1 00:00:06,131 --> 00:00:08,011 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:42,310 --> 00:01:43,190 Turner! 3 00:01:43,269 --> 00:01:45,479 Hvad fanden var det for en træning? 4 00:01:45,563 --> 00:01:46,693 Tja. 5 00:01:47,649 --> 00:01:48,899 Bare en dårlig dag. 6 00:01:48,983 --> 00:01:50,113 En dårlig dag? 7 00:01:51,569 --> 00:01:53,399 Dem har du mange af for tiden. 8 00:01:54,114 --> 00:01:56,834 Han er vist ikke kun god på fodboldbanen. 9 00:01:56,908 --> 00:01:59,538 Han må gerne sende noget i kassen hos mig. 10 00:02:00,036 --> 00:02:02,246 Næh, han måtte gerne kaste mig… 11 00:02:02,330 --> 00:02:03,620 Som en pose lort? 12 00:02:03,706 --> 00:02:06,706 I er fyret! I skulle tale for Ruby, ikke Jamal! 13 00:02:06,793 --> 00:02:09,343 Du kan ikke fyre os, for vi får ikke løn. 14 00:02:09,420 --> 00:02:11,670 -Hvad kalder du så maden? -Tør. 15 00:02:11,756 --> 00:02:14,586 Du får slag, hvis du ikke smutter nu! 16 00:02:14,676 --> 00:02:16,216 Ruby vinder aldrig. 17 00:02:19,931 --> 00:02:21,561 Det er spild af papir. 18 00:02:22,642 --> 00:02:23,732 Stem på Ruby! 19 00:02:24,227 --> 00:02:26,097 -Jeg vinder aldrig. -Ikke i det tøj. 20 00:02:26,187 --> 00:02:28,767 Ingen tror på, du har været til punk-koncert. 21 00:02:28,857 --> 00:02:31,027 Som jeg sagde, da du tvang mig i det. 22 00:02:31,776 --> 00:02:34,276 Vi behøver et nyt look, ikke en dum frisure. 23 00:02:34,362 --> 00:02:35,702 Et look, der sælger. 24 00:02:35,780 --> 00:02:38,070 Sex sælger. Strip. 25 00:02:38,158 --> 00:02:40,618 Jeg slår ikke nøgenbilleder op. Hvorfor? 26 00:02:40,702 --> 00:02:44,622 -At blive klasseformand er din drøm. -Ja. Jeg prøvede og tabte. 27 00:02:44,706 --> 00:02:45,666 Første gang. 28 00:02:46,708 --> 00:02:48,378 Men nu har skæbnen grebet ind, 29 00:02:48,459 --> 00:02:53,169 og du kan ranke dig og kræve det, der burde være dit. 30 00:02:53,256 --> 00:02:55,176 Når vi har fået løftet dig lidt. 31 00:02:55,258 --> 00:02:56,838 Alexis trådte tilbage, 32 00:02:56,926 --> 00:03:00,556 fordi hun foregav at være for farvede, men var for latterlig. 33 00:03:00,638 --> 00:03:02,928 Teint er, som den er. Ligesom med højde. 34 00:03:03,016 --> 00:03:06,346 Folk ønsker gennemsigtighed og autencitet, 35 00:03:07,854 --> 00:03:09,734 og derfor vinder Jamal måske ikke. 36 00:03:09,856 --> 00:03:13,816 Han har en større vælgerbase. Kun vi ved, han er distanceblænder. 37 00:03:15,653 --> 00:03:17,913 Banderne har ikke bestemt sig endnu. 38 00:03:17,989 --> 00:03:19,989 Nej, jeg taler ikke med Cesar. 39 00:03:20,074 --> 00:03:23,794 Pis. Det var min plan C. Og da du ikke ønsker nøgenbilleder, 40 00:03:23,870 --> 00:03:27,080 er vi ved sidste udvej, plan A. 41 00:03:28,875 --> 00:03:30,495 -Angreb. -Nej. 42 00:03:30,585 --> 00:03:33,245 Men den, der slår først, vinder. 43 00:03:33,338 --> 00:03:36,418 Jeg spiller ikke beskidt. Sådan er jeg ikke. 44 00:03:36,507 --> 00:03:40,507 At være dig giver dig ikke sejren. 45 00:03:40,595 --> 00:03:43,385 -Knap-bluser er ikke velset. -Men det er politik. 46 00:03:43,473 --> 00:03:47,313 Havde du lyttet til mig og fokuseret på politik, førte vi nu. 47 00:03:47,393 --> 00:03:49,813 Politik har aldrig vundet noget. 48 00:03:50,396 --> 00:03:53,936 Popularitet har, så du skal lytte til mig. 49 00:03:54,692 --> 00:03:56,192 Jeg er ikke din marionet. 50 00:03:59,489 --> 00:04:01,449 Du taler ikke om valget. 51 00:04:01,532 --> 00:04:03,992 -Hvad taler jeg så om? -Den eftermiddag. 52 00:04:04,077 --> 00:04:07,207 Vores plus-en. Du har det stadig svært med det. 53 00:04:07,288 --> 00:04:08,328 Tal ikke om det. 54 00:04:08,414 --> 00:04:10,214 -Måske skulle du. -Nej! 55 00:04:10,959 --> 00:04:14,379 -Jeg må bare være mig selv. -Okay. 56 00:04:14,462 --> 00:04:15,422 Jeg hører dig. 57 00:04:15,964 --> 00:04:19,014 Du er dig selv, men lidt mere sexet. 58 00:04:24,889 --> 00:04:26,809 Kan du få den her på? 59 00:04:27,350 --> 00:04:28,430 Seriøst? 60 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Naturligvis. 61 00:04:39,570 --> 00:04:42,910 -Jeg taber. -Siger du det, sker det. 62 00:04:44,117 --> 00:04:48,707 Sig i stedet det her. Helsides annonce i formændenes årbog. 63 00:04:50,873 --> 00:04:51,923 Gratis. 64 00:04:54,294 --> 00:04:56,214 Vi sparer så mange penge. 65 00:04:56,754 --> 00:04:57,764 Fortsæt. 66 00:04:58,589 --> 00:05:03,759 Alle vil se op til dig, selv om de kigger ned. 67 00:05:21,279 --> 00:05:23,279 -Sæt dig. -Lad mig hjælpe. 68 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 -Du er ikke den eneste kok her. -Det har jeg aldrig sagt. 69 00:05:29,954 --> 00:05:31,124 Det gjorde dit ansigt. 70 00:05:33,916 --> 00:05:36,876 -Hvad er det for et grin? -Kærlighed, skat. 71 00:05:36,961 --> 00:05:40,471 Sådan ser den ud. Men giv ikke kartoflerne garniture. 72 00:05:40,965 --> 00:05:43,675 Svinekødet ser hårdt ud. Marinade havde hjulpet. 73 00:05:44,844 --> 00:05:47,264 Retter du i min mors opskrift? 74 00:05:47,347 --> 00:05:49,097 Er det ikke derfor, du ægter mig? 75 00:06:01,903 --> 00:06:03,033 Det giver varmen. 76 00:06:03,112 --> 00:06:04,662 Din datter nyder varmen, 77 00:06:05,698 --> 00:06:08,948 så Mama er bange for, hun ikke kan lide at bo i Portland. 78 00:06:09,035 --> 00:06:11,905 Er hun bange for, hun ikke kan, eller at Papa ikke kan? 79 00:06:13,206 --> 00:06:15,376 -Der er meget koldt. -Ikke så koldt. 80 00:06:15,458 --> 00:06:16,538 Det sner. 81 00:06:16,626 --> 00:06:18,586 Vi flytter tættere på din familie. 82 00:06:18,669 --> 00:06:21,509 Når jeg skriver under på restauranten, skal jeg betale. 83 00:06:22,382 --> 00:06:24,972 Så du kan ikke bakke ud, selv hvis du vil. 84 00:06:26,177 --> 00:06:27,217 Det vil jeg ikke. 85 00:06:30,390 --> 00:06:31,770 Men måske vil du. 86 00:06:32,266 --> 00:06:35,436 -Jeg bakker ikke ud, skat. -Selvom du ikke siger farvel? 87 00:06:39,399 --> 00:06:41,729 -Tal med Cesar. -Han ringer ikke tilbage. 88 00:06:41,818 --> 00:06:44,068 Så bind skoene og tag hen til ham! 89 00:06:44,153 --> 00:06:45,533 Sådan fungerer det ikke. 90 00:06:46,447 --> 00:06:48,617 Så tænk ud af boksen. 91 00:06:48,699 --> 00:06:50,079 "Ud af boksen"? 92 00:06:50,868 --> 00:06:52,948 På hvilken måde? Hvordan? 93 00:06:56,165 --> 00:06:57,375 Sådan her. 94 00:06:59,836 --> 00:07:03,706 Du aner ikke, hvad du taler om. 95 00:07:03,798 --> 00:07:05,218 Jeg kan holde rytmen. 96 00:07:05,299 --> 00:07:08,639 Til dit hjertes rytme 97 00:07:09,804 --> 00:07:11,014 Monica? Øjeblik. 98 00:07:11,764 --> 00:07:16,564 Skattetøs, Claire, skattetøs, Claire Hvornår sætter du dig på mit ansigt? 99 00:07:17,311 --> 00:07:18,521 Pis. Monica? 100 00:07:20,440 --> 00:07:22,860 Jeg ringer senere. Tante Claire er på hold. 101 00:07:22,942 --> 00:07:23,942 Jamal! 102 00:07:27,280 --> 00:07:30,280 Hvis du vil date mere end én pige, så vær diskret. 103 00:07:31,075 --> 00:07:32,445 Og bare så du ved det, 104 00:07:32,535 --> 00:07:35,655 er ansigtet ikke beregnet til at bære en teenagepige. 105 00:07:35,746 --> 00:07:37,416 Det er nu bevist. 106 00:07:38,583 --> 00:07:39,633 Ikke for nylig. 107 00:07:39,709 --> 00:07:41,459 I en passende alder. 108 00:07:42,253 --> 00:07:44,553 Hvordan ser det ud på banen? 109 00:07:44,630 --> 00:07:46,050 Pas. Spørg Jamal. 110 00:07:48,176 --> 00:07:49,426 Pas. Spørg Coach. 111 00:07:50,386 --> 00:07:51,546 Jamal. 112 00:07:52,054 --> 00:07:53,014 Coach. 113 00:07:53,973 --> 00:07:54,893 Jamal. 114 00:07:55,391 --> 00:07:56,351 Ronald. 115 00:07:57,059 --> 00:07:58,099 Turner. 116 00:07:58,186 --> 00:08:00,306 -Skaldepande. -Drop det pis. 117 00:08:01,272 --> 00:08:03,022 Hvad sker der med min skats fremtid? 118 00:08:03,107 --> 00:08:07,357 Med hans høje fart og 45 kg mere kunne han spille i serie 6. 119 00:08:07,445 --> 00:08:09,775 -Kunne? -Han skal holde fokus. 120 00:08:10,364 --> 00:08:13,374 Alene i denne uge tabte han tre bolde til træning. 121 00:08:13,451 --> 00:08:17,911 Kampene nærmer sig, så han skal komme ind i kampen. 122 00:08:18,539 --> 00:08:21,459 Du må tæmme slangen og pakke den væk. 123 00:08:21,542 --> 00:08:24,002 -Pigerne må vente lidt. -Det er ikke pigerne. 124 00:08:24,086 --> 00:08:25,166 Det er valget. 125 00:08:25,254 --> 00:08:26,594 -Valget? -Valget? 126 00:08:26,672 --> 00:08:28,302 DWAYNE 127 00:08:28,382 --> 00:08:30,682 Hej, far. Hvordan har farmor det? 128 00:08:30,760 --> 00:08:33,140 Stadig syg. Hvad er det pis med et valg? 129 00:08:33,221 --> 00:08:37,601 Klasseformand. En beslutning i 11. time. Valg i utide. 130 00:08:37,683 --> 00:08:40,523 Hende, der vandt, lavede en Rachel Dolezal. 131 00:08:41,812 --> 00:08:44,272 Jeg ville ikke stille op, men alle bad mig om det, 132 00:08:44,357 --> 00:08:48,107 så som en mand af folket kunne jeg ikke afslå. 133 00:08:48,194 --> 00:08:52,784 Og det skader jo ikke med en ting mere til cv'et. 134 00:08:53,366 --> 00:08:57,196 Det afleder mig virkelig ikke. Min rival har ikke en chance. 135 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 Hvem er din rival? 136 00:09:00,164 --> 00:09:01,254 Ruby! 137 00:09:03,459 --> 00:09:04,629 Ruby! 138 00:09:12,468 --> 00:09:14,098 -Ruby! -Jasmine! 139 00:09:14,804 --> 00:09:16,064 Ja, Jasmine! 140 00:09:16,138 --> 00:09:17,058 Jasmine! 141 00:09:18,182 --> 00:09:19,142 Vent. Øjeblik. 142 00:09:20,851 --> 00:09:22,021 Det var nyt. 143 00:09:22,562 --> 00:09:23,942 Det her er ikke i orden. 144 00:09:24,647 --> 00:09:28,187 Jeg bankede på, da jeg kom hjem, og da jeg startede på maden. 145 00:09:28,276 --> 00:09:33,196 Og da maden var færdig! Nu sover tvillingerne, og de vækker dem! 146 00:09:33,281 --> 00:09:35,991 Nej. Lige nu er det bare hvid støj. 147 00:09:36,075 --> 00:09:38,035 Det er sådan, det begynder. 148 00:09:38,119 --> 00:09:42,159 Man siger ingenting, og så bang! Babyen skal have en sut. 149 00:09:42,248 --> 00:09:44,328 Og med babyen mener jeg Ruby, 150 00:09:44,417 --> 00:09:47,417 der helt klart vil få en slem blærebetændelse. 151 00:09:48,379 --> 00:09:50,049 Det er ikke i orden. 152 00:09:50,131 --> 00:09:54,341 Vi er en god katolsk familie. Gud straffer mig helt klart for noget. 153 00:09:54,427 --> 00:09:57,097 -Du gjorde intet galt. -Jeg taler ikke om mig. 154 00:09:57,179 --> 00:10:00,019 -Dig! Du ville tale med ham. -Det gjorde jeg. 155 00:10:00,099 --> 00:10:02,889 Jeg bad ham passe på og udvise respekt. 156 00:10:02,977 --> 00:10:04,307 Han udviser ikke respekt. 157 00:10:04,395 --> 00:10:05,685 Jo, over for Jasmine. 158 00:10:05,771 --> 00:10:07,401 Hvornår er det nok? 159 00:10:07,481 --> 00:10:08,901 Åh, Ruben! 160 00:10:10,651 --> 00:10:11,741 Nu! 161 00:10:12,486 --> 00:10:13,696 Ruby! 162 00:10:13,779 --> 00:10:14,949 Kom herud! 163 00:10:15,031 --> 00:10:15,951 Nu! 164 00:10:16,449 --> 00:10:19,289 Tag den på. Hvad fanden? Tag den af. 165 00:10:32,506 --> 00:10:35,586 -Er der mad? -Det er meget længe siden. 166 00:10:35,676 --> 00:10:38,176 -Må vi få en snack? -Har I ikke lige fået en? 167 00:10:39,764 --> 00:10:42,854 -Marisol, vil du hjælpe os? -Nej. 168 00:10:45,436 --> 00:10:48,266 Sæt dig, Ruby. Vi må tale sammen. 169 00:10:48,981 --> 00:10:52,941 -Jeg ringer senere. -Nej, du gør ej. Sæt dig, Jasmine. 170 00:11:12,797 --> 00:11:14,507 -Nå… -Vi er bekymrede for jer. 171 00:11:16,592 --> 00:11:19,142 -Vi tænkte på… -Om I er blevet for involverede. 172 00:11:20,680 --> 00:11:23,270 Vi elsker bare hinanden. 173 00:11:23,349 --> 00:11:25,059 -Det kan vi se. -Og høre. 174 00:11:26,310 --> 00:11:29,150 -Vi beder jer ikke om… -At slå op eller sådan. 175 00:11:29,230 --> 00:11:31,320 -Men… -Fingrene væk fra kønsdele! 176 00:11:31,399 --> 00:11:32,439 På hinanden. 177 00:11:33,025 --> 00:11:36,235 I må gerne røre jeres egne, okay, mijo? 178 00:11:41,158 --> 00:11:42,118 Er vi færdige? 179 00:11:45,246 --> 00:11:46,496 Jeg føler mig færdig. 180 00:11:47,998 --> 00:11:48,998 Tak for snakken. 181 00:11:57,466 --> 00:12:00,846 -Undskyld. Det var så akavet. -Mener du det? 182 00:12:00,928 --> 00:12:03,598 Jeg har aldrig prøvet en familie-ydmygelse før. 183 00:12:03,681 --> 00:12:04,721 Det var fedt. 184 00:12:09,770 --> 00:12:14,980 Sidste nyt: En hemmelighed er afsløret. Politiet søger den, der skjulte et lig… 185 00:12:15,067 --> 00:12:16,987 Abuelita, skruer du op? 186 00:12:17,069 --> 00:12:20,239 Ligresterne blev fundet tidligt tirsdag morgen. 187 00:12:20,322 --> 00:12:24,122 Vandreren, der tilkaldte politiet, vil forblive anonym. 188 00:12:24,869 --> 00:12:30,579 Min tío spurgte en palæontolog, der er ekspert i fossiler. 189 00:12:30,666 --> 00:12:33,456 Det var ikke en forstenet kartoffel, men en sten. 190 00:12:40,968 --> 00:12:42,178 Okay. 191 00:12:43,095 --> 00:12:46,135 Vil nogen af jer deltage i samtalen? 192 00:12:46,932 --> 00:12:50,022 For det er ikke en samtale, hvis kun jeg siger noget. 193 00:12:55,733 --> 00:12:57,073 Hvordan har babyen det? 194 00:12:58,736 --> 00:13:00,066 Hun har det godt. 195 00:13:01,405 --> 00:13:03,065 -Hun? -Hun. 196 00:13:04,283 --> 00:13:05,703 Hun skal hedde Lydia. 197 00:13:08,370 --> 00:13:09,410 Hader du ikke mor? 198 00:13:09,497 --> 00:13:10,497 Nej. 199 00:13:10,581 --> 00:13:12,581 Jeg kender dig ikke så godt, som jeg troede. 200 00:13:12,666 --> 00:13:13,916 Så er vi to. 201 00:13:19,799 --> 00:13:20,879 Jeg må gå. 202 00:13:27,723 --> 00:13:29,603 Cesar, vi flytter til Portland. 203 00:13:31,185 --> 00:13:32,895 Oscar åbner en restaurant. 204 00:13:34,021 --> 00:13:36,731 Du kan få et job der, hvis du tager med os. 205 00:13:42,321 --> 00:13:43,281 En restaurant. 206 00:13:44,657 --> 00:13:46,527 Hvor fik du penge fra til det? 207 00:13:46,617 --> 00:13:49,287 Det kaldes lån og hårdt arbejde. 208 00:13:49,787 --> 00:13:52,367 -Det plejede du at kende til. -Pis og papir. 209 00:13:52,456 --> 00:13:53,996 Jeg tror ikke på dig. 210 00:13:54,083 --> 00:13:55,843 Han solgte sin bil, Cesar. 211 00:13:57,044 --> 00:13:58,964 Jeg flytter ikke fra Freeridge. 212 00:13:59,797 --> 00:14:01,167 Min familie bor her. 213 00:14:01,257 --> 00:14:03,087 Santos er ikke din familie. 214 00:14:03,676 --> 00:14:04,636 Næh. 215 00:14:05,511 --> 00:14:06,851 De er ikke din. 216 00:14:09,723 --> 00:14:10,603 Tak endnu engang. 217 00:14:17,648 --> 00:14:18,938 Det var noget pis. 218 00:14:19,024 --> 00:14:22,034 Ja. Han foregiver at være hård, men det er han ikke. 219 00:14:22,111 --> 00:14:23,741 Jeg taler ikke om Cesar. 220 00:14:24,572 --> 00:14:27,492 Cesar dukkede op i aften, men du gjorde ikke. 221 00:14:40,296 --> 00:14:42,836 Hej, Ruby. Mano, er du okay? 222 00:14:44,925 --> 00:14:46,585 Hvad? Rolig. Hvad gjorde de? 223 00:14:48,512 --> 00:14:49,602 Fandt de hende? 224 00:14:59,356 --> 00:15:02,896 -Jeg er bekymret. -Rolig, jeg styrer de kampe. 225 00:15:02,985 --> 00:15:05,395 Ja, men jeg tror, du begår en fejl. 226 00:15:05,487 --> 00:15:07,737 -Nogen kan komme til skade. -Mor. 227 00:15:08,240 --> 00:15:11,450 -Slap af. Jeg kan pakke den væk. -Godt. Jeg ville bare… 228 00:15:11,535 --> 00:15:13,865 -Vaseline beskytter ikke imod herpes. -Sandt. 229 00:15:13,954 --> 00:15:17,124 -Smør fjerner ikke sex-sygdomme. -Smør? Kors. Okay. 230 00:15:17,207 --> 00:15:19,667 Godt, du beskytter dig imod sex-sygdomme, 231 00:15:19,752 --> 00:15:22,342 men jeg bekymrer mig om der, hvor du er ubeskyttet. 232 00:15:22,922 --> 00:15:23,802 Imod fortrydelse. 233 00:15:23,881 --> 00:15:27,641 Mor, de ved allesammen, at jeg er en fri fugl. 234 00:15:27,718 --> 00:15:29,348 Jeg har ikke lovet noget, 235 00:15:29,428 --> 00:15:33,138 og jeg drager ikke sydpå uden at være indbudt. 236 00:15:33,223 --> 00:15:34,563 Jeg er til samtykke. 237 00:15:35,601 --> 00:15:37,981 Virkelig? Fik du Rubys? 238 00:15:39,021 --> 00:15:43,731 Ruby har drømt om at blive klasseformand, så længe jeg kan huske. 239 00:15:43,817 --> 00:15:46,317 Kvæler du hans drøm, ryger ethvert håb om, 240 00:15:46,403 --> 00:15:49,373 at I to kan blive venner igen, ud ad vinduet. 241 00:15:50,950 --> 00:15:52,490 Det er ikke et problem. 242 00:15:53,369 --> 00:15:54,539 Vi er ikke venner. 243 00:15:55,996 --> 00:15:57,246 Og bliver det aldrig. 244 00:16:02,002 --> 00:16:03,712 Han sælger klart til børn. 245 00:16:03,796 --> 00:16:05,796 -Hvem fanden er han? -Ingen anelse. 246 00:16:06,298 --> 00:16:09,388 Han viser ingen mærker, så vi kender ikke hans bande. 247 00:16:10,636 --> 00:16:11,926 Skal vi presse ham? 248 00:16:12,012 --> 00:16:12,852 Nej. 249 00:16:12,930 --> 00:16:15,930 Vi må være strategiske. Vi vil ikke starte en krig. 250 00:16:17,226 --> 00:16:19,726 Næste gang I ser den pendejo på cyklen, 251 00:16:20,938 --> 00:16:22,108 så sig til. 252 00:16:22,690 --> 00:16:23,690 Vi må snakke. 253 00:16:26,986 --> 00:16:28,816 Sig det bare foran dem. 254 00:16:28,904 --> 00:16:29,784 Nej. 255 00:16:43,627 --> 00:16:45,417 -Hvad? -Cuchillos. 256 00:16:46,296 --> 00:16:47,586 De fandt liget. 257 00:16:47,673 --> 00:16:50,593 Og? Der findes konstant lig. Det angår ikke mig. 258 00:16:50,676 --> 00:16:53,006 Identificerer de hende, angår det dig. 259 00:16:53,929 --> 00:16:57,059 Kun få ved, hun er død. Den våbenhvile, jeg startede… 260 00:16:57,141 --> 00:16:59,141 Men skred fra som en svækling? 261 00:16:59,226 --> 00:17:02,146 Når folk opdager, hun ikke bestemmer, fordi hun er død, 262 00:17:02,229 --> 00:17:03,309 smuldrer alliancen. 263 00:17:03,397 --> 00:17:07,607 -Der bliver fri jagt, og du er målet. -Det er jeg hver dag. 264 00:17:09,111 --> 00:17:10,361 Hvad er forskellen? 265 00:17:10,446 --> 00:17:13,196 Forskellen er, at du står uden beskyttelse. 266 00:17:13,282 --> 00:17:15,662 Santos støtter dig måske ikke. 267 00:17:17,995 --> 00:17:18,945 Kom nu. 268 00:17:19,747 --> 00:17:20,577 Hold lav profil. 269 00:17:21,957 --> 00:17:22,827 Tal med Ray. 270 00:17:23,834 --> 00:17:25,004 Jeg er ingen kujon. 271 00:17:25,753 --> 00:17:27,303 Jeg løber ikke fra en skid. 272 00:17:28,505 --> 00:17:30,665 Cesar, vi skal gå. 273 00:17:30,758 --> 00:17:33,338 -Hvad med dine venner? -Ikke mit problem. 274 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 Ring dog til Monse. 275 00:17:37,598 --> 00:17:39,808 -Advar hende, så hun kan beskytte sig. -Nej. 276 00:17:40,684 --> 00:17:42,524 Nummeret er for længst væk. 277 00:17:50,235 --> 00:17:51,945 Hvorfor skal du ringe til Monse? 278 00:17:53,405 --> 00:17:54,405 Det skal jeg ikke. 279 00:17:57,576 --> 00:17:58,536 Det er ingenting. 280 00:17:59,119 --> 00:18:00,079 Hun er ingenting. 281 00:18:02,706 --> 00:18:03,786 Hør. 282 00:18:05,042 --> 00:18:06,752 Jeg elsker dig, Vero. 283 00:18:08,295 --> 00:18:09,455 Du er min pige. 284 00:18:20,349 --> 00:18:21,429 De har set fyren. 285 00:18:23,102 --> 00:18:25,562 Smut. Klar forretningerne. 286 00:18:38,408 --> 00:18:39,698 -Cesar ved det? -Ja. 287 00:18:39,785 --> 00:18:42,325 Han vil ikke kontakte Monse. Fortalte du Jamal det? 288 00:18:46,542 --> 00:18:47,632 Ikke endnu. 289 00:18:48,585 --> 00:18:49,835 Jeg må gå. Gør det snart. 290 00:18:49,920 --> 00:18:51,090 Jeg skal prøve. 291 00:18:53,841 --> 00:18:55,091 Er det dit efternavn? 292 00:18:56,677 --> 00:18:57,507 Hej, J. 293 00:18:57,594 --> 00:19:00,264 Du ligner en, der endelig giver op. 294 00:19:00,347 --> 00:19:02,307 Du ved ikke, hvordan det ser ud. 295 00:19:03,142 --> 00:19:05,602 Kan vi tale sammen som kandidater? 296 00:19:08,355 --> 00:19:10,105 -Fint. -Få styr på det. 297 00:19:13,026 --> 00:19:14,946 -Har du hørt det? -Hørt hvad? 298 00:19:15,028 --> 00:19:17,278 At vi vil nakke dig i valget, båt. 299 00:19:17,364 --> 00:19:19,994 Hørte du, jeg delte det og vendte det? 300 00:19:20,075 --> 00:19:22,365 Nakke, båt, båtnakke, for du er begge dele. 301 00:19:22,452 --> 00:19:23,872 Hvem af jer stiller op? 302 00:19:23,954 --> 00:19:25,004 -Mig! -Det gør vi. 303 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 Vi er et team, men han er frontfigur. 304 00:19:29,459 --> 00:19:30,419 Han er din slave. 305 00:19:31,086 --> 00:19:31,916 Forstået. 306 00:19:32,004 --> 00:19:34,094 -Visse ting ændrer sig aldrig. -Nej. 307 00:19:34,173 --> 00:19:35,763 -Du er stadig en røv. -Okay. 308 00:19:36,758 --> 00:19:38,678 -Vi må angribe. Eller ikke. -Nej! 309 00:19:38,760 --> 00:19:41,890 Det betyder intet, hvis kun jeg ved, du ikke er min slave. 310 00:19:42,848 --> 00:19:43,968 Korrekt! 311 00:19:47,477 --> 00:19:48,647 Vis mig reklamen. 312 00:20:04,036 --> 00:20:04,946 Hallo! 313 00:20:05,579 --> 00:20:06,619 Hvor kommer du fra? 314 00:20:06,705 --> 00:20:09,625 Ved du, hvis område det er? Mit! Hvem sælger du for? 315 00:20:09,708 --> 00:20:10,578 Rend mig! 316 00:20:19,593 --> 00:20:21,513 STEM PÅ RUBY SOM KLASSEFORMAND 317 00:20:22,012 --> 00:20:25,392 Velkommen til Præsident-centralen. 318 00:20:26,475 --> 00:20:29,435 Vildt. Jeg anede ikke, jeg havde så mange støtter. 319 00:20:29,519 --> 00:20:30,729 Vi er ikke støtter. 320 00:20:30,812 --> 00:20:33,072 -Vi er imod Jamal. -Keisha er min højre hånd. 321 00:20:33,148 --> 00:20:35,398 Hun hader Jamal, fordi hun stadig elsker ham. 322 00:20:35,484 --> 00:20:39,954 Shannon troede, hun var hans eneste ene, men var det kun en eneste nat. 323 00:20:40,656 --> 00:20:41,566 Hvem er fyren? 324 00:20:43,659 --> 00:20:46,289 -Er Jamal… -Han er ikke fri nok til det. 325 00:20:46,370 --> 00:20:51,210 Brandon datede officielt Keisha, mens hun uofficielt knaldede Jamal. 326 00:20:51,291 --> 00:20:53,041 Og jeg samler levningerne op, 327 00:20:53,126 --> 00:20:55,996 for den enes skrald er den andens skat. 328 00:20:56,088 --> 00:21:00,338 Som min far altid sagde: "Afslutning kan ligne et tilhold." 329 00:21:00,425 --> 00:21:02,885 Okay, rolig nu, Brandon. 330 00:21:02,970 --> 00:21:05,560 Det er et fristed for krænkede kvinder. 331 00:21:06,682 --> 00:21:09,732 Alle her har en historie, der sutter, og en suttehistorie. 332 00:21:09,810 --> 00:21:11,230 Keisha, find reklamen. 333 00:21:12,729 --> 00:21:16,689 I en verden, hvor faren lurer bag hvert hjørne, 334 00:21:16,775 --> 00:21:20,695 befinder den største fare sig på gangene på Freeridge High. 335 00:21:20,779 --> 00:21:22,159 Jamal Turner. 336 00:21:22,823 --> 00:21:25,583 Masochisme, storhedsvanvid, 337 00:21:26,201 --> 00:21:29,251 kvindehad og tryllekunster? 338 00:21:30,747 --> 00:21:34,037 Jamal Turner er ikke bare grel, han er giftig. 339 00:21:34,126 --> 00:21:36,496 Personerne er sløret for at beskytte uskyldige. 340 00:21:36,586 --> 00:21:39,626 Han gik i seng med mig og sagde, min mor var den næste. 341 00:21:39,715 --> 00:21:42,045 Han vil have i pose og i sæk. 342 00:21:42,134 --> 00:21:45,354 Han råber sit eget navn under sex. 343 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 Hvis Jamal er så stor en feminist, 344 00:21:47,723 --> 00:21:51,523 hvorfor er hans yndlingsfrase så "kællinger er skøre"? 345 00:21:51,601 --> 00:21:53,811 Fordi Jamal Turner er giftig. 346 00:21:54,313 --> 00:21:58,233 Giftig for Freerige High. Stem på Ruby Martinez som klasseformand. 347 00:21:58,317 --> 00:22:01,487 Jeg er Ruby Martinez, og jeg godkender denne besked. 348 00:22:03,989 --> 00:22:07,829 Nej, jeg gør ej. Den godkendelse er forfalsket. 349 00:22:07,909 --> 00:22:10,079 Jeg kunne ikke høre dig. Hvad sagde du? 350 00:22:10,162 --> 00:22:12,412 Jeg er Ruby, og jeg godkendte ikke denne besked! 351 00:22:12,497 --> 00:22:13,577 Fik det. 352 00:22:14,207 --> 00:22:17,167 Jeg er Ruby Martinez, og jeg godkendte ikke denne besked! 353 00:22:17,252 --> 00:22:18,672 Det er rent. Let redigeret. 354 00:22:18,754 --> 00:22:22,594 Nej! Ingen redigering eller reklamer! Stop, allesammen. 355 00:22:22,674 --> 00:22:25,474 Jeg vinder eller taber på mine egne bedrifter. 356 00:22:25,552 --> 00:22:26,892 Jeg er ikke en marionet. 357 00:22:29,014 --> 00:22:32,064 En dukke. Jeg er ikke en dukke! Jeg er en ægte dreng! 358 00:22:36,188 --> 00:22:38,688 Godt gået, team. Det bliver godt. 359 00:22:45,822 --> 00:22:49,332 Jeg kender ingen numre. De ligger alle i min telefon. 360 00:22:49,409 --> 00:22:52,289 Du får ét opkald. Brug det, eller lad være. 361 00:23:08,053 --> 00:23:10,933 VARETÆGTSFÆNGSEL 362 00:23:15,644 --> 00:23:16,694 Hvem er det? 363 00:23:18,063 --> 00:23:19,063 Ingen. 364 00:23:21,942 --> 00:23:24,032 Det er Monse. Du ved, hvad du skal. 365 00:23:32,619 --> 00:23:33,659 Yo, Diaz. 366 00:23:34,663 --> 00:23:35,873 Du er heldig. 367 00:23:42,838 --> 00:23:43,798 Hej. 368 00:23:46,842 --> 00:23:49,092 Yo. Vil du ikke sige noget? 369 00:23:52,305 --> 00:23:53,635 Hvor fanden er mine penge? 370 00:23:57,310 --> 00:24:01,020 Hvor tit skal jeg sige det? Jeg har ikke dine RollerWorld-penge. 371 00:24:02,065 --> 00:24:03,315 Jeg kautionerede selv. 372 00:24:04,484 --> 00:24:06,534 Kom. Du kan takke mig senere. 373 00:24:06,611 --> 00:24:08,741 Skal jeg takke dig, carnalito? 374 00:24:10,198 --> 00:24:12,118 Vi er på ingen måde kvit. 375 00:24:35,140 --> 00:24:36,680 -Hvad? -Hvad er det? 376 00:24:37,267 --> 00:24:38,267 En taske. 377 00:24:38,351 --> 00:24:40,981 Sidst jeg så den, havde Cuchillos den, 378 00:24:41,062 --> 00:24:42,482 og den var fuld af penge. 379 00:24:43,190 --> 00:24:45,320 Sidst jeg så Cuchillos, var hun død. 380 00:24:45,901 --> 00:24:49,281 Du var den sidste, der så hende i live, så du må vide, hvor pengene er. 381 00:24:49,362 --> 00:24:51,112 -Hvor er de? -Jeg har dem ikke. 382 00:24:51,615 --> 00:24:53,445 Hør, Oscar. 383 00:24:54,242 --> 00:24:56,372 Jeg skider på, om du beholder min andel, 384 00:24:57,120 --> 00:24:58,250 men ikke deres. 385 00:24:58,914 --> 00:25:00,834 Min venner behøver pengene. Aflevér. 386 00:25:00,916 --> 00:25:03,956 Mano, jeg ville gøre alt for dig, 387 00:25:04,920 --> 00:25:06,130 men ikke det. 388 00:25:07,797 --> 00:25:08,797 Jeg har dem ikke. 389 00:25:14,137 --> 00:25:15,217 Løgnhals. 390 00:25:20,685 --> 00:25:23,145 -Skal jeg tale med ham? Niks. -Det skal du. 391 00:25:23,230 --> 00:25:25,230 Min bror tager det ikke alvorligt. 392 00:25:25,315 --> 00:25:26,895 Har du talt med Jamal? 393 00:25:26,983 --> 00:25:29,193 -Nej. -Hvorfor ikke? Du må gøre det. 394 00:25:29,277 --> 00:25:30,357 Det ved jeg. 395 00:25:30,445 --> 00:25:32,155 Jeg finder på noget. Farvel. 396 00:25:33,615 --> 00:25:36,235 -Reklamen skal ikke ud. -Lad os få noget andet ud. 397 00:25:36,326 --> 00:25:37,446 Jeg har ikke lyst. 398 00:25:37,536 --> 00:25:41,036 Kom nu, skat. Det er et døgn siden vores få-den-ind-greb, 399 00:25:41,122 --> 00:25:42,502 og jeg må have den ind. 400 00:25:42,582 --> 00:25:44,422 Jeg har for meget at tænke på. 401 00:25:44,501 --> 00:25:46,041 -Om den eftermiddag? -Nej! 402 00:25:49,130 --> 00:25:50,130 Giv mig et øjeblik. 403 00:25:56,304 --> 00:26:00,354 Kys bandestemmerne farvel. Ruby får dem hjem med Cesar på toilettet. 404 00:26:00,433 --> 00:26:01,393 Nej, han gør ej. 405 00:26:08,525 --> 00:26:09,435 Du ved det? 406 00:26:16,032 --> 00:26:17,242 Ja. 407 00:26:19,494 --> 00:26:20,584 Jamen dog. 408 00:26:22,122 --> 00:26:23,922 Kommer jeg for sent til festen? 409 00:26:23,999 --> 00:26:25,329 Bare rolig, Cesar, 410 00:26:25,417 --> 00:26:28,207 jeg vil ikke tigge dig om at få din bandes stemmer. 411 00:26:28,295 --> 00:26:30,415 -Vi taler ikke om det. -Godt forsøgt. 412 00:26:31,089 --> 00:26:33,679 -Jeg kan lugte lamme planer… -De fandt hende. 413 00:26:36,428 --> 00:26:37,468 Hende? 414 00:26:38,263 --> 00:26:39,683 -Hvem? -Cuchillos. 415 00:26:44,978 --> 00:26:47,308 -Ikke min hovedpine. -Præcis mine ord. 416 00:26:50,650 --> 00:26:54,950 Det her er alvor. Det kan blive rigtig slemt rigtig hurtigt. 417 00:26:55,030 --> 00:26:56,530 Vi må tale sammen. 418 00:26:56,615 --> 00:26:57,655 Må vi? 419 00:26:59,326 --> 00:27:03,616 Der er sket så meget, og du har ikke ønsket at tale i næsten to år. 420 00:27:06,875 --> 00:27:08,745 -Han lyver. -Hvorfor over for mig? 421 00:27:08,835 --> 00:27:10,705 Pas. Fordi han er kriminel. 422 00:27:10,795 --> 00:27:13,125 Seriøst, Cesar. Spil ikke dum. 423 00:27:13,214 --> 00:27:17,434 -Enten stjal han eller I begge dem. -I har jo snydt os før. 424 00:27:17,510 --> 00:27:18,640 Santos for evigt, ikke? 425 00:27:19,804 --> 00:27:23,814 Ufedt. Du overskrider en grænse. Stop, før det er for sent. 426 00:27:23,892 --> 00:27:26,602 De penge kunne virkelig hjælpe min familie. 427 00:27:27,354 --> 00:27:28,904 Efter alt, vi gjorde for dig? 428 00:27:28,980 --> 00:27:33,110 Jeg siger jo, jeg ikke har dem, og det har min bror heller ikke. 429 00:27:35,195 --> 00:27:36,065 Jeg er færdig. 430 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 Compa, kom nu. 431 00:27:43,203 --> 00:27:44,543 I må tro på mig. 432 00:27:46,706 --> 00:27:47,536 Det gør vi ikke. 433 00:27:55,090 --> 00:27:56,170 Rend mig! 434 00:27:59,302 --> 00:28:00,262 Hold da op. 435 00:28:00,970 --> 00:28:02,890 Tal aldrig sådan til mig igen. 436 00:28:02,972 --> 00:28:04,182 Intet problem. 437 00:28:23,827 --> 00:28:24,827 Sig det. 438 00:28:26,037 --> 00:28:27,537 Sig det, du vil sige. 439 00:28:30,375 --> 00:28:31,495 Pas på. 440 00:28:40,176 --> 00:28:42,136 Nogen må sige det til Monse. 441 00:28:45,765 --> 00:28:46,975 Det bliver ikke mig. 442 00:28:47,767 --> 00:28:49,557 Jeg vil skide på hende. 443 00:28:52,355 --> 00:28:53,395 Held og lykke. 444 00:28:54,899 --> 00:28:56,359 Det får du brug for. 445 00:28:59,654 --> 00:29:04,034 Fik vi stemmerne? Uanset hvad kan vi dyrke fejringssex. 446 00:29:04,117 --> 00:29:06,237 -Hvilken bås vil du bruge? -Ingen. 447 00:29:06,327 --> 00:29:09,907 Okay! Herude. Nu kører det godt nok. 448 00:29:09,998 --> 00:29:12,078 Nej! Hverken vi eller noget kører. 449 00:29:12,167 --> 00:29:15,877 -Hvad skal jeg gøre? -Hvad du vil. Jeg er ligeglad. 450 00:29:17,672 --> 00:29:18,672 Okay. 451 00:29:23,052 --> 00:29:24,102 Udsend reklamen. 452 00:29:25,013 --> 00:29:28,063 KVINDELIG FUNDET. POLITIET STARTER EFTERFORSKNING. 453 00:29:32,103 --> 00:29:35,483 Pis! Nogen er vist gået i offensiven. 454 00:29:37,066 --> 00:29:38,436 Hvad snakker du om? 455 00:29:39,235 --> 00:29:41,105 Giftige Turner! 456 00:29:45,533 --> 00:29:49,163 Jamal Turner er ikke bare grel, han er giftig. 457 00:29:50,038 --> 00:29:51,038 Så er der krig. 458 00:30:24,614 --> 00:30:25,534 Skat? 459 00:30:26,241 --> 00:30:27,201 Hvad skete der? 460 00:30:27,742 --> 00:30:28,792 Er du okay? 461 00:30:29,410 --> 00:30:30,830 Jeg må redde Cesar. 462 00:31:29,345 --> 00:31:34,265 Tekster af: Pia C. Hvid