1 00:00:06,131 --> 00:00:08,011 NETFLIX-SARJA 2 00:01:42,310 --> 00:01:43,190 Turner! 3 00:01:43,269 --> 00:01:45,479 Mitä helvettiä tuo harjoitus oli? 4 00:01:45,563 --> 00:01:46,693 Tiedäthän. 5 00:01:47,649 --> 00:01:50,109 Vain vapaapäivä, koutsi. -Vai vapaapäivä. 6 00:01:51,569 --> 00:01:53,399 Vapaapäiviä on ollut paljon. 7 00:01:54,114 --> 00:01:56,834 Hän ei ole taitava vain kentällä. 8 00:01:56,908 --> 00:01:59,538 Hän saa tulla minun maalialueelleni. 9 00:02:00,036 --> 00:02:02,246 Minua saa heitellä kuin... 10 00:02:02,330 --> 00:02:06,710 Hevonpaskaa? Saatte potkut! Teidän pitäisi kalastella ääniä Rubylle, ei Jamalille! 11 00:02:06,793 --> 00:02:09,343 Et voi antaa potkuja, jos emme saa palkkaa. 12 00:02:09,420 --> 00:02:11,670 Mitä tamalet sitten ovat? -Kuivia. 13 00:02:11,756 --> 00:02:15,636 Saat turpaasi, jos et häivy! -Ruby ei ikinä voita. 14 00:02:19,931 --> 00:02:21,561 Tuo on paperin tuhlausta. 15 00:02:22,642 --> 00:02:23,732 Äänestäkää Rubya! 16 00:02:24,352 --> 00:02:26,102 En voita. -Et tuossa asussa. 17 00:02:26,187 --> 00:02:31,027 Kukaan ei usko, että olit punkkeikalla. -Niin sanoin, kun pakotit pukemaan sen! 18 00:02:31,776 --> 00:02:34,276 Tarvitaan uusi tyyli, ei vain typerää kampausta. 19 00:02:34,362 --> 00:02:35,702 Tyylin pitää myydä. 20 00:02:35,780 --> 00:02:38,070 Seksi myy. Riisuudu. 21 00:02:38,158 --> 00:02:42,288 Ei alastonkuvia! Mitä järkeä siinä on? -Unelmasi on olla luokan edustaja. 22 00:02:42,370 --> 00:02:45,670 Niin. Pyrin ja hävisin. -Ensimmäisellä kerralla. 23 00:02:46,708 --> 00:02:48,378 Mutta kohtalo puuttui peliin. 24 00:02:48,459 --> 00:02:53,169 Sinulla on tilaisuus seisoa selkä suorana ja ottaa, mikä kuuluu sinulle. 25 00:02:53,256 --> 00:02:56,836 Kunhan olemme korottaneet kenkäsi. -Alexisin piti erota, 26 00:02:56,926 --> 00:03:00,556 koska pyrki tehtävään rodullistettuna, mutta puhuikin paskaa. 27 00:03:00,638 --> 00:03:02,928 Hän ei voi feikata rusketusta, enkä minä pituutta. 28 00:03:03,016 --> 00:03:06,346 Ihmiset haluavat läpinäkyvyyttä, aitoutta. 29 00:03:07,854 --> 00:03:11,524 Siksi Jamal ei ehkä voita. -Hänellä on enemmän kannattajia. 30 00:03:11,608 --> 00:03:13,778 Vain me tiedämme, että hän esittää. 31 00:03:15,653 --> 00:03:19,993 Entä jengin äänet? Niitä ei ole jaettu. -Ei. En puhu Cesarille. 32 00:03:20,074 --> 00:03:23,794 Siinä meni suunnitelma C. Koska et halua käyttää suunnitelma P:täsi, 33 00:03:23,870 --> 00:03:27,080 jäljelle jää viimeinen keino, suunnitelma H. 34 00:03:28,875 --> 00:03:30,495 Hyökkäys. -Ei. 35 00:03:30,585 --> 00:03:33,245 Mutta se, joka lyö ensin, voittaa ottelun. 36 00:03:33,338 --> 00:03:36,418 En pelaa likaista peliä. En ole sellainen. 37 00:03:36,507 --> 00:03:40,507 Et voita vaaleja omana itsenäsi. 38 00:03:40,595 --> 00:03:43,385 Kauluspaidat eivät pärjää. -Mutta linjaukset kyllä. 39 00:03:43,473 --> 00:03:47,313 Jos olisit kuunnellut ja keskittynyt linjauksiin, johtaisimme. 40 00:03:47,393 --> 00:03:49,813 Linjaukset eivät ole voittaneet ikinä. 41 00:03:50,396 --> 00:03:53,936 Suosio on pelin henki, joten sinun täytyy kuunnella minua. 42 00:03:54,692 --> 00:03:56,192 En ole sätkynukkesi! 43 00:03:59,489 --> 00:04:01,449 Et taida puhua vaaleista. 44 00:04:01,532 --> 00:04:03,992 Mistä muusta puhuisin? -Siitä iltapäivästä. 45 00:04:04,077 --> 00:04:07,207 Meidän "avecistamme". Se häiritsee sinua yhä. 46 00:04:07,288 --> 00:04:08,328 Ei puhuta siitä. 47 00:04:08,414 --> 00:04:10,214 Ehkä sinun pitää. -Ei! 48 00:04:10,959 --> 00:04:15,419 Minun pitää olla oma itseni. -Selvä. Ymmärrän kyllä. 49 00:04:15,964 --> 00:04:19,014 Olet oma itsesi mutta ripauksella seksikkyyttä. 50 00:04:24,889 --> 00:04:26,809 Saatko ujutettua tämän päällesi? 51 00:04:27,350 --> 00:04:28,430 Oletko tosissasi? 52 00:04:30,687 --> 00:04:31,517 Totta kai. 53 00:04:39,570 --> 00:04:42,910 Minä häviän. -Älä sano noin, ettei siitä tule totta. 54 00:04:44,117 --> 00:04:45,697 Sano ennemmin näin. 55 00:04:45,785 --> 00:04:48,705 Koko aukeaman edustajajuttu vuosikirjassa. 56 00:04:50,873 --> 00:04:51,923 Ilmaiseksi. 57 00:04:54,294 --> 00:04:56,214 Säästämme paljon rahaa. 58 00:04:56,754 --> 00:04:57,764 Jatka puhumista. 59 00:04:58,589 --> 00:05:03,759 Sinua kunnioitetaan, vaikka sinua katsotaan nenänvartta pitkin. 60 00:05:21,279 --> 00:05:23,279 Istu. -Anna minun auttaa. 61 00:05:23,865 --> 00:05:26,865 Et ole ainoa kokki täällä. -En niin väittänytkään. 62 00:05:29,954 --> 00:05:31,544 Mutta ilmeesi väitti. 63 00:05:33,916 --> 00:05:36,876 Mitä virnuilet? -Se on rakkautta, kulta. 64 00:05:36,961 --> 00:05:40,471 Se on rakkauden katse, mutta en koristelisi perunoita. 65 00:05:40,965 --> 00:05:43,675 Sika näyttää sitkeältä. Se kaipasi marinadia. 66 00:05:44,844 --> 00:05:49,104 Arvosteletko oikeasti äitini reseptiä? -Etkö siksi nai minua? 67 00:06:01,903 --> 00:06:04,663 Onpa kuumaa. -Tyttäresi pitää kuumuudesta, 68 00:06:05,698 --> 00:06:08,948 joten äiti pelkää, ettei tämä halua asua Portlandissa. 69 00:06:09,035 --> 00:06:11,905 Pelkääkö äiti, ettei tytär pidä siitä? Vai ettei isä pidä? 70 00:06:13,331 --> 00:06:15,381 Siellä on kylmä. -Ei kovin kylmä. 71 00:06:15,458 --> 00:06:18,588 Siellä sataa lunta. -Muutamme lähemmäs perhettäsi. 72 00:06:18,669 --> 00:06:21,459 Kun allekirjoitan ravintolan sopimuksen, minun pitää maksaa. 73 00:06:22,382 --> 00:06:24,972 Jos haluat perääntyä, et voi. 74 00:06:26,177 --> 00:06:27,347 En peräänny 75 00:06:30,390 --> 00:06:31,770 Pelkään, että sinä peräännyt. 76 00:06:32,266 --> 00:06:35,436 En aio perääntyä. -Vaikka et sanoisi hyvästejä? 77 00:06:39,399 --> 00:06:41,729 Puhu Cesarille. -Hän ei vastaa puheluihini. 78 00:06:41,818 --> 00:06:44,068 Etkö voi mennä käymään hänen luonaan? 79 00:06:44,153 --> 00:06:45,413 Se ei toimi niin. 80 00:06:46,447 --> 00:06:48,617 Ajattele sitten toisella tavalla. 81 00:06:48,699 --> 00:06:50,079 Toisella tavallako? 82 00:06:50,868 --> 00:06:52,948 Millä tavalla? Miten? 83 00:06:56,165 --> 00:06:57,375 Tällä tavalla. 84 00:06:59,836 --> 00:07:03,706 Et tiedä, mistä puhut. 85 00:07:03,798 --> 00:07:05,218 Pysyn rytmissä. 86 00:07:05,299 --> 00:07:08,639 Sydämesi tahtiin 87 00:07:09,804 --> 00:07:11,014 Monica? Odota hetki. 88 00:07:11,764 --> 00:07:13,774 Kultani, Claire, kultani, Claire 89 00:07:13,850 --> 00:07:16,560 Milloin kasvoistani tuolin teet? 90 00:07:17,311 --> 00:07:18,521 Voi paska. Monica? 91 00:07:20,440 --> 00:07:23,940 Soitan takaisin. Claire-tätini on pidossa. -Jamal! 92 00:07:27,321 --> 00:07:30,281 Jos tapailet useampia tyttöjä, älä jää kiinni. 93 00:07:31,075 --> 00:07:35,655 Ja tiedoksesi, kasvoja ei ole suunniteltu kannattamaan teinitytön painoa. 94 00:07:35,746 --> 00:07:37,416 Se on tosiasia. 95 00:07:38,583 --> 00:07:41,463 Ei viimeaikainen. Tosiasia soveliaan vanhasta muistosta. 96 00:07:42,253 --> 00:07:46,053 Koutsi, miltä kentällä näyttää? -En tiedä. Kysy Jamalilta. 97 00:07:48,176 --> 00:07:49,426 En tiedä. Kysy koutsilta. 98 00:07:50,386 --> 00:07:51,546 Jamal. 99 00:07:52,054 --> 00:07:53,014 Koutsi. 100 00:07:53,973 --> 00:07:54,893 Jamal. 101 00:07:55,391 --> 00:07:56,351 Ronald. 102 00:07:57,059 --> 00:07:58,099 Turner. 103 00:07:58,186 --> 00:08:00,306 Kaljupää. -Lopettakaa pelleily. 104 00:08:01,355 --> 00:08:03,015 Mitä lapseni tulevaisuudelle käy? 105 00:08:03,107 --> 00:08:07,357 Tuolla nopeudella ja 45 lisäkilolla hän voi pelata kolmosdivarissa. 106 00:08:07,445 --> 00:08:09,775 Voisi? -Hänen pitää keskittyä. 107 00:08:10,364 --> 00:08:13,374 Tällä viikolla hän on pudottanut pallon kolmesti. 108 00:08:13,451 --> 00:08:17,911 Koska pudotuspelit lähestyvät, hänen on keskityttävä peliin. 109 00:08:18,539 --> 00:08:21,459 Sammuta letkusi ja rullaa se. 110 00:08:21,542 --> 00:08:24,002 Tytöt voivat odottaa. -Kyse ei ole tytöistä. 111 00:08:24,086 --> 00:08:25,166 Vaan vaaleista. 112 00:08:25,254 --> 00:08:26,594 Vaaleistako? -Vaaleistako? 113 00:08:28,382 --> 00:08:30,682 Hei, isä. Miten isoäiti voi? 114 00:08:30,760 --> 00:08:33,140 Yhä sairaana. Mitä tämä vaalisonta on? 115 00:08:33,221 --> 00:08:36,181 Luokan edustaja. Päätin siitä viime hetkellä. 116 00:08:36,265 --> 00:08:37,595 Erityisvaalit. 117 00:08:37,683 --> 00:08:40,523 Tyttö, joka voitti, teki Rachel Dolezalit. 118 00:08:41,812 --> 00:08:44,272 En halunnut hakea, mutta kaikki pyysivät minua, 119 00:08:44,357 --> 00:08:48,107 joten kansan suosikkina en voinut kieltäytyä. 120 00:08:48,194 --> 00:08:52,784 Lisäksi siitä ei ole haittaa lukion ansioluettelossa. 121 00:08:53,366 --> 00:08:57,196 Se ei ole häiriötekijä. Vastustajallani ei ole mahdollisuutta. 122 00:08:57,286 --> 00:08:58,996 Ketä vastaan olet ehdolla? 123 00:09:00,164 --> 00:09:01,254 Ruby! 124 00:09:03,459 --> 00:09:04,629 Ruby! 125 00:09:12,468 --> 00:09:14,098 Ruby! -Jasmine! 126 00:09:14,804 --> 00:09:16,064 Kyllä, Jasmine! 127 00:09:16,138 --> 00:09:17,058 Jasmine! 128 00:09:18,182 --> 00:09:19,892 Odota. Hetkinen. 129 00:09:20,851 --> 00:09:22,021 Oi! Tuo on uutta. 130 00:09:22,562 --> 00:09:23,942 Tämä ei käy. 131 00:09:24,647 --> 00:09:28,187 Koputin ovelle, kun tulin kotiin. Koputin, kun aloin kokata. 132 00:09:28,276 --> 00:09:30,396 Koputin, kun ruoka oli valmista! 133 00:09:30,486 --> 00:09:33,196 Nyt kaksoset nukkuvat ja he herättävät heidät! 134 00:09:33,281 --> 00:09:35,991 Eivätkä herätä. Se on vain taustamelua. 135 00:09:36,075 --> 00:09:38,035 Näin se alkaa. 136 00:09:38,119 --> 00:09:40,659 Sitä ei sano mitään, sitten pam! 137 00:09:40,746 --> 00:09:42,156 Vauva tarvitsee tuttia. 138 00:09:42,248 --> 00:09:44,328 Ja vauvalla tarkoitan Rubya, 139 00:09:44,417 --> 00:09:47,417 joka takuulla saa pahan virtsatietulehduksen. 140 00:09:48,379 --> 00:09:50,049 Tämä ei käy. 141 00:09:50,131 --> 00:09:51,841 Olemme hyvä katolinen perhe. 142 00:09:51,924 --> 00:09:54,344 Jumala rankaisee minua jostain. 143 00:09:54,427 --> 00:09:57,097 Et tehnyt mitään väärää. -En puhu minusta. 144 00:09:57,179 --> 00:10:00,019 Sinä! Lupasit puhua hänelle. -Niin puhuinkin. 145 00:10:00,099 --> 00:10:02,889 Käskin olla varovainen ja kunnioittava. 146 00:10:02,977 --> 00:10:05,687 Hän ei ole kunnioittava. -On hän Jasminelle. 147 00:10:05,771 --> 00:10:07,401 Milloin tämä riittää? 148 00:10:07,481 --> 00:10:08,901 Oi, Ruby! 149 00:10:10,651 --> 00:10:11,741 Nyt! 150 00:10:12,486 --> 00:10:13,696 Ruby! 151 00:10:13,779 --> 00:10:14,949 Tule tänne! 152 00:10:15,031 --> 00:10:15,951 Heti! 153 00:10:16,449 --> 00:10:19,289 Pue tämä. Mitä hittoa? Ota se pois. 154 00:10:32,506 --> 00:10:35,586 Onko päivällisaika? -Se on jo ohi. 155 00:10:35,676 --> 00:10:38,176 Saammeko herkkua? -Etkö saanut jo? 156 00:10:39,764 --> 00:10:42,854 Marisol, haluatko auttaa meitä? -En. 157 00:10:45,436 --> 00:10:48,266 Ruby, istu. Meidän pitää puhua. 158 00:10:48,981 --> 00:10:52,991 Jasmine, soitan myöhemmin. -Etkä soita. Jasmine, istu. 159 00:11:12,880 --> 00:11:14,510 Eli... -Olemme huolissamme teistä. 160 00:11:16,592 --> 00:11:19,142 Mietimme... -Oletteko liian riippuvaisia toisistanne. 161 00:11:20,680 --> 00:11:23,270 Me vain rakastamme toisiamme paljon. 162 00:11:23,349 --> 00:11:25,059 Näemme sen. -Ja kuulemme. 163 00:11:26,310 --> 00:11:29,150 Emme käske teitä... -Eroamaan tai mitään. 164 00:11:29,230 --> 00:11:31,320 Mutta... -Älkää kosketelko sukuelimiä! 165 00:11:31,399 --> 00:11:32,439 Toistenne. 166 00:11:33,025 --> 00:11:36,235 Itsensä koskettelu käy. Eikö niin, mijo? 167 00:11:41,158 --> 00:11:42,118 Oliko tämä tässä? 168 00:11:45,246 --> 00:11:46,246 Siltä tuntuu. 169 00:11:47,998 --> 00:11:48,998 Hyvä juttutuokio. 170 00:11:57,466 --> 00:11:59,506 Anteeksi. Tuo oli kiusallista. 171 00:11:59,593 --> 00:12:00,853 Oletko tosissasi? 172 00:12:00,928 --> 00:12:04,718 En ole koskaan ollut osa perheen huoritteluhetkeä. Aivan ihanaa. 173 00:12:09,770 --> 00:12:12,270 Juuri nyt. Rikoksen peittely paljastui. 174 00:12:12,356 --> 00:12:14,976 Poliisi etsii, kuka piilotti ruumiin... 175 00:12:15,067 --> 00:12:16,987 Abuelita, panisitko kovemmalle? 176 00:12:17,069 --> 00:12:20,239 Ruumis löytyi varhain tiistaiaamuna. 177 00:12:20,322 --> 00:12:24,122 Poliisille ilmoittanut retkeilijä on päättänyt pysyä nimettömänä. 178 00:12:24,869 --> 00:12:30,579 Setäni kysyi jopa paleontologilta, siis oikealta fossiilien asiantuntijalta, 179 00:12:30,666 --> 00:12:33,456 mutta se ei ollut kivettynyt peruna. Se oli kivi. 180 00:12:40,968 --> 00:12:42,178 Selvä. 181 00:12:43,095 --> 00:12:46,135 Haluaako kumpikaan teistä osallistua keskusteluun? 182 00:12:46,932 --> 00:12:49,892 Koska se ei ole keskustelu, jos vain minä puhun. 183 00:12:55,733 --> 00:12:57,073 Miten vauva voi? 184 00:12:58,736 --> 00:13:00,066 Tyttö voi hyvin. 185 00:13:01,405 --> 00:13:03,065 Tyttökö? -Niin. 186 00:13:04,325 --> 00:13:05,695 Hänestä tulee Lydia. 187 00:13:08,370 --> 00:13:10,500 Etkö vihannutkaan äitiä? -En. 188 00:13:10,581 --> 00:13:13,921 En tunnekaan sinua, kuten luulin. -Sitten meitä on kaksi. 189 00:13:19,799 --> 00:13:20,879 Minun pitää mennä. 190 00:13:27,723 --> 00:13:29,603 Cesar, me muutamme Portlandiin. 191 00:13:31,185 --> 00:13:32,895 Oscar avaa ravintolan. 192 00:13:34,021 --> 00:13:36,731 Sinulle olisi töitä, jos tulisit mukaamme. 193 00:13:42,321 --> 00:13:43,281 Ravintola. 194 00:13:44,657 --> 00:13:46,527 Mistä sait rahat siihen? 195 00:13:46,617 --> 00:13:49,287 Sitä kutsutaan lainaksi ja ahertamiseksi. 196 00:13:49,787 --> 00:13:52,367 Se oli sinulle ennen tuttua. -Paskapuhetta. 197 00:13:52,456 --> 00:13:53,996 En usko sinua. 198 00:13:54,083 --> 00:13:55,843 Hän myi autonsa, Cesar. 199 00:13:57,044 --> 00:13:58,964 Minä en lähde Freeridgestä. 200 00:13:59,880 --> 00:14:01,170 Perheeni on täällä. 201 00:14:01,257 --> 00:14:03,087 Santos ei ole perhettäsi. 202 00:14:03,676 --> 00:14:04,636 Ei. 203 00:14:05,511 --> 00:14:06,891 He eivät ole sinun. 204 00:14:09,723 --> 00:14:10,603 Kiitos taas. 205 00:14:17,648 --> 00:14:18,938 Tuo oli hevonpaskaa. 206 00:14:19,024 --> 00:14:22,034 Niinpä. Hän teeskentelee kovaa, mutta ei ole. 207 00:14:22,111 --> 00:14:23,741 En tarkoita Cesaria. 208 00:14:24,572 --> 00:14:27,492 Cesar tuli paikalle, sinä et. 209 00:14:40,296 --> 00:14:42,836 Hei, Ruby. Onko kaikki hyvin? 210 00:14:44,925 --> 00:14:46,545 Mitä? Hidasta. He mitä? 211 00:14:48,512 --> 00:14:49,602 Löydettiinkö hänet? 212 00:14:59,356 --> 00:15:02,896 Jamal, olen huolissani. -Älä ole. Loistan pudotuspeleissä. 213 00:15:02,985 --> 00:15:05,395 Tiedän, mutta teet mielestäni virheen. 214 00:15:05,487 --> 00:15:07,737 Pelkään, että joku loukkaantuu. -Äiti. 215 00:15:08,240 --> 00:15:11,450 Ei hätää. Osaan käyttää kortonkia. -Hyvä, mutta minä... 216 00:15:11,535 --> 00:15:13,865 Vaseliini ei suojaa herpekseltä. -Oikein. 217 00:15:13,954 --> 00:15:17,124 Eikä voi poista tippuria. -Voi? Luoja, selvä. 218 00:15:17,207 --> 00:15:19,667 Hienoa, että olet suojassa sukupuolitaudeilta, 219 00:15:19,752 --> 00:15:22,342 mutta murehdin, ettet ole suojassa kaikelta. 220 00:15:22,922 --> 00:15:24,922 Tulevilta katumuksilta. -Äiti. 221 00:15:25,758 --> 00:15:27,638 He tietävät, että olen vapaa mies. 222 00:15:27,718 --> 00:15:33,218 En ole sitoutunut kehenkään, enkä lähde etelään ilman kutsua. 223 00:15:33,307 --> 00:15:34,557 Suostumus on tärkeää. 224 00:15:35,601 --> 00:15:37,981 Niinkö? Saitko Rubyn suostumuksen? 225 00:15:39,021 --> 00:15:43,731 Ruby on unelmoinut luokan edustajuudesta niin kauan kuin muistan. 226 00:15:43,817 --> 00:15:49,367 Jos tuhoat hänen unelmansa, toiveet ystävyyden korjaamisesta katoavat. 227 00:15:50,950 --> 00:15:52,580 Ei ole mitään stressattavaa. 228 00:15:53,369 --> 00:15:54,659 Emme ole ystäviä. 229 00:15:55,996 --> 00:15:57,246 Emmekä tule olemaan. 230 00:16:02,002 --> 00:16:03,712 Hän varmasti kauppaa lapsille. 231 00:16:03,796 --> 00:16:05,796 Kuka hän on? -Ei hajuakaan. 232 00:16:06,298 --> 00:16:09,388 Emme tiedä, mihin jengiin hän kuuluu. 233 00:16:10,636 --> 00:16:12,846 Haluatko, että kovistelemme häntä? -En. 234 00:16:12,930 --> 00:16:16,100 Meillä on oltava suunnitelma. Emme halua aloittaa sotaa. 235 00:16:17,226 --> 00:16:19,726 Kun näet sen pendejon seuraavan kerran, 236 00:16:20,938 --> 00:16:22,108 kerro minulle. 237 00:16:22,690 --> 00:16:23,900 Meidän pitää puhua. 238 00:16:26,986 --> 00:16:29,776 Voit sanoa sanottavasi heidän kuullen. -En. 239 00:16:43,627 --> 00:16:45,417 Mitä? -Cuchillos. 240 00:16:46,296 --> 00:16:47,586 Ruumis löydettiin. 241 00:16:47,673 --> 00:16:50,593 Niin? Ruumiita löytyy jatkuvasti. Se ei koske minua. 242 00:16:50,676 --> 00:16:53,006 Jos hänet tunnistetaan, se koskee sinua. 243 00:16:53,929 --> 00:16:57,059 Vain harvat tietävät hänen kuolleen. Järjestämäni aselepo... 244 00:16:57,141 --> 00:16:59,141 Josta luovuit, kuten ämmä? 245 00:16:59,226 --> 00:17:02,146 Kun tajutaan, ettei hän tee päätöksiä, koska hän on kuollut, 246 00:17:02,229 --> 00:17:03,309 liittoumat murenevat. 247 00:17:03,397 --> 00:17:07,607 Metsästyskausi alkaa. Sinusta tulee kohde. -Olen kohde joka päivä. 248 00:17:09,111 --> 00:17:10,361 Mitä eroa sillä on? 249 00:17:10,446 --> 00:17:13,196 Ero on se, ettei sinua suojella. 250 00:17:13,282 --> 00:17:15,662 Santos ei ehkä tue sinua. 251 00:17:17,995 --> 00:17:18,945 Ole kiltti. 252 00:17:19,747 --> 00:17:20,577 Pysy piilossa. 253 00:17:21,957 --> 00:17:22,827 Mene Rayn luo. 254 00:17:23,834 --> 00:17:25,004 Minä en pakene. 255 00:17:25,753 --> 00:17:27,303 En pakene mitään. 256 00:17:28,505 --> 00:17:30,665 Cesar, meidän on mentävä. 257 00:17:30,758 --> 00:17:33,338 Entä ystäväsi? -Ei minun ongelmani. 258 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 Soita ainakin Monselle. 259 00:17:37,681 --> 00:17:39,811 Häntä pitää varoittaa. -En voi. 260 00:17:40,684 --> 00:17:42,524 Hukkasin numeron kauan sitten. 261 00:17:50,235 --> 00:17:51,945 Miksi sinun pitää soittaa Monselle? 262 00:17:53,405 --> 00:17:54,405 Ei minun pidä. 263 00:17:57,576 --> 00:18:00,076 Ei se mitään ole. Hän ei merkitse mitään. 264 00:18:02,706 --> 00:18:03,786 Hei. 265 00:18:05,042 --> 00:18:06,752 Minä rakastan sinua, Vero. 266 00:18:08,295 --> 00:18:09,455 Olet typyni. 267 00:18:20,349 --> 00:18:21,429 He näkivät tyypin. 268 00:18:23,102 --> 00:18:25,562 Mene. Hoida asiat. 269 00:18:38,408 --> 00:18:39,698 Cesar tietää. -Niin. 270 00:18:39,785 --> 00:18:42,325 Hän ei soita Monselle. Kerroitko Jamalille? 271 00:18:46,542 --> 00:18:47,632 En vielä. 272 00:18:48,585 --> 00:18:51,085 Pitää mennä. Tee se pian. -Yritän. 273 00:18:53,841 --> 00:18:55,091 Mikä sukunimesi on? 274 00:18:56,885 --> 00:19:00,255 Hei, J. Joku taitaa myöntää tappionsa. 275 00:19:00,347 --> 00:19:02,307 Et tiedä, miltä myöntyminen näyttää. 276 00:19:03,142 --> 00:19:05,602 Voimmeko puhua ehdokkaiden kesken? 277 00:19:08,355 --> 00:19:10,105 Selvä. -Hoida tuo. 278 00:19:13,110 --> 00:19:14,950 Näitkö uutiset? -Mitkä uutiset? 279 00:19:15,028 --> 00:19:17,278 Olet tullut tiesi päähän, molo. 280 00:19:17,364 --> 00:19:19,994 Näitkö, mitä tein? Käänsin sen. 281 00:19:20,075 --> 00:19:22,365 Päähän, molo, molopää, joka olet. 282 00:19:22,452 --> 00:19:23,872 Kumpi teistä on ehdolla? 283 00:19:23,954 --> 00:19:25,004 Minä. -Me. 284 00:19:26,123 --> 00:19:28,293 Olemme joukkue, hän on keulakuva. 285 00:19:29,459 --> 00:19:30,419 Ruby on narttusi. 286 00:19:31,086 --> 00:19:31,916 Selvä. 287 00:19:32,004 --> 00:19:34,094 Jotkut asiat eivät muutu. -Eivät niin. 288 00:19:34,173 --> 00:19:36,343 Kuten se, että olet mulkku. -Selvä. 289 00:19:36,842 --> 00:19:38,682 Hyökkäysmainos on julkaistava. -Ei! 290 00:19:38,760 --> 00:19:41,890 Ihan sama, vaikka olen ainoa, joka tietää, ettet ole narttuni. 291 00:19:42,848 --> 00:19:43,968 Juuri niin! 292 00:19:47,477 --> 00:19:48,647 Näytä mainos. 293 00:20:04,036 --> 00:20:04,946 Hei! 294 00:20:05,579 --> 00:20:06,619 Mistä tulet? 295 00:20:06,705 --> 00:20:09,625 Tiedätkö, kenen kulmilla olet? Minun! Kenelle myyt? 296 00:20:09,708 --> 00:20:10,578 Haista paska! 297 00:20:19,593 --> 00:20:21,513 "PURKKAVOITTO" RUBYLLE 298 00:20:22,012 --> 00:20:25,392 Tervetuloa luokan señor Edustajan keskukseen. 299 00:20:26,475 --> 00:20:29,435 Siistiä. En tiennyt, että tukijoita on näin paljon. 300 00:20:29,519 --> 00:20:30,729 Emme ole tukijoita. 301 00:20:30,812 --> 00:20:33,072 Vastustamme Jamalia. -Keisha on oikea käteni. 302 00:20:33,148 --> 00:20:35,398 Hän vihaa Jamalia, koska rakastaa tätä yhä. 303 00:20:35,484 --> 00:20:38,284 Shannon, vasen käteni, luuli olevansa Jamalin ainoa. 304 00:20:38,362 --> 00:20:39,952 Hän olikin vain yhden yön. 305 00:20:40,656 --> 00:20:41,566 Kuka jäbä on? 306 00:20:43,659 --> 00:20:46,289 Onko Jamal... -Jamal ei ole tarpeeksi edistyksellinen. 307 00:20:46,370 --> 00:20:51,210 Brandon tapaili Keishaa virallisesti, kun tämä paneskeli Jamalin kanssa. 308 00:20:51,291 --> 00:20:56,001 Nyt olen täällä jämien takia, koska toisen roska on toisen aarre. 309 00:20:56,088 --> 00:20:57,758 Kuten isäni aina sanoi: 310 00:20:57,839 --> 00:21:00,339 "Joskus lähestymiskielto vie asian päätökseen." 311 00:21:00,425 --> 00:21:02,885 Selvä, rauhoitu, Brandon. 312 00:21:02,970 --> 00:21:05,560 Tämä on turvallinen paikka uhreille. 313 00:21:06,682 --> 00:21:09,732 Jokaisella on tarina, joka on perseestä, ja perse, joka on tarina. 314 00:21:09,810 --> 00:21:11,230 Keisha, näytä mainos. 315 00:21:12,729 --> 00:21:16,689 Maailmassa, jossa vaara väijyy joka nurkan takana, 316 00:21:16,775 --> 00:21:20,695 suurin vaara kulkee Freeridgen lukion käytävillä. 317 00:21:20,779 --> 00:21:22,159 Jamal Turner. 318 00:21:22,823 --> 00:21:25,583 Masokisti, megalomaani, 319 00:21:26,201 --> 00:21:29,251 misogyyni ja maagikko? 320 00:21:30,747 --> 00:21:34,037 Jamal Turner ei ole vain kamala. Hän on toksinen. 321 00:21:34,126 --> 00:21:36,496 Haastattelut on peitetty viattomien suojelemiseksi. 322 00:21:36,586 --> 00:21:39,626 Hän pani minua ja sanoi, että äitini on seuraava. 323 00:21:39,715 --> 00:21:42,045 Hän haluaa olla todellinen äidinn******. 324 00:21:42,134 --> 00:21:45,354 Hän huutaa omaa nimeään seksin aikana. 325 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 Jos Jamal on kova feministi, 326 00:21:47,723 --> 00:21:51,523 miksi hänen suosikkilauseensa on: "Ämmät on hulluja"? 327 00:21:51,601 --> 00:21:53,811 Koska Jamal Turner on toksinen. 328 00:21:54,313 --> 00:21:58,233 Jamal Turner on toksinen koululle. Äänestä Ruby Martinez edustajaksi. 329 00:21:58,317 --> 00:22:01,487 Olen Ruby Martinez, tuen tätä viestiä. 330 00:22:03,989 --> 00:22:07,829 En tue tätä viestiä. Tuo hyväksyntä oli koottu kasaan. 331 00:22:07,909 --> 00:22:10,079 Anteeksi, en kuullut. Mitä sanoit? 332 00:22:10,162 --> 00:22:12,412 Olen Ruby, en sanonut: "Tuen tätä viestiä." 333 00:22:12,497 --> 00:22:13,577 Sain sen. 334 00:22:14,207 --> 00:22:17,167 Olen Ruby, en sanonut: "Tuen tätä viestiä." 335 00:22:17,252 --> 00:22:21,342 Se on selkeä ja helppo editoida. -Ei! Ei editointeja eikä mainoksia. 336 00:22:21,423 --> 00:22:22,593 Lopettakaa. 337 00:22:22,674 --> 00:22:25,474 Joko voitan tai häviän omien ansioideni takia. 338 00:22:25,552 --> 00:22:26,892 En ole marionetti. 339 00:22:29,014 --> 00:22:32,064 Sätkynukke. En ole sätkynukke! Olen oikea poika! 340 00:22:36,188 --> 00:22:38,688 Hyvää työtä. Aika alkaa käydä vähiin. 341 00:22:45,822 --> 00:22:48,832 En tiedä kenenkään numeroa. Ne ovat puhelimessani. 342 00:22:48,909 --> 00:22:52,289 Saat yhden puhelun. Käytä se tai menetät sen. 343 00:23:08,053 --> 00:23:10,933 PUTKA 344 00:23:15,644 --> 00:23:16,694 Kuka se on? 345 00:23:18,063 --> 00:23:19,063 Ei kukaan. 346 00:23:21,942 --> 00:23:23,612 Monse. Tiedät, mitä tehdä. 347 00:23:32,619 --> 00:23:33,659 Hei, Diaz. 348 00:23:34,663 --> 00:23:35,873 On onnenpäiväsi. 349 00:23:42,838 --> 00:23:43,798 Hei. 350 00:23:46,842 --> 00:23:49,092 Hei! Etkö sano mitään? 351 00:23:52,347 --> 00:23:53,637 Missä rahani ovat? 352 00:23:57,310 --> 00:24:01,020 Montako kertaa pitää sanoa? Minulla ei ole RollerWorld-rahoja. 353 00:24:02,065 --> 00:24:03,315 Maksoin takuusi itse. 354 00:24:04,484 --> 00:24:08,864 Tule. Voit kiittää minua myöhemmin. -Haluatko, että kiitän sinua, veliseni? 355 00:24:10,198 --> 00:24:11,528 Emme ole läheskään tasoissa. 356 00:24:35,140 --> 00:24:36,680 Mitä? -Mikä tämä on? 357 00:24:37,267 --> 00:24:38,267 Laukku. 358 00:24:38,351 --> 00:24:40,981 Viimeksi kun näin sen, se oli Cuchillosilla, 359 00:24:41,062 --> 00:24:42,482 ja se oli täynnä rahaa. 360 00:24:43,190 --> 00:24:45,980 Kun näin viimeksi Cuchillosin, hän oli kuollut. 361 00:24:46,067 --> 00:24:49,277 Koska näit hänet viimeisenä elossa, tiedät, missä rahat ovat. 362 00:24:49,362 --> 00:24:51,112 Missä? -Minulla ei ole rahoja. 363 00:24:51,615 --> 00:24:53,445 Kuule, Oscar. 364 00:24:54,242 --> 00:24:56,372 En välitä, jos pidät osuuteni, 365 00:24:57,120 --> 00:24:58,250 mutta ei heidän. 366 00:24:58,914 --> 00:25:03,964 Ystäväni tarvitsevat rahojaan. Anna ne. -Tekisin mitä vain vuoksesi, 367 00:25:04,920 --> 00:25:06,130 mutta en voi sitä. 368 00:25:07,797 --> 00:25:08,837 Minulla ei ole niitä. 369 00:25:14,137 --> 00:25:15,217 Valehtelet! 370 00:25:20,685 --> 00:25:23,145 Minäkö puhun hänelle? En voi. -Sinun täytyy. 371 00:25:23,230 --> 00:25:25,230 Veljeni ei ota tätä vakavasti. 372 00:25:25,315 --> 00:25:27,395 Entä Jamal? Puhuitko hänelle? -En. 373 00:25:27,484 --> 00:25:29,194 Mikset? Sinun pitää tehdä se. 374 00:25:29,277 --> 00:25:30,357 Tiedän kyllä. 375 00:25:30,445 --> 00:25:32,155 Keksin kyllä jotain. Heippa. 376 00:25:33,615 --> 00:25:36,235 Emme julkaise mainosta. -Julkaistaan jotain muuta. 377 00:25:36,326 --> 00:25:37,446 Minua ei huvita nyt. 378 00:25:37,536 --> 00:25:42,496 Muru, väliintulosta on jo 24 tuntia, ja haluan, että tulet väliini. 379 00:25:42,582 --> 00:25:44,422 En voi. Minulla on liikaa ajateltavaa. 380 00:25:44,501 --> 00:25:46,041 Iltapäivästäkö? -Ei! 381 00:25:49,130 --> 00:25:50,130 Odota hetki. 382 00:25:56,304 --> 00:26:00,354 Hyvästele jengiäänet. Ruby varmistaa ne Cesarin kanssa vessassa. 383 00:26:00,433 --> 00:26:01,393 Eikä varmista. 384 00:26:08,525 --> 00:26:09,435 Sinä siis tiedät. 385 00:26:16,032 --> 00:26:17,242 Niin. 386 00:26:19,494 --> 00:26:20,584 Kappas. 387 00:26:22,122 --> 00:26:25,332 Olenko myöhässä jälleennäkemisestä? Älä murehdi, Cesar, 388 00:26:25,417 --> 00:26:28,207 en tullut anomaan kavereidesi ääniä. 389 00:26:28,295 --> 00:26:30,415 Nyt ei ole kyse siitä. -Hyvä yritys. 390 00:26:31,172 --> 00:26:33,682 Näen typerän juonesi... -Hänet löydettiin. 391 00:26:36,428 --> 00:26:37,468 Hänet? 392 00:26:38,263 --> 00:26:39,683 Kenet? -Cuchillos. 393 00:26:45,020 --> 00:26:47,310 Ei ole minun ongelmani. -Samaa mieltä. 394 00:26:50,650 --> 00:26:52,490 Tämä on vakavaa. 395 00:26:52,569 --> 00:26:54,949 Tilanne voi pahentua nopeasti. 396 00:26:55,030 --> 00:26:56,530 Meidän pitää puhua. 397 00:26:56,615 --> 00:26:57,655 Pitääkö? 398 00:26:59,326 --> 00:27:03,616 Niin paljon on tapahtunut, etkä ole halunnut puhua lähes kahteen vuoteen. 399 00:27:06,875 --> 00:27:08,745 Valhetta. -Miksi hän valehtelisi? 400 00:27:08,835 --> 00:27:13,125 En tiedä. Koska hän on rikollinen. -Älä viitsi, Cesar. Älä esitä tyhmää. 401 00:27:13,214 --> 00:27:17,434 Joko hän tai te molemmat varastitte ne. -Ei olisi ensimmäinen huijaus. 402 00:27:17,510 --> 00:27:18,640 Santos ikuisesti, eikö? 403 00:27:19,804 --> 00:27:23,814 Ei käy. Tuossa menee raja. Lopeta, ennen kuin et voi palata. 404 00:27:23,892 --> 00:27:26,602 Rahat voisivat auttaa perhettäni. 405 00:27:27,354 --> 00:27:31,234 Sen jälkeen, mitä teimme vuoksesi? -Sanoin, ettei minulla ole niitä. 406 00:27:31,941 --> 00:27:33,111 Eikä veljellänikään. 407 00:27:35,195 --> 00:27:36,065 Tämä riittää. 408 00:27:37,739 --> 00:27:38,739 Älkää viitsikö. 409 00:27:43,203 --> 00:27:44,543 Uskokaa minua. 410 00:27:46,706 --> 00:27:47,536 Emme usko. 411 00:27:55,090 --> 00:27:56,170 Haista vittu! 412 00:27:59,302 --> 00:28:00,262 Vau. 413 00:28:00,970 --> 00:28:02,890 Älä puhu minulle enää koskaan. 414 00:28:02,972 --> 00:28:04,182 Onnistuu. 415 00:28:23,827 --> 00:28:24,827 Anna tulla. 416 00:28:26,037 --> 00:28:27,537 Sano sanottavasi. 417 00:28:30,375 --> 00:28:31,495 Ole varovainen. 418 00:28:40,176 --> 00:28:42,136 Jonkun on kerrottava Monselle. 419 00:28:45,765 --> 00:28:46,975 En minä ainakaan. 420 00:28:47,767 --> 00:28:49,517 En välitä hänestä paskaakaan. 421 00:28:52,355 --> 00:28:53,395 Lykkyä tykö. 422 00:28:54,899 --> 00:28:56,359 Tulet tarvitsemaan sitä. 423 00:28:59,654 --> 00:29:04,034 Saimmeko äänet? Voimme juhlistaa panolla joka tapauksessa. 424 00:29:04,117 --> 00:29:06,237 Missä kopissa? -Ei missään. 425 00:29:06,327 --> 00:29:09,907 Selvä! Aivan näkyvillä. Sekoitetaan pakkaa. 426 00:29:09,998 --> 00:29:12,078 Emme! Emme sekoita meitä emmekä pakkaa. 427 00:29:12,167 --> 00:29:15,877 Mitä haluat, että teen? -Mitä haluat. Ihan sama. 428 00:29:17,672 --> 00:29:18,672 Selvä. 429 00:29:23,052 --> 00:29:24,102 Julkaise mainos. 430 00:29:25,013 --> 00:29:28,063 NAISEN RUUMIS LÖYTYI, POLIISI ALOITTAA TUTKINNAN 431 00:29:32,103 --> 00:29:35,483 Ei helvetti! Joku taisi lähteä hyökkäykseen. 432 00:29:37,066 --> 00:29:38,436 Mitä tarkoitat? 433 00:29:39,235 --> 00:29:41,105 Toksinen Turner! 434 00:29:45,533 --> 00:29:49,163 Jamal Turner ei ole vain kamala. Hän on toksinen. 435 00:29:50,038 --> 00:29:51,078 Peli on käynnissä. 436 00:30:24,614 --> 00:30:25,534 Kulta? 437 00:30:26,241 --> 00:30:27,241 Mitä tapahtui? 438 00:30:27,742 --> 00:30:28,912 Oletko kunnossa? 439 00:30:29,410 --> 00:30:30,830 Pitää pelastaa Cesar. 440 00:31:29,345 --> 00:31:34,265 Tekstitys: Iina Fagerlund