere con la Nascondino. 524 00:28:14,609 --> 00:28:15,859 La Picasso. 525 00:28:17,070 --> 00:28:18,660 E la Queef Latifah. 526 00:28:19,781 --> 00:28:20,991 Vuoi dire sette. 527 00:28:21,616 --> 00:28:22,986 Dimentichi la Pendente. 528 00:28:23,910 --> 00:28:25,040 Esiste davvero. 529 00:28:25,120 --> 00:28:26,330 Raccontami. 530 00:28:28,039 --> 00:28:30,669 Ok, sai quando sei sconvolto? 531 00:28:32,293 --> 00:28:33,843 Sì? Oddio! 532 00:28:33,920 --> 00:28:36,170 Hai presente gli ombelichi sporgenti? 533 00:28:36,256 --> 00:28:37,666 È come quelli sporgenti. 534 00:29:35,064 --> 00:29:36,734 Sottotitoli: Jacopo Oldani