1 00:00:06,131 --> 00:00:08,011 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:42,310 --> 00:01:45,480 Turner! Hva i huleste helvete var det? 3 00:01:45,563 --> 00:01:47,073 Du vet. 4 00:01:47,649 --> 00:01:50,109 -Bare en fridag, trener. -Fridag, ja? 5 00:01:51,569 --> 00:01:54,029 Du har tatt mange fridager i det siste. 6 00:01:54,114 --> 00:01:56,914 Han er aktiv andre steder enn fotballbanen også. 7 00:01:56,991 --> 00:01:59,951 Han må gjerne ta touchdown i målområdet mitt. 8 00:02:00,036 --> 00:02:03,616 -Jeg vil bli slengt rundt som… -En pose dritt? 9 00:02:03,706 --> 00:02:06,786 Dere har sparken! Dere skulle sanke stemmer for Ruby! 10 00:02:06,876 --> 00:02:09,336 Du kan ikke sparke noen som ikke får lønn. 11 00:02:09,420 --> 00:02:11,670 -Hva kaller du disse tamalene? -Tørre. 12 00:02:11,756 --> 00:02:14,586 Du skal få juling om du ikke kommer deg vekk! 13 00:02:14,676 --> 00:02:16,466 Ruby kommer aldri til å vinne. 14 00:02:19,931 --> 00:02:22,061 Det er bortkasta papir. 15 00:02:22,642 --> 00:02:23,732 Stem på Ruby! 16 00:02:23,810 --> 00:02:26,100 -Jeg vinner aldri. -Ikke i det antrekket. 17 00:02:26,187 --> 00:02:31,027 -Ingen kjøper at du har vært på punkshow. -Som jeg sa da du tvang meg til dette. 18 00:02:31,693 --> 00:02:35,703 Vi trenger en ny look, ikke bare ny frisyre. En look som selger. 19 00:02:35,780 --> 00:02:38,070 Sex selger. Stripp. 20 00:02:38,158 --> 00:02:41,118 Jeg lekker ikke nakenbilder. Hva er poenget? 21 00:02:41,202 --> 00:02:44,622 -Du vil jo bli klassetrinnleder. -Ja. Jeg stilte og tapte. 22 00:02:44,706 --> 00:02:45,666 Første gang, ja. 23 00:02:46,708 --> 00:02:53,168 Men nå har skjebnen grepet inn, og du kan endelig gjøre krav på det som er ditt. 24 00:02:53,256 --> 00:02:55,176 Når du får noen skoinnlegg. 25 00:02:55,258 --> 00:02:56,838 Alexis måtte trekke seg 26 00:02:56,926 --> 00:03:00,556 fordi hun stilte med POC, men var teit som bare det. 27 00:03:00,638 --> 00:03:03,468 -Hun kan ikke bli mørk. -Jeg kan ikke bli høy. 28 00:03:03,558 --> 00:03:06,348 Folk vil ha gjennomsiktighet og troverdighet. 29 00:03:07,854 --> 00:03:11,524 -Derfor vinner kanskje ikke Jamal. -Han har mer støtte. 30 00:03:11,608 --> 00:03:13,778 Bare vi vet at han er en posør. 31 00:03:15,069 --> 00:03:17,909 Hva med gjengen? De har ikke bestemt seg. 32 00:03:17,989 --> 00:03:21,699 -Nei. Snakker ikke med Cesar. -Pokker. Det var plan J. 33 00:03:21,784 --> 00:03:23,794 Når du fjerner din "K" fra den, 34 00:03:23,870 --> 00:03:27,080 må vi tilbake til siste utvei. Plan A. 35 00:03:28,875 --> 00:03:30,495 -Angrep. -Nei. 36 00:03:30,585 --> 00:03:33,245 Den som langer ut først, vinner kampen. 37 00:03:33,338 --> 00:03:36,418 Jeg vil ikke spille skittent. Sånn er jeg ikke. 38 00:03:36,507 --> 00:03:40,507 Skal du være deg selv, så vinner du ikke dette valget. 39 00:03:40,595 --> 00:03:43,505 -Kneppeskjorter gir få stemmer. -Ikke politikk. 40 00:03:43,598 --> 00:03:47,308 Hadde du hørt på meg og fokusert på politikk, hadde vi leda. 41 00:03:47,393 --> 00:03:49,813 Politikk har aldri gitt seier. 42 00:03:50,396 --> 00:03:53,936 Popularitet er det som teller. Derfor må du høre på meg. 43 00:03:54,525 --> 00:03:56,185 Jeg er ikke nikkedukken din! 44 00:03:59,489 --> 00:04:01,449 Du snakker ikke om valget. 45 00:04:01,532 --> 00:04:03,992 -Hva annet? -Den ettermiddagen. 46 00:04:04,077 --> 00:04:08,327 -"Daten" vår. Du tenker fortsatt på det. -Jeg vil ikke snakke om det. 47 00:04:08,414 --> 00:04:10,884 -Kanskje du må. -Nei! 48 00:04:10,959 --> 00:04:15,419 -Jeg må bare være meg selv. -OK. Jeg skjønner. 49 00:04:15,964 --> 00:04:19,014 Du skal få være deg selv, med en dæsj sexy. 50 00:04:24,889 --> 00:04:28,429 -Kan du åle deg inn i denne? -Kødder du? 51 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 Selvsagt. 52 00:04:39,570 --> 00:04:43,120 -Jeg kommer til å tape. -Slutt, ellers går det troll i ord. 53 00:04:44,117 --> 00:04:48,707 Tenk heller på dette. To hele sider i årboka som klassetrinnleder. 54 00:04:50,873 --> 00:04:52,333 Gratis. 55 00:04:54,294 --> 00:04:57,764 -Vi kommer til å spare masse penger. -Snakk videre. 56 00:04:58,589 --> 00:05:03,759 Alle kommer til å se opp til deg, selv når de ser ned. 57 00:05:04,637 --> 00:05:07,017 Hei sann, herr president. 58 00:05:21,279 --> 00:05:23,489 -Sett deg. -La meg hjelpe deg. 59 00:05:23,573 --> 00:05:26,873 -Du er ikke husets eneste kokk. -Det har jeg aldri sagt. 60 00:05:29,454 --> 00:05:31,544 Ansiktsuttrykket ditt sa det. 61 00:05:33,916 --> 00:05:36,876 -Hva er det fårete gliset? -Kjærlighet, vennen. 62 00:05:36,961 --> 00:05:40,721 Det er sånn kjærlighet ser ut, men ikke garner potetene. 63 00:05:40,798 --> 00:05:43,678 Svinekjøttet ser seigt ut. Kunne trengt marinade. 64 00:05:44,761 --> 00:05:49,721 -Skal du lekse opp om mammas oppskrift? -Er det ikke derfor du gifter deg med meg? 65 00:05:53,186 --> 00:05:54,396 Sett deg. 66 00:06:01,903 --> 00:06:04,663 -Det var sterkt. -Dattera di liker det sterkt. 67 00:06:05,698 --> 00:06:08,948 Det gjør mor bekymra for om hun vil trives i Portland. 68 00:06:09,035 --> 00:06:13,115 Er mor virkelig bekymra? Eller for at pappa ikke vil trives? 69 00:06:13,206 --> 00:06:15,376 -Det er kaldt der. -Ikke så kaldt. 70 00:06:15,458 --> 00:06:18,588 -Det snør. -Vi flytter nærmere din familie. 71 00:06:18,669 --> 00:06:22,379 Når jeg signerer leiekontrakten for restauranten, må jeg betale. 72 00:06:22,465 --> 00:06:25,385 Vil du trekke deg da, kan du ikke. 73 00:06:26,177 --> 00:06:27,797 Det skal jeg ikke. 74 00:06:30,390 --> 00:06:32,180 Er redd du gjør det. 75 00:06:32,266 --> 00:06:35,846 -Det gjør jeg ikke, vennen. -Selv om du ikke tar farvel? 76 00:06:39,399 --> 00:06:42,239 -Snakk med Cesar. -Han ringer ikke tilbake. 77 00:06:42,318 --> 00:06:45,408 -Kan du ikke gå bort til ham? -Det funker ikke sånn. 78 00:06:46,447 --> 00:06:50,077 -Tenk utenfor boksen, da. -"Utenfor boksen"? 79 00:06:50,868 --> 00:06:52,948 Hvordan da? 80 00:06:56,165 --> 00:06:57,375 Slik. 81 00:06:59,836 --> 00:07:05,216 Du aner ikke hva du snakker om, jenta mi. Jeg holder da takten. 82 00:07:05,299 --> 00:07:08,639 Til rytmen av ditt hjerte 83 00:07:09,804 --> 00:07:11,014 Monica? Vent. 84 00:07:11,764 --> 00:07:13,774 Claire, jenta mi Claire, jenta mi 85 00:07:13,850 --> 00:07:16,560 Når får jeg se oppi skreppa di? 86 00:07:17,311 --> 00:07:18,521 Pokker. Monica? 87 00:07:19,981 --> 00:07:22,861 Jeg ringer deg tilbake. Har tante Claire på vent. 88 00:07:22,942 --> 00:07:23,942 Jamal! 89 00:07:27,280 --> 00:07:30,280 Skal du holde på med flere jenter, så ikke bli tatt. 90 00:07:31,075 --> 00:07:32,445 Bare så du vet det, 91 00:07:32,535 --> 00:07:35,655 så tåler ikke ansiktet vårt ei tenåringsjente oppå. 92 00:07:35,746 --> 00:07:37,416 Det er et faktum. 93 00:07:38,583 --> 00:07:41,463 Fra en hukommelse som passer for de voksne. 94 00:07:42,253 --> 00:07:46,053 -Hvordan går det på banen, trener? -Vet ikke. Spør Jamal. 95 00:07:47,925 --> 00:07:49,425 Vet ikke. Spør treneren. 96 00:07:50,386 --> 00:07:53,006 -Jamal. -Trener. 97 00:07:53,973 --> 00:07:56,353 -Jamal. -Ronald. 98 00:07:57,059 --> 00:07:58,099 Turner. 99 00:07:58,186 --> 00:08:00,306 -Flintskalle. -Nå holder det. 100 00:08:01,272 --> 00:08:03,522 Hva skjer med mitt barns framtid? 101 00:08:03,608 --> 00:08:07,358 Med den sjuke farten og 45 kg til, kan han spille i 3. divisjon. 102 00:08:07,445 --> 00:08:09,775 -Kan? -Han må ikke bli distrahert. 103 00:08:10,364 --> 00:08:13,374 Bare denne uka har han gått glipp av tre baller. 104 00:08:13,451 --> 00:08:18,371 Sluttspillet nærmer seg. Han må konsentrere seg om kampene. 105 00:08:18,456 --> 00:08:21,456 Du må skru av slangen og rulle den inn, gutten min. 106 00:08:21,542 --> 00:08:25,172 -Jentene kan bli våte senere. -Det er ikke dem. Det er valget. 107 00:08:25,254 --> 00:08:26,594 -Valget? -Valget? 108 00:08:28,382 --> 00:08:30,682 Hei. Hvordan går det med bestemor? 109 00:08:30,760 --> 00:08:33,140 Fortsatt syk. Hva er greia med valget? 110 00:08:33,221 --> 00:08:37,601 Klassetrinnleder i avgangsklassen. Et innfall på slump. Nyvalg. 111 00:08:37,683 --> 00:08:40,523 Jenta som vant først, tok en Rachel Dolezal. 112 00:08:41,812 --> 00:08:44,522 Jeg ville ikke stille, men alle ba meg om det, 113 00:08:44,607 --> 00:08:48,107 så som en mann av folket kunne jeg ikke si nei. 114 00:08:48,194 --> 00:08:52,784 Og et punkt til på vitnemålet kan da aldri skade. 115 00:08:52,865 --> 00:08:57,195 Seriøst. Det er ingen distraksjon. Motstanderen min har ikke nubbekjangs. 116 00:08:57,286 --> 00:08:59,406 Hvem stiller du mot? 117 00:09:00,164 --> 00:09:01,674 Ruby! 118 00:09:03,459 --> 00:09:04,629 Ruby! 119 00:09:12,468 --> 00:09:14,098 -Ruby! -Jasmine! 120 00:09:14,804 --> 00:09:17,064 Ja, Jasmine! Jasmine! 121 00:09:18,182 --> 00:09:19,812 Vent litt. 122 00:09:20,851 --> 00:09:22,481 Å! Det var noe nytt. 123 00:09:22,562 --> 00:09:26,402 Dette er ikke greit. Jeg banka på døra da jeg kom hjem. 124 00:09:26,482 --> 00:09:30,402 Jeg banka da jeg begynte på middagen. Og da middagen var klar! 125 00:09:30,486 --> 00:09:33,196 Tvillingene sover. De kommer til å vekke dem! 126 00:09:33,281 --> 00:09:35,991 Nei. Nå er det bare bakgrunnsstøy. 127 00:09:36,075 --> 00:09:38,035 Det er sånn det begynner. 128 00:09:38,119 --> 00:09:42,159 Dere sier ingenting, og så: "Pang!" Babyen trenger smokk. 129 00:09:42,248 --> 00:09:44,328 Med baby mener jeg Ruby, 130 00:09:44,417 --> 00:09:47,417 som helt klart vil få en fæl urinveisinfeksjon. 131 00:09:48,379 --> 00:09:51,839 Dette er ikke greit. Vi er gode katolikker. 132 00:09:51,924 --> 00:09:54,344 Gud straffer meg helt klart for noe. 133 00:09:54,427 --> 00:09:57,427 -Du har ikke gjort noe galt. -Ikke jeg, nei. Du! 134 00:09:57,513 --> 00:10:00,023 -Du skulle snakke med ham. -Jeg gjorde det. 135 00:10:00,099 --> 00:10:02,889 Ba ham bruke beskyttelse, vise respekt. 136 00:10:02,977 --> 00:10:05,687 -Han viser ikke respekt. -Mot Jasmine, så. 137 00:10:05,771 --> 00:10:07,401 Når er det nok, da? 138 00:10:07,481 --> 00:10:09,111 Å, Ruben! 139 00:10:10,651 --> 00:10:12,401 Nå! 140 00:10:12,486 --> 00:10:14,946 Ruby! Kom ut hit! 141 00:10:15,031 --> 00:10:16,371 Nå! 142 00:10:16,449 --> 00:10:19,289 Ta den på. Hva faen? Ta den av. 143 00:10:32,506 --> 00:10:35,586 -Er middagen klar? -Det er lenge siden. 144 00:10:35,676 --> 00:10:38,176 -Litt snacks? -Har du ikke fått deg noe, da? 145 00:10:39,764 --> 00:10:42,854 -Vil du hjelpe oss, Marisol? -Nei. 146 00:10:45,436 --> 00:10:48,266 Sett deg, Ruby. Vi må snakke sammen. 147 00:10:48,981 --> 00:10:52,941 -Ringer deg senere, Jasmine. -Nei. Sett deg, Jasmine. 148 00:11:12,630 --> 00:11:14,510 -Så… -Vi er så bekymra for dere. 149 00:11:16,050 --> 00:11:19,140 -Vi lurer på… -Om dere for avhengige av hverandre. 150 00:11:20,680 --> 00:11:23,270 Vi er bare så glad i hverandre. 151 00:11:23,349 --> 00:11:25,059 -Det ser vi. -Og det hører vi. 152 00:11:26,310 --> 00:11:29,150 -Vi ber dere ikke om… -Å slå opp eller noe. 153 00:11:29,230 --> 00:11:31,320 -Men… -Ikke ta på kjønnsorganene! 154 00:11:31,399 --> 00:11:32,939 Til hverandre. 155 00:11:33,025 --> 00:11:36,235 Det er greit å ta på sine egne, ikke sant, mijo? 156 00:11:41,158 --> 00:11:42,908 Er dere ferdige? 157 00:11:45,246 --> 00:11:46,866 Jeg føler meg ferdig. 158 00:11:47,998 --> 00:11:49,538 Fin prat. 159 00:11:57,466 --> 00:12:00,846 -Unnskyld. Det var ubehagelig. -Kødder du? 160 00:12:00,928 --> 00:12:05,098 Jeg har aldri blitt påført skam for sex av familien før. Jeg elska det. 161 00:12:09,770 --> 00:12:12,270 Siste nytt: En dekkhistorie avsløres. 162 00:12:12,356 --> 00:12:14,976 Politiet leter etter den som skjulte et lik… 163 00:12:15,067 --> 00:12:16,987 Kan du skru opp lyden, bestemor? 164 00:12:17,069 --> 00:12:20,239 De menneskelige levningene ble funnet tirsdag morgen. 165 00:12:20,322 --> 00:12:24,122 Turgåeren som varslet politiet, har valgt å være anonym. 166 00:12:24,869 --> 00:12:30,579 Onkelen min søkte råd hos en palenteolog, som er ekspert på fossiler, 167 00:12:30,666 --> 00:12:33,786 men det var ingen forsteinet potet. Det var en stein. 168 00:12:40,968 --> 00:12:42,178 OK. 169 00:12:43,095 --> 00:12:46,135 Vil noen av dere delta i denne samtalen, eller? 170 00:12:46,932 --> 00:12:50,022 Det er ingen samtale når det bare er jeg som snakker. 171 00:12:55,733 --> 00:12:57,743 Hvordan går det med babyen? 172 00:12:58,736 --> 00:13:00,066 Det er bra med henne. 173 00:13:01,405 --> 00:13:03,065 -Hun? -Hun. 174 00:13:04,283 --> 00:13:05,913 Hun skal hete Lydia. 175 00:13:08,370 --> 00:13:10,500 -Trodde du hata mamma? -Det er feil. 176 00:13:10,581 --> 00:13:14,211 -Kjenner deg ikke så godt som jeg trodde. -Da er vi to. 177 00:13:19,799 --> 00:13:21,429 Jeg må stikke. 178 00:13:21,759 --> 00:13:23,969 Isabel. Tusen takk for maten. 179 00:13:27,723 --> 00:13:29,603 Vi skal flytte til Portland. 180 00:13:31,185 --> 00:13:32,895 Oscar skal åpne restaurant. 181 00:13:34,021 --> 00:13:37,151 Du kan også få jobb der, hvis du blir med oss. 182 00:13:42,321 --> 00:13:43,281 En restaurant. 183 00:13:44,657 --> 00:13:49,287 -Hvor har du fått penger til det? -Det kalles lån og tæl. 184 00:13:49,787 --> 00:13:52,367 -Noe du visste mye om før. -Pisspreik. 185 00:13:52,456 --> 00:13:53,996 Jeg tror deg ikke. 186 00:13:54,083 --> 00:13:55,843 Han solgte bilen, Cesar. 187 00:13:57,044 --> 00:13:58,964 Jeg forlater ikke Freeridge. 188 00:13:59,797 --> 00:14:03,087 -Her har jeg min familie. -Santos er ikke din familie. 189 00:14:03,676 --> 00:14:04,676 Nei. 190 00:14:05,511 --> 00:14:07,141 De er ikke din familie. 191 00:14:09,598 --> 00:14:10,598 Takk igjen. 192 00:14:17,648 --> 00:14:18,938 For noe pisspreik. 193 00:14:19,024 --> 00:14:22,034 Jepp. Han later som om han er tøff, men er ikke det. 194 00:14:22,111 --> 00:14:23,741 Jeg snakker ikke om Cesar. 195 00:14:24,572 --> 00:14:27,582 Cesar kom i kveld, men ikke du. 196 00:14:40,296 --> 00:14:42,836 Hei, Ruby. Går det bra, kompis? 197 00:14:44,925 --> 00:14:46,925 Hva? Ro deg ned. Hva gjorde de? 198 00:14:48,512 --> 00:14:50,142 Fant de henne? 199 00:14:59,189 --> 00:15:02,899 -Jeg er bekymra, Jamal. -Ikke vær det. Jeg er rå i sluttspillet. 200 00:15:02,985 --> 00:15:05,395 Ja, men jeg føler at du begår en feil. 201 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 -Jeg er redd for at noen blir såra. -Mamma. 202 00:15:08,240 --> 00:15:11,450 -Det går bra. Jeg bruker kondom. -Bra, men jeg bare… 203 00:15:11,535 --> 00:15:13,865 -Vaselin forhindrer ikke herpes. -Riktig. 204 00:15:13,954 --> 00:15:17,124 -Smør dreper ikke gonoré. -Smør? Herregud. OK. 205 00:15:17,207 --> 00:15:22,337 Beskyttelse mot kjønnssykdommer er bra. Bekymra for det du ikke er beskytta mot. 206 00:15:22,421 --> 00:15:23,801 For framtidas skyld. 207 00:15:23,881 --> 00:15:27,641 Alle vet at jeg er en rundbrenner. 208 00:15:27,718 --> 00:15:32,808 Jeg forplikter meg ikke, og drar aldri på grottefest uten invitasjon. 209 00:15:32,890 --> 00:15:34,560 Samtykke er viktig for meg. 210 00:15:35,601 --> 00:15:37,981 Virkelig? Fikk du Rubys samtykke? 211 00:15:39,021 --> 00:15:43,731 Det har vært Rubys drøm å bli klasstrinnleder så lenge jeg kan huske. 212 00:15:43,817 --> 00:15:49,367 Knuser du drømmen hans, er det ikke håp for at vennskapet deres blusser opp. 213 00:15:50,950 --> 00:15:54,540 Det er ingenting å bekymre seg for. Vi er ikke venner. 214 00:15:55,996 --> 00:15:57,616 Det vil vi aldri bli. 215 00:16:01,877 --> 00:16:03,707 Han langer helt klart til barn. 216 00:16:03,796 --> 00:16:06,216 -Hvem faen er han? -Aner ikke. 217 00:16:06,298 --> 00:16:10,048 Han viser ikke hvilken gjeng han tilhører, så vi aner ikke. 218 00:16:10,636 --> 00:16:12,846 -Skal vi presse ham? -Nei. 219 00:16:12,930 --> 00:16:15,930 Vi må være strategiske. Vi vil ikke starte en krig. 220 00:16:17,226 --> 00:16:19,976 Neste gang du ser den drittsekken på sykkelen, 221 00:16:20,938 --> 00:16:22,608 så sier du ifra til meg. 222 00:16:22,690 --> 00:16:24,400 Vi må snakke sammen. 223 00:16:26,986 --> 00:16:29,776 -Alt du kan si til meg, kan du si til dem. -Nei. 224 00:16:43,627 --> 00:16:47,587 -Hva? -Cuchillos. De har funnet levningene. 225 00:16:47,673 --> 00:16:51,223 Og så? De finner lik hele tida. Har ingenting med meg å gjøre. 226 00:16:51,301 --> 00:16:53,851 Hvis de identifiserer henne, så. 227 00:16:53,929 --> 00:16:57,059 Noen få vet at hun er død. Våpenhvilen jeg inngikk… 228 00:16:57,141 --> 00:16:59,141 Men trakk deg fra som ei kjerring? 229 00:16:59,226 --> 00:17:03,306 Når folk skjønner at hun ikke bestemmer, siden hun er død, rakner alliansene. 230 00:17:03,397 --> 00:17:07,607 -Da er høstjakta i gang, og du er et mål. -Det er jeg hver dag. 231 00:17:09,111 --> 00:17:13,121 -Hva er forskjellen? -At ingen kommer til å beskytte deg. 232 00:17:13,198 --> 00:17:15,658 Santos-familien støtter deg kanskje ikke. 233 00:17:17,995 --> 00:17:20,575 Vær så snill. Ligg lavt. 234 00:17:21,957 --> 00:17:23,247 Snakk med Ray. 235 00:17:23,834 --> 00:17:27,304 Jeg er ikke en som stikker av. Stikker ikke av fra ting. 236 00:17:28,505 --> 00:17:30,665 Vi må stikke, Cesar. 237 00:17:30,758 --> 00:17:33,338 -Hva med vennene dine? -Ikke mitt problem. 238 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 Ring Monse, iallfall. 239 00:17:37,598 --> 00:17:40,598 -Hun må vite det for å beskytte seg. -Kan ikke. 240 00:17:40,684 --> 00:17:42,694 Har ikke hatt nummeret på lenge. 241 00:17:50,235 --> 00:17:51,945 Hvorfor må du ringe Monse? 242 00:17:53,405 --> 00:17:55,275 Det må jeg ikke. 243 00:17:57,576 --> 00:18:00,076 Det er ingenting. Hun betyr ingenting. 244 00:18:02,706 --> 00:18:03,786 Du… 245 00:18:05,042 --> 00:18:06,752 Jeg elsker deg, Vero. 246 00:18:08,295 --> 00:18:09,455 Du er jenta mi. 247 00:18:20,349 --> 00:18:21,429 De har sett fyren. 248 00:18:23,102 --> 00:18:25,562 Gå, nå. Ta deg av saken. 249 00:18:38,408 --> 00:18:39,698 -Cesar vet det. -Ja. 250 00:18:39,785 --> 00:18:42,955 Men han ringer ikke Monse. Har du sagt det til Jamal? 251 00:18:46,542 --> 00:18:49,842 -Ikke ennå. -Jeg må stikke. Gjør det snart. 252 00:18:49,920 --> 00:18:51,550 Jeg skal prøve. 253 00:18:53,841 --> 00:18:55,091 Er det etternavnet? 254 00:18:56,677 --> 00:18:57,507 Hei, J. 255 00:18:57,594 --> 00:19:02,314 -Noen skal endelig tilstå. -Du vet ikke hvordan innrømmelser ser ut. 256 00:19:03,142 --> 00:19:05,602 Kan vi snakke kandidat til kandidat? 257 00:19:08,355 --> 00:19:10,105 -Greit. -Ta deg av det. 258 00:19:13,026 --> 00:19:14,946 -Har du sett nyhetene? -Hva da? 259 00:19:15,028 --> 00:19:19,988 At vi har valget i vårt hule høl, rass. Der snudde jeg det, så du det? 260 00:19:20,075 --> 00:19:22,365 Høl, rass, rasshøl. Du er begge deler. 261 00:19:22,452 --> 00:19:23,872 Hvem av dere stiller? 262 00:19:23,954 --> 00:19:25,004 -Jeg! -Vi. 263 00:19:26,123 --> 00:19:30,423 -Vi er et team, men han er ansiktet utad. -Han er tispa di, altså. 264 00:19:30,502 --> 00:19:34,092 -Skjønner. Noen ting endrer seg aldri. -Det gjør de ikke. 265 00:19:34,173 --> 00:19:36,683 -Som at du er drittsekk. -OK. 266 00:19:36,758 --> 00:19:38,678 -Vi må bruke angrepsannonsen. -Nei! 267 00:19:38,760 --> 00:19:42,760 Spiller ingen rolle om jeg er den eneste som vet at du ikke er tispa mi. 268 00:19:42,848 --> 00:19:43,968 Riktig! 269 00:19:47,477 --> 00:19:48,647 Vis meg annonsen. 270 00:20:04,036 --> 00:20:05,036 Hei! 271 00:20:05,120 --> 00:20:09,630 Hvor er du fra? Vet du hvilket nabolag dette er? Mitt! Hvem langer du for? 272 00:20:09,708 --> 00:20:11,338 Drit og dra, drittsekk! 273 00:20:19,593 --> 00:20:21,513 SVELG RUBY TIL KLASSETRINNLEDER 274 00:20:22,012 --> 00:20:25,392 Velkommen til avgangsklasseledersentralen. 275 00:20:26,475 --> 00:20:29,435 Fantastisk. Visste ikke at så mange støtta meg. 276 00:20:29,519 --> 00:20:33,069 -Nei. Vi sier "aldri Jamal". -Keisha er min høyre hånd. 277 00:20:33,148 --> 00:20:35,398 Hater Jamal. Hun elsker ham fortsatt. 278 00:20:35,484 --> 00:20:39,954 Shannon, min venstre hånd, trodde hun var den eneste. Det var for én kveld. 279 00:20:40,572 --> 00:20:41,572 Hvem er fyren? 280 00:20:43,200 --> 00:20:46,290 -Er Jamal… -Jamal er ikke opplyst nok til sånt. 281 00:20:46,370 --> 00:20:51,210 Brandon datet Keisha da hun hadde seg med Jamal. 282 00:20:51,291 --> 00:20:53,041 Jeg kom for å få restene. 283 00:20:53,126 --> 00:20:55,996 En manns søppel er en annen manns gull. 284 00:20:56,088 --> 00:21:00,338 Som min far alltid sa: "Noen ganger blir en avslutning som et besøksforbud." 285 00:21:00,425 --> 00:21:02,885 Ro deg ned, Brandon. 286 00:21:02,970 --> 00:21:06,680 Dette er et trygt sted for kvinner som har blitt gjort til ofre. 287 00:21:06,765 --> 00:21:09,725 Alles historie suger, og suget er en historie. 288 00:21:09,810 --> 00:21:11,230 Frem med annonsen. 289 00:21:12,729 --> 00:21:16,689 I en verden der farer venter rundt hvert hjørne, 290 00:21:16,775 --> 00:21:20,695 går den største faren i gangene ved Freeridge High. 291 00:21:20,779 --> 00:21:22,159 Jamal Turner. 292 00:21:22,823 --> 00:21:25,583 Masochist, megaloman, 293 00:21:26,201 --> 00:21:29,251 misogyn og… magiker? 294 00:21:30,747 --> 00:21:34,037 Jamal Turner er ikke bare forferdelig. Han er giftig. 295 00:21:34,126 --> 00:21:36,796 Intervjueobjektene beskyttes av skyggelegging. 296 00:21:36,878 --> 00:21:39,628 Han lå med meg og sa at mamma sto for tur. 297 00:21:39,715 --> 00:21:42,045 Han vil faktisk bli en morra… 298 00:21:42,134 --> 00:21:45,354 Han roper sitt eget navn når han har sex. 299 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 Hvis Jamal er en feminist, 300 00:21:47,723 --> 00:21:51,523 hvorfor er favorittuttrykket hans "skrepper er skrullete"? 301 00:21:51,601 --> 00:21:53,811 Fordi Jamal Turner er giftig. 302 00:21:54,313 --> 00:21:58,233 Jamal Turner er giftig for Freeridge High. Stem på Ruby Martinez. 303 00:21:58,317 --> 00:22:01,487 Jeg er Ruby Martinez, og jeg bifaller denne meldingen. 304 00:22:03,905 --> 00:22:07,825 Nei! Jeg bifaller ikke meldingen. Den godkjenningen var konstruert. 305 00:22:07,909 --> 00:22:10,079 Jeg hørte deg ikke. Hva sa du? 306 00:22:10,162 --> 00:22:13,582 -Jeg heter Rudy. Bifaller ikke meldingen! -Skjønner. 307 00:22:14,207 --> 00:22:17,167 Jeg heter Ruby Martinez og bifaller ikke meldingen! 308 00:22:17,252 --> 00:22:21,342 -Den er enkel å redigere. -Nei! Ingen redigering eller annonser! 309 00:22:21,423 --> 00:22:26,893 Slutt! Jeg vinner eller taper som jeg fortjener. Jeg er ingen nikkedukke. 310 00:22:29,014 --> 00:22:32,064 Ingen nikkedukke! Jeg er en ekte gutt! 311 00:22:36,188 --> 00:22:39,108 Godt jobba, folkens! Nå tykner det til. 312 00:22:45,822 --> 00:22:49,332 Jeg kan ingen nummer. Alt er på telefonen min. 313 00:22:49,409 --> 00:22:52,289 Du får én telefon. Bruk den eller mist den. 314 00:23:08,053 --> 00:23:10,933 FENGSEL 315 00:23:15,644 --> 00:23:18,614 -Hvem er det? -Ingen. 316 00:23:21,942 --> 00:23:24,952 Det er Monse. Du vet hva du skal gjøre. 317 00:23:32,619 --> 00:23:35,869 Diaz. Det er din lykkedag i dag. 318 00:23:42,838 --> 00:23:43,838 Hei. 319 00:23:46,842 --> 00:23:49,092 Hei. Skal du ikke si noe? 320 00:23:52,013 --> 00:23:53,643 Hvor faen er pengene mine? 321 00:23:57,310 --> 00:24:01,980 Hvor mange ganger må jeg si det? Jeg har ikke RollerWorld-pengene dine. 322 00:24:02,065 --> 00:24:06,525 Jeg betalte kausjonen din med mine. Kom igjen. Du kan takke meg senere. 323 00:24:06,611 --> 00:24:08,741 Skal jeg takke deg, bror? 324 00:24:10,115 --> 00:24:12,615 For vi er ikke i nærheten av å være skulls. 325 00:24:35,140 --> 00:24:36,680 -Hva? -Hva er dette? 326 00:24:37,267 --> 00:24:38,267 En veske. 327 00:24:38,351 --> 00:24:42,481 Sist jeg så den, hadde Cuchillo den, og da var den full av penger. 328 00:24:43,190 --> 00:24:45,320 Sist jeg så Cuchillos, var hun død. 329 00:24:45,901 --> 00:24:49,281 Siden du sist så henne i live, må du vite hvor pengene er. 330 00:24:49,362 --> 00:24:51,532 -Hvor er de? -Jeg har ikke pengene. 331 00:24:51,615 --> 00:24:53,445 Hør her, Oscar. 332 00:24:54,242 --> 00:24:58,002 Jeg driter i om du beholder min andel, men ikke deres. 333 00:24:58,914 --> 00:25:03,964 -Gi vennene mine pengene de har krav på. -Jeg hadde gjort alt for deg, mano. 334 00:25:04,920 --> 00:25:06,920 Men det kan jeg ikke gjøre. 335 00:25:07,797 --> 00:25:09,547 Jeg har dem ikke. 336 00:25:14,137 --> 00:25:15,217 Løgner! 337 00:25:20,685 --> 00:25:23,145 -Jeg kan ikke snakke med ham. -Det må du. 338 00:25:23,230 --> 00:25:25,230 Broren min tar det ikke alvorlig. 339 00:25:25,315 --> 00:25:26,895 Har du snakka med Jamal? 340 00:25:26,983 --> 00:25:29,193 -Nei? -Hvorfor ikke? Det må du. 341 00:25:29,277 --> 00:25:32,157 Jeg vet det. Jeg finner ut av det. Ha det. 342 00:25:33,240 --> 00:25:36,240 -Vi slipper ikke annonsen. -La oss slippe noe annet. 343 00:25:36,326 --> 00:25:37,446 Ikke i humør. 344 00:25:37,536 --> 00:25:42,496 Gi deg. vennen. Det er 24 timer siden vår stapp den inn-gripen, og jeg må ha den. 345 00:25:42,582 --> 00:25:44,422 Jeg har for mye å tenke på. 346 00:25:44,501 --> 00:25:46,591 -Angående ettermiddagen? -Nei! 347 00:25:49,130 --> 00:25:50,380 Gi meg et øyeblikk. 348 00:25:56,304 --> 00:26:00,354 Si farvel til gjengens stemmer. Ruby sikrer dem med Cesar. 349 00:26:00,433 --> 00:26:01,813 Nei, det gjør han ikke. 350 00:26:08,441 --> 00:26:09,441 Du vet det. 351 00:26:16,032 --> 00:26:17,242 Ja. 352 00:26:19,494 --> 00:26:20,584 Vel, vel. 353 00:26:22,122 --> 00:26:25,332 Kommer jeg for sent til gjenforeningen? Slapp av. 354 00:26:25,417 --> 00:26:28,377 Jeg skal ikke trygle deg om dine kompisers stemmer. 355 00:26:28,461 --> 00:26:31,011 -Vi snakker ikke om det. -Godt forsøk. 356 00:26:31,089 --> 00:26:33,679 -Jeg gjennomskuer planene… -De fant henne. 357 00:26:36,428 --> 00:26:37,468 Henne? 358 00:26:38,263 --> 00:26:39,683 -Hvem? -Cuchillos. 359 00:26:44,978 --> 00:26:47,478 -Ikke mitt problem. -Det samme tenkte jeg. 360 00:26:50,650 --> 00:26:52,490 Dette er alvorlig. 361 00:26:52,569 --> 00:26:56,529 Her kan ting bli ille, raskt. Vi må snakke sammen. 362 00:26:56,615 --> 00:26:58,235 Må vi det? 363 00:26:59,326 --> 00:27:03,746 Masse har skjedd, men du har ikke hatt behov for å snakke på to år snart. 364 00:27:06,625 --> 00:27:08,745 -Han lyver. -Hvorfor skulle han det? 365 00:27:08,835 --> 00:27:13,125 Fordi han er en kjeltring. Gi deg, Cesar. Ikke spill dum. 366 00:27:13,214 --> 00:27:17,434 -Enten stjal han den, eller dere begge to. -Ikke første gang dere lurte oss. 367 00:27:17,510 --> 00:27:18,640 Santos for alltid? 368 00:27:19,596 --> 00:27:23,806 Ikke greit. Du går over streken. Slutt før det ikke er noen vei tilbake. 369 00:27:23,892 --> 00:27:27,272 De pengene kunne virkelig ha hjulpet familien min. 370 00:27:27,354 --> 00:27:31,114 -Etter alt vi gjorde for deg? -Jeg sa jo det! Jeg har dem ikke. 371 00:27:31,191 --> 00:27:33,111 Og ikke broren min heller. 372 00:27:35,070 --> 00:27:36,070 Jeg gir meg. 373 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 Vær så snill. 374 00:27:43,036 --> 00:27:44,656 Dere må tro meg. 375 00:27:46,331 --> 00:27:47,541 Vi gjør ikke det. 376 00:27:55,090 --> 00:27:56,630 Faen ta deg. 377 00:27:59,302 --> 00:28:00,302 Jøss. 378 00:28:00,970 --> 00:28:04,180 -Ikke snakk til meg igjen. -Ikke noe problem. 379 00:28:23,827 --> 00:28:27,077 Si det. Si det som du må si. 380 00:28:30,375 --> 00:28:31,995 Vær forsiktig. 381 00:28:40,176 --> 00:28:42,136 Noen må si det til Monse. 382 00:28:45,765 --> 00:28:49,555 Det blir ikke meg. Jeg driter i henne. 383 00:28:52,355 --> 00:28:53,975 Lykke til. 384 00:28:54,899 --> 00:28:56,899 Det kommer dere til å trenge. 385 00:28:59,654 --> 00:29:04,034 Fikk vi stemmene? Vi kan vel ha sex uansett. 386 00:29:04,117 --> 00:29:06,237 -Hvilken bås? -Ingen av dem. 387 00:29:06,327 --> 00:29:12,077 -OK. Her ute, da. Vi tar steget videre. -Nei! Vi tar ingen steg eller noe. 388 00:29:12,167 --> 00:29:16,297 -Hva vil du at jeg skal gjøre? -Det du vil. Jeg bryr meg ikke. 389 00:29:17,672 --> 00:29:18,672 OK. 390 00:29:23,052 --> 00:29:24,932 Publiser annonsen. 391 00:29:25,013 --> 00:29:28,063 LEVNINGER AV KVINNE FUNNET. ETTERFORSKNING I GANG. 392 00:29:32,103 --> 00:29:35,483 Fy søren! Ser ut som om noen er på offensiven. 393 00:29:37,066 --> 00:29:38,436 Hva snakker du om? 394 00:29:39,235 --> 00:29:41,105 Giftige Turner! 395 00:29:45,533 --> 00:29:49,163 Jamal Turner er ikke bare fæl. Han er giftig. 396 00:29:50,038 --> 00:29:51,658 Da kjører vi på. 397 00:30:24,614 --> 00:30:27,204 Vennen? Hva skjedde? 398 00:30:27,742 --> 00:30:30,832 -Går det bra med deg? -Jeg må redde Cesar. 399 00:30:35,166 --> 00:30:37,786 Tekst: Fredrik Island Gustavsen