1 00:00:06,047 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,783 --> 00:00:35,827 ALKOHOL 3 00:01:11,780 --> 00:01:15,075 Tusen takk for at du ordna bilen, Brian. 4 00:01:15,158 --> 00:01:17,327 Gleder meg til middag i morgen. 5 00:01:17,410 --> 00:01:21,164 Gi Hayden og Cooper et kyss fra meg, OK? Greit. Ha det. 6 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 Pappa! Brandy! 7 00:01:24,250 --> 00:01:25,168 Hei! 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 Hei, du! 9 00:01:27,420 --> 00:01:29,672 -Herregud! -Der er hun jo. 10 00:01:31,716 --> 00:01:34,094 Å. Er det til meg? 11 00:01:34,177 --> 00:01:36,221 -Ja. -OK. Straks tilbake. 12 00:01:36,304 --> 00:01:37,472 Se på deg, da! Kom. 13 00:01:37,555 --> 00:01:40,266 Du må fortelle meg alt. Vi har savna deg sånn. 14 00:01:41,184 --> 00:01:42,143 Skål! 15 00:01:44,354 --> 00:01:46,773 Mario blir skuffa. Han savna deg i jula! 16 00:01:46,856 --> 00:01:50,151 Hvis han slutta å mene at julen er kommersialisert 17 00:01:50,235 --> 00:01:53,279 og besøkte familien sin, hadde han ikke vært det. 18 00:01:53,363 --> 00:01:56,074 -Jeg vil savne dusten. -Du kommer jo tilbake. 19 00:01:56,157 --> 00:01:59,035 Når jeg drar, ser jeg meg aldri tilbake. 20 00:01:59,119 --> 00:02:02,205 -Ikke for Cesars del, heller? -Det skipet har seilt. 21 00:02:06,251 --> 00:02:09,921 -Gleder meg til å spise disse. -Nei, de er til Isabelle. 22 00:02:10,004 --> 00:02:14,801 -Det er 20 stykker, liksom. -Fem til Isabelle og 15 til babyen! 23 00:02:14,884 --> 00:02:17,971 Nei, babyen min skal være raus. Hun skal dele. 24 00:02:18,054 --> 00:02:19,848 Fordi vi deler alt. 25 00:02:19,931 --> 00:02:23,143 Klær, sminke og politiske meninger. 26 00:02:23,226 --> 00:02:25,937 Ja. Noen ganger har vi syklus sammen. 27 00:02:26,020 --> 00:02:28,940 Elsker du ikke det? Dere burde ha syklubb sammen. 28 00:02:29,023 --> 00:02:32,944 Takk Gud for at du er kjekk. Hun snakker ikke om syklubb. 29 00:02:33,027 --> 00:02:36,948 Nei, mer at 50 jenter på studenthjemmet får mensen samtidig. 30 00:02:37,031 --> 00:02:41,953 Jeg er så glad på dine vegne. Selv hata jeg high school. 31 00:02:42,036 --> 00:02:43,830 Det var drama døgnet rundt. 32 00:02:43,913 --> 00:02:46,791 Det har jo skjedd, men det er bedre nå. 33 00:02:46,875 --> 00:02:50,378 Ikke alt jeg sier og gjør må gjennom et testosteronfilter. 34 00:02:50,461 --> 00:02:54,632 Det har bare gått to år, men nå har jeg funnet mine folk, liksom. 35 00:03:00,180 --> 00:03:02,348 Husker du dette? 36 00:03:04,058 --> 00:03:05,185 Herlighet! 37 00:03:05,894 --> 00:03:06,978 Ja! 38 00:03:07,812 --> 00:03:09,189 Herlighet. 39 00:03:09,272 --> 00:03:11,357 Vet du hvem som ville elska dette? 40 00:03:11,441 --> 00:03:14,360 Å nei. Vi vekker ikke babyen. 41 00:03:14,444 --> 00:03:18,239 Barnevakten henter ham før festen, og han må være uthvilt. 42 00:03:18,323 --> 00:03:22,035 Vent. Fest? Er det kodespråk for "dere skal ha dere"? 43 00:03:22,118 --> 00:03:25,872 -Sa du ikke at vi skal ha fest? -Jeg visste at jeg glemte noe. 44 00:03:25,955 --> 00:03:27,624 Vet du hva annet du glemte? 45 00:03:27,707 --> 00:03:30,752 Papirene mine til neste semester. Kan du sjekke? 46 00:03:30,835 --> 00:03:32,378 Ja. Ikke noe problem. 47 00:03:32,462 --> 00:03:35,715 Stella Elliot holder et kurs. Jeg må komme inn. 48 00:03:35,798 --> 00:03:38,927 Vi inviterte noen av vennene dine. 49 00:03:39,010 --> 00:03:42,138 Jasmine var den eneste som svarte. Hun kan ikke komme, 50 00:03:42,639 --> 00:03:46,476 men Ruby og Jamals foreldre kommer. Kanskje de kan bli med. 51 00:03:46,559 --> 00:03:47,435 Kanskje. 52 00:03:48,394 --> 00:03:49,562 Det tviler jeg på. 53 00:03:49,646 --> 00:03:52,065 -Vi er ikke så nær nå. -Det blir dere. 54 00:03:52,148 --> 00:03:55,151 Gamle venner tar opp tråden der de avslutta sist. 55 00:03:58,279 --> 00:04:00,865 Cesar, da? Ble han invitert? 56 00:04:01,366 --> 00:04:02,200 Nei. 57 00:04:03,993 --> 00:04:05,703 Bare vennene dine. 58 00:04:07,080 --> 00:04:09,999 Jeg kan ikke dra. Passet mitt er ikke gyldig. 59 00:04:10,083 --> 00:04:11,584 Det er Rubys feil. 60 00:04:11,668 --> 00:04:16,214 Jeg var så skuffa over å ikke få feire jul med familien hans. Ble distrahert. 61 00:04:16,297 --> 00:04:18,091 Hvem dumper noen før jul? 62 00:04:18,174 --> 00:04:21,552 -De som ikke vil gi gaver. -Hva skal jeg gjøre, tante? 63 00:04:22,553 --> 00:04:25,556 Jeg kan jo vise grensevaktene litt P & H. 64 00:04:26,140 --> 00:04:27,392 Passende holdning. 65 00:04:28,059 --> 00:04:30,520 Etter bruddet har jeg gitt opp alt. 66 00:04:30,603 --> 00:04:33,189 Derfor gifter du deg ikke før du blir 30. 67 00:04:33,273 --> 00:04:36,150 -Du ble gift da du var 20. -Ser jeg lykkelig ut? 68 00:04:36,234 --> 00:04:38,027 Vil du ha dette fjeset? 69 00:04:39,362 --> 00:04:42,573 Vi får bare si til bestemor at vi ikke kan komme. 70 00:04:42,657 --> 00:04:45,952 Nei. Du og pappa skal ikke svi for at jeg dreit meg ut. 71 00:04:46,035 --> 00:04:49,455 Ta ham med uten meg. Jeg gjør det godt når skolen begynner. 72 00:04:49,539 --> 00:04:53,543 -Gir deg pause hver dag i storefri. -Det setter jeg pris på. 73 00:04:53,626 --> 00:04:57,338 Faren din også, men klarer du deg alene, da? 74 00:04:57,422 --> 00:05:01,759 Tuller du? Endelig har jeg tid til å få utklippsbøkene til å skinne. 75 00:05:01,843 --> 00:05:04,053 Er du sikker, jenta mi? 76 00:05:04,637 --> 00:05:05,722 Absolutt. 77 00:05:07,140 --> 00:05:10,184 OK. Det er jo bare å ringe. 78 00:05:10,852 --> 00:05:13,062 -Jeg er glad i deg. -Glad i deg også. 79 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 -Dra! -OK. 80 00:05:20,194 --> 00:05:21,821 Jeg klarer meg. 81 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 PÅMINNELSE // KL. 19.00 JULEFEST I KVELD! 82 00:05:32,874 --> 00:05:34,959 Hva tar så lang tid? 83 00:05:35,043 --> 00:05:37,670 Er verten over 40, starter man presis. 84 00:05:37,754 --> 00:05:41,341 -Ro deg ned, Ruby. -Er det dette dere går med? 85 00:05:42,175 --> 00:05:44,052 Vi har ikke tid til å skifte. 86 00:05:44,135 --> 00:05:47,889 Pappvin? Virkelig? Dere vil ikke ha dem som venner, nei. 87 00:05:47,972 --> 00:05:49,557 Vet du hva, gutten min? 88 00:05:49,640 --> 00:05:53,186 Bli hjemme og kos deg. Vi hilser Monse fra deg. 89 00:05:53,269 --> 00:05:55,980 Nei. Det kan hun feiltolke. 90 00:05:56,064 --> 00:06:00,234 Jeg har levd uten drama i måneder. Vil ikke begynne igjen nå. 91 00:06:00,818 --> 00:06:03,071 Jeg har mange følelser om Montes fest. 92 00:06:03,154 --> 00:06:05,656 Først og fremst at vi ikke bør dra. 93 00:06:06,407 --> 00:06:09,243 Hva? Nei! Alle drar. Selv bestemor. 94 00:06:09,327 --> 00:06:11,746 Jeg sa bare kanskje, jeg. Og nå? 95 00:06:13,247 --> 00:06:16,834 Nå sier jeg nei. Jeg tar en lur. Men si ifra hvem som er der. 96 00:06:16,918 --> 00:06:19,629 -Kanskje jeg kommer. -Kommer dere, eller ikke? 97 00:06:19,712 --> 00:06:21,005 -Ja! -Nei! 98 00:06:21,089 --> 00:06:24,258 Jeg hørte et nei. OK. Ha det. 99 00:06:24,842 --> 00:06:26,928 Du kan ikke unngå Monse for alltid. 100 00:06:27,011 --> 00:06:30,431 Dramaet rundt henne forsvinner ikke. Det er som ei kvise. 101 00:06:30,515 --> 00:06:33,810 Kommer ut av det blå. Blir bare verre før du klemmer den. 102 00:06:33,893 --> 00:06:37,230 Klemmer du den, sprer du bare bakterier. 103 00:06:37,313 --> 00:06:39,440 Da får du flere kviser. Kanskje arr. 104 00:06:40,024 --> 00:06:43,820 Beste måte å kvitte seg med kviser på, er å ikke gjøre noe. 105 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Klem jævelen, sier nå jeg. 106 00:06:46,656 --> 00:06:47,698 Kvisa! 107 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 Dra på festen! 108 00:06:49,784 --> 00:06:52,787 I jula skal man være med venner og bli høy. 109 00:06:52,870 --> 00:06:55,957 Siden vi alle blander oss i ting vi ikke har noe med, 110 00:06:56,040 --> 00:06:58,584 har jeg sett at du har vært sliten nå. 111 00:06:58,668 --> 00:07:03,548 -Ikke vær på datingsidene så sent. -Det er der jeg finner gullet. 112 00:07:07,593 --> 00:07:10,304 -Ok. Kom igjen. -Jasmine kommer nok på festen. 113 00:07:10,388 --> 00:07:13,307 Neppe. Har ikke snakka med Monse på et år. 114 00:07:13,391 --> 00:07:16,060 Men vi er invitert. Vil du ta sjansen? 115 00:07:16,144 --> 00:07:20,314 Du har rett. Vi dropper festen. Er ikke klar for å treffe Jasmine. 116 00:07:27,447 --> 00:07:30,616 -Hva var det? -Jeg er ikke klar, sa jeg. OK? 117 00:07:30,700 --> 00:07:34,704 Jeg er redd hun vil bli sammen. Vi kan kanskje bli venner… 118 00:07:34,787 --> 00:07:36,664 Jeg skjønner. 119 00:07:36,747 --> 00:07:38,416 -Jeg skjønner. -Jeg vet ikke. 120 00:07:38,499 --> 00:07:41,252 Kanskje vi kunne gå på ballet sammen. 121 00:07:41,878 --> 00:07:44,464 Kan vi det? Betyr det at vi kan få den inn? 122 00:07:44,547 --> 00:07:46,799 For pokker, Ruby! 123 00:07:47,675 --> 00:07:48,593 Kanskje? 124 00:07:48,676 --> 00:07:53,764 -Vet ikke. Trives best i min egen krok nå. -Men alle kroker må jo fylles opp en gang. 125 00:07:53,848 --> 00:07:55,433 -Er du Jasmine ennå? -OK. 126 00:07:55,516 --> 00:07:59,729 Skjønner du ikke når jeg er Jasmine eller Jamal, har vi større problemer. 127 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 -Ja? -Jeg ville bare levere denne. 128 00:08:08,613 --> 00:08:13,701 Det passer seg ikke å få gaver fra deg under omstendighetene, men takk. 129 00:08:13,784 --> 00:08:17,205 Det er til foreldrene dine. Tante skulle levere den… 130 00:08:17,288 --> 00:08:19,207 Men du ville heller komme. 131 00:08:19,290 --> 00:08:22,210 Nei. Hun dro til Mexico. Jeg er alene i jula, 132 00:08:22,293 --> 00:08:25,379 siden en drittsekk forhindra meg i å fornye passet. 133 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 Pokker. Hvem er rasshølet? 134 00:08:27,548 --> 00:08:28,382 Du, kis! 135 00:08:30,218 --> 00:08:33,596 -Jeg må dra. Jeg skal til Monse. -Ikke vi. 136 00:08:33,679 --> 00:08:36,057 Vi har en kwanzakah-fest å dra på. 137 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 Ikke hils Monse fra meg. 138 00:08:38,267 --> 00:08:39,894 Ha det gøy. 139 00:08:39,977 --> 00:08:44,607 Neste gang du vil spille meg, Jamal, så dropp aksenten. Den er støtende. 140 00:08:48,402 --> 00:08:50,029 Vi skal på festen. 141 00:08:51,405 --> 00:08:52,949 GLEDE 142 00:08:54,992 --> 00:08:57,620 -Det er for mye. Vi ses. -Du er for mye. 143 00:08:57,703 --> 00:08:59,247 Ses om en stund. 144 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Hei! 145 00:09:00,248 --> 00:09:02,583 Ja! Hva skjer, kompis? 146 00:09:03,376 --> 00:09:05,127 Nydelig. Hva skjer? 147 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 -Hva? -Hvor er småen? 148 00:09:07,004 --> 00:09:09,340 -Skulle vi ikke få se ham? -Bare ta ham. 149 00:09:09,423 --> 00:09:12,885 Nå som gutten vår drar, vil jeg gjerne ha en til. 150 00:09:12,969 --> 00:09:15,471 Håper du mener en til å drikke. 151 00:09:18,057 --> 00:09:19,725 Det går fint. 152 00:09:21,978 --> 00:09:24,230 Der er hun jo! Kom igjen! 153 00:09:24,313 --> 00:09:26,566 Skal vi la henne få komme inn først? 154 00:09:28,442 --> 00:09:30,319 Hei! Hvordan går det? 155 00:09:31,028 --> 00:09:34,073 Vel, vel. Så annerledes du ser ut. 156 00:09:34,156 --> 00:09:36,993 -På en god måte? -Vet ikke ennå. 157 00:09:37,994 --> 00:09:40,788 Du trenger noe å drikke. Straks tilbake. 158 00:09:40,871 --> 00:09:43,082 Jasmine! Hvordan går det? 159 00:09:43,165 --> 00:09:44,834 Så fin du er! 160 00:09:44,917 --> 00:09:46,752 Likte du gaven? Den kan byttes. 161 00:09:46,836 --> 00:09:50,715 -Hvis du heller vil ha penger… -Nei! Jeg liker Amazon-gavekort. 162 00:09:50,798 --> 00:09:52,800 Nok småprat. La oss være ærlige. 163 00:09:52,883 --> 00:09:57,722 Siden du slo opp med Ruby, har han vært litt vanskeligere. 164 00:09:57,805 --> 00:09:59,974 -Deprimert? -Irriterende. 165 00:10:00,057 --> 00:10:03,936 Før hadde han ikke tid til oss. Nå har han bare tid til oss. 166 00:10:04,437 --> 00:10:06,856 Ta ham tilbake, Jasmine. Vær så snill! 167 00:10:06,939 --> 00:10:09,942 Jeg setter pris på tilbudet, men dere vet ikke alt. 168 00:10:10,026 --> 00:10:11,902 Ruby slo opp med meg! 169 00:10:11,986 --> 00:10:14,697 Jeg ville ordne opp, men det ville ikke han. 170 00:10:14,780 --> 00:10:18,409 Apropos ordne opp. Vi må fikse dette antrekket. Kom! 171 00:10:24,206 --> 00:10:27,585 -Hva er galt med antrekket? -Ingenting. Du er kjempefin. 172 00:10:27,668 --> 00:10:31,839 Jeg takler ikke et avhør fra Rubys foreldre om hvorfor vi slo opp. 173 00:10:31,922 --> 00:10:34,216 Jeg visste ikke at dere slo opp. 174 00:10:34,300 --> 00:10:38,888 -Du har jo knapt snakka med meg på to år. -Telefonen virker ikke begge ender. 175 00:10:41,474 --> 00:10:45,227 Greit, der tok du meg. Vi har vel vært travelt opptatt, da. 176 00:10:46,354 --> 00:10:48,439 Jeg er lei for det med Ruby. 177 00:10:54,278 --> 00:10:55,988 Hva har foregått? 178 00:10:56,072 --> 00:11:00,117 -Skal jeg fortelle alt, siden du stakk? -Ja, får høre nå. 179 00:11:00,201 --> 00:11:01,202 OK. 180 00:11:02,411 --> 00:11:04,789 Du dro. Cesar ble involvert med Santos. 181 00:11:04,872 --> 00:11:07,541 Det gikk bra med Ruby og Jamal, til Jamal dro. 182 00:11:07,625 --> 00:11:12,004 Så spilte han fotball. Alle jenter ville ha ham. Og tok ham. 183 00:11:12,088 --> 00:11:15,299 Så stilte han mot Ruby i valget og røpte trekanten vår… 184 00:11:15,383 --> 00:11:17,051 Vent litt. Tre? 185 00:11:17,635 --> 00:11:22,014 -I tillegg til deg, Ruby og hånda hans? -Ingen hender. Bare munner. 186 00:11:22,098 --> 00:11:26,018 Kyssing! Det var gøy, men han likte det ikke. 187 00:11:26,102 --> 00:11:27,645 Ruby, ikke hånda. 188 00:11:27,728 --> 00:11:29,980 Det splitta oss. Da slo vi opp. 189 00:11:30,064 --> 00:11:34,193 Jeg har ingen venner, for jeg satsa alt på forholdet. Det var alt. 190 00:11:35,444 --> 00:11:40,199 -Festlig, men hva skjer, egentlig? -Det er det som skjer. 191 00:11:40,282 --> 00:11:41,409 Herregud. 192 00:11:41,492 --> 00:11:45,287 -Vil folk ligge med Jamal? -Vet om minst fire som har gjort det! 193 00:11:45,871 --> 00:11:51,085 Det heftige greier, og nå er vi her på festen, på dette barnerommet… 194 00:11:51,168 --> 00:11:55,506 -Herregud! Har du fått barn? -Nei! Pappa og stemor fikk barn. 195 00:11:56,090 --> 00:11:57,591 Det var godt å høre. 196 00:11:57,675 --> 00:12:01,762 Den ungen hadde fått rare antrekk og en merkelig hodeform. 197 00:12:03,931 --> 00:12:05,141 Jeg har savna deg. 198 00:12:06,308 --> 00:12:07,143 Kom inn. 199 00:12:08,352 --> 00:12:14,275 Vi har et stort problem. Vi har julesang- karaoke, men trenger flere sangere. Med? 200 00:12:14,358 --> 00:12:17,737 Veldig. Først må vi i butikken, for Brandy er tom for… 201 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 -Konjakk! -Og potetgull. 202 00:12:20,489 --> 00:12:23,743 Kan dere hente Jamal også? Han har sangstemme! 203 00:12:23,826 --> 00:12:26,537 -Det er sant. -Ja, vi skal svippe innom ham. 204 00:12:27,163 --> 00:12:30,875 Han er hos oss. Ta med Ruby også. Vi trenger en danser. 205 00:12:31,792 --> 00:12:33,586 Det var godt tenkt. 206 00:12:34,295 --> 00:12:38,174 Du er stilig! Du får det topp på Monses fest. 207 00:12:38,257 --> 00:12:40,718 -Ses senere. -Hva mener du med det? 208 00:12:40,801 --> 00:12:44,180 Jeg er en god venn og oppmuntrer deg til å dra. 209 00:12:44,263 --> 00:12:47,850 Men når du går, er du en dårlig venn, siden du velger henne. 210 00:12:47,933 --> 00:12:51,562 Det handler ikke om Monse. Jeg og Jasmine er ikke ferdige. 211 00:12:51,645 --> 00:12:54,899 -Jeg må finne ut hva det er. -Gammel vane vond å vende. 212 00:12:54,982 --> 00:12:58,027 Hvis Jasmine og jeg ble sammen igjen, Jamal, 213 00:12:58,110 --> 00:13:01,071 hadde du aldri skulle være femte hjul på vogna. 214 00:13:01,155 --> 00:13:04,200 Hun må sitte i sidevogna. Jeg kjører med deg. 215 00:13:04,283 --> 00:13:05,910 -Hvem kjører? -Hva? 216 00:13:05,993 --> 00:13:09,288 Du sa at du kjørte med meg. Det betyr vel at jeg kjører, 217 00:13:09,371 --> 00:13:12,792 for jeg blir ikke med hvis jeg sitter i baksetet. 218 00:13:12,875 --> 00:13:14,794 -Du kjører. -Kult. 219 00:13:15,920 --> 00:13:19,298 Godt vi avklarte det. Vil ikke ødelegge kvelden med Monse. 220 00:13:19,381 --> 00:13:21,509 Og jeg må snakke med Jasmine. 221 00:13:21,592 --> 00:13:24,887 Han vil ikke snakke. Jeg skjønner det. Jeg er mye. 222 00:13:24,970 --> 00:13:29,308 Sant nok. Men det er han også. Han er trippel porsjon i porsjonsstørrelse. 223 00:13:29,391 --> 00:13:32,728 -Kanskje i megaporsjon. -Dere er for like. 224 00:13:32,812 --> 00:13:35,856 Aldri i verden. Vi er som yin og yang. 225 00:13:35,940 --> 00:13:37,817 -Hun… -Hun gjør deg ikke komplett. 226 00:13:37,900 --> 00:13:39,068 Nei! 227 00:13:39,151 --> 00:13:43,697 Hun gir meg komplimenter hele dagen. Jeg liker å bli sett. 228 00:13:43,781 --> 00:13:47,243 Men han så aldri meg! Satte ikke pris på forholdet. 229 00:13:47,326 --> 00:13:49,912 Han sa at han mista "seg" i "deg og meg", 230 00:13:49,995 --> 00:13:53,040 men det han mista, var "oss" i "oss"! 231 00:13:53,123 --> 00:13:56,877 Med Ruby fins ikke "oss". Det kommer det aldri til å være. 232 00:13:56,961 --> 00:14:00,422 Gå aldri tilbake til eksen din. 233 00:14:00,506 --> 00:14:04,885 Men om du absolutt må, så må det se ut som en tjeneste for henne. 234 00:14:04,969 --> 00:14:09,056 -Derfor kommer de tilbake til meg. -Hun syns jeg er et rasshøl. 235 00:14:09,139 --> 00:14:13,310 Den Jasmine vil du ikke ha. Du vil ha den nye og forbedrede Jasmine. 236 00:14:13,394 --> 00:14:15,771 Som gjør det du vil at hun skal gjøre. 237 00:14:15,855 --> 00:14:17,398 -Pokker! -Hva? 238 00:14:17,481 --> 00:14:21,151 -Du er Giftige Turner. -Er jeg det? Hva gjør jeg? 239 00:14:21,235 --> 00:14:23,612 Avgifting. Få ham ut av systemet ditt. 240 00:14:23,696 --> 00:14:26,740 Han er problematisk. Du må håndtere problemet. 241 00:14:26,824 --> 00:14:28,158 Konfronter ham. 242 00:14:28,242 --> 00:14:30,703 -I jula forteller man sannheten. -Å? 243 00:14:30,786 --> 00:14:33,497 -Jeg vet ikke. Improviserer. -Jeg også! 244 00:14:33,581 --> 00:14:37,543 Denne munnen lar seg ikke lukke. Bare når den vil. Derfor… 245 00:14:37,626 --> 00:14:39,879 -Vi skal ikke dit. -Vi skal dit. 246 00:14:39,962 --> 00:14:43,924 Vi trenger alkohol. Og Mona Mardukas er borte. 247 00:14:44,008 --> 00:14:46,260 -Kanskje død også. -Ta det med ro. 248 00:14:46,343 --> 00:14:50,180 Mona kan hvile i fred, for Whitney Hightower er her. 249 00:14:50,264 --> 00:14:52,933 OK. Jeg skjønner, Whitney! 250 00:14:53,434 --> 00:14:55,227 Hva skal vi drikke? 251 00:14:58,105 --> 00:14:59,565 OK. 252 00:14:59,648 --> 00:15:02,693 Hva med en klassisk… vodka? 253 00:15:02,776 --> 00:15:05,529 Hvis vi går for noe klassisk, 254 00:15:06,280 --> 00:15:07,698 så må det være stilig. 255 00:15:07,781 --> 00:15:10,784 Jeg tenkte litt stiligere, jeg. Grey Goose. 256 00:15:10,868 --> 00:15:12,286 Whitney spanderer, da. 257 00:15:12,912 --> 00:15:14,663 Vi trenger noe søtt. 258 00:15:15,497 --> 00:15:16,916 Jeg tenker… 259 00:15:20,836 --> 00:15:23,005 Klokka seks. Noen følger etter oss. 260 00:15:24,381 --> 00:15:25,341 Pokker. 261 00:15:27,718 --> 00:15:29,136 Hva er galt? 262 00:15:29,219 --> 00:15:33,098 Hvos akl jeg begynne. Da du dro… Hun er raskere enn jeg trodde. 263 00:15:33,182 --> 00:15:34,808 Hun er her! 264 00:15:36,810 --> 00:15:38,729 -Kan vi hjelpe deg? -Er du Monse? 265 00:15:38,812 --> 00:15:40,940 Vi har en privat samtale, så… 266 00:15:41,023 --> 00:15:42,566 -Snakka ikke til deg. -OK. 267 00:15:42,650 --> 00:15:44,526 -Hva er problemet ditt? -Du. 268 00:15:45,778 --> 00:15:49,573 -Kanskje. -Jeg er ikke redd for deg. 269 00:15:49,657 --> 00:15:51,450 Hun prøver å yppe. 270 00:15:51,533 --> 00:15:54,703 Jeg ypper ikke. Stiller bare noen spørsmål. 271 00:15:54,787 --> 00:15:57,623 Vet ikke hvorfor dere blir så oppskjørta. 272 00:15:57,706 --> 00:16:00,125 Hei. Hva skjer? 273 00:16:04,713 --> 00:16:05,714 Hei. 274 00:16:07,007 --> 00:16:09,176 Kom igjen, Vero. 275 00:16:24,483 --> 00:16:25,818 Det var heftig. 276 00:16:26,944 --> 00:16:28,529 Går det bra med deg? 277 00:16:28,612 --> 00:16:30,280 Jeg er så høy. 278 00:16:31,782 --> 00:16:32,825 Ro deg ned. 279 00:16:32,908 --> 00:16:36,245 Vi må få deg tilbake til Mayfield like hel. 280 00:16:36,328 --> 00:16:39,289 Sier sveklingen som slukna etter ei halv flaske rosé. 281 00:16:39,373 --> 00:16:43,002 -Jeg drakk for fort, jeg var tørst. -Ja, det var du. 282 00:16:47,464 --> 00:16:48,716 For noe piss. 283 00:16:48,799 --> 00:16:52,136 Jeg tjente det tredobbelte før Cuchillos ga bort området 284 00:16:52,219 --> 00:16:54,805 til jævlene fra 19th Street. 285 00:16:54,888 --> 00:16:57,141 Du eller Sad Eyes må snakke med henne. 286 00:16:57,891 --> 00:17:00,436 Jeg har gjort det. Det er dette hun vil ha. 287 00:17:00,519 --> 00:17:03,897 -Kanskje vi skal ta det tilbake. -Vi må ikke trosse henne. 288 00:17:03,981 --> 00:17:04,898 Samme det. 289 00:17:07,067 --> 00:17:10,154 Der er den drittsekken som stjal Smileys bil! 290 00:17:10,738 --> 00:17:13,741 -Vi gir ham juling. -Ikke nå. Neste gang. 291 00:17:13,824 --> 00:17:15,784 Skal du bare la ham gå? 292 00:17:16,869 --> 00:17:19,913 Skal jeg gå bort? Gi ham den julinga han fortjener? 293 00:17:20,497 --> 00:17:23,584 Kan vi dra hjem? Jeg vil ikke være her mer. 294 00:17:23,667 --> 00:17:27,254 -Et øyeblikk. -Dere skal ikke banke ham. Vi drar. 295 00:17:29,506 --> 00:17:30,591 Seriøst, Cesar. 296 00:17:31,258 --> 00:17:35,179 Dette trenger du ikke å gjøre. Vær så snill, ikke gjør det! 297 00:17:35,262 --> 00:17:39,808 Tar du ordre fra rypa di nå? Vil du spørre henne om pengene mine også? 298 00:17:39,892 --> 00:17:43,395 Hva er det med deg? Tar ordre fra kjerringer, liksom. 299 00:17:44,188 --> 00:17:45,189 Kjerring! 300 00:17:54,615 --> 00:17:55,657 Hei! 301 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 Hva skjer, din dritt? 302 00:18:05,834 --> 00:18:09,671 Fy faen! Var det derfor du slo opp med ham i fjor? 303 00:18:09,755 --> 00:18:12,216 -Jeg visste ingenting. -Ingen visste noe. 304 00:18:12,966 --> 00:18:16,220 Det var for rart og vondt å snakke om. 305 00:18:16,303 --> 00:18:18,347 Jeg var bare så naiv. 306 00:18:18,430 --> 00:18:22,226 Jeg ville ikke innse at Cesar endra seg, men han gjorde det. 307 00:18:23,393 --> 00:18:26,021 Da jeg endelig innså det, var det for sent. 308 00:18:26,605 --> 00:18:32,152 Jeg trodde jeg kunne redde ham, men jeg kunne bare godta at det var som det var, 309 00:18:32,778 --> 00:18:36,824 og velge å bli hos ham eller dra. Jeg tok et valg. 310 00:18:36,907 --> 00:18:38,534 Jeg valgte meg selv. 311 00:18:39,451 --> 00:18:41,662 Den talen var litt søtladen. 312 00:18:41,745 --> 00:18:44,748 Jeg prøver bare å si at det har vært et fint år. 313 00:18:48,669 --> 00:18:51,421 En liten smakebit. Til oss alle. 314 00:19:01,431 --> 00:19:03,433 Alle har fått det samme. 315 00:19:05,394 --> 00:19:07,020 Jeg klager ikke. 316 00:19:10,274 --> 00:19:12,943 -Selv om jeg kunne det. -Virkelig? 317 00:19:13,569 --> 00:19:15,571 Vil du gjøre det? 318 00:19:34,214 --> 00:19:36,216 Skal du ikke bruke noe av det? 319 00:19:38,093 --> 00:19:39,094 Nei. 320 00:19:42,222 --> 00:19:47,519 Har nesten nok til å betale dem tilbake. Da må jeg aldri bekymre meg igjen. 321 00:19:48,187 --> 00:19:49,938 Du bekymrer deg fortsatt? 322 00:19:50,606 --> 00:19:52,900 Nei, det gjør jeg ikke. 323 00:19:55,569 --> 00:19:56,486 Nei vel. 324 00:19:57,863 --> 00:20:00,866 -Du tenker bare på henne. -Det gjør jeg ikke. 325 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 Vi må ringe 911. Han kan dø. 326 00:20:06,955 --> 00:20:10,000 Gi deg. Han dør ikke! Jeg ga ham bare en beskjed! 327 00:20:10,083 --> 00:20:13,629 -Fordi Joker ba deg om det? -Han ba meg ikke om å gjøre noe! 328 00:20:13,712 --> 00:20:16,548 -Jeg bestemte. -Ja! Med meg i bilen! 329 00:20:16,632 --> 00:20:18,383 Tenk om han hadde pistol! 330 00:20:19,426 --> 00:20:22,221 -Jeg ringer en ambulanse. -Du gjør ingenting! 331 00:20:30,187 --> 00:20:32,648 Monse… Jeg er lei for det. 332 00:20:33,607 --> 00:20:34,608 Jeg… 333 00:20:38,528 --> 00:20:40,155 Jeg vet ikke hvem du er. 334 00:20:42,658 --> 00:20:45,035 Jeg er den samme som før. 335 00:20:45,118 --> 00:20:48,622 Jeg prøver bare å ta vare på alle, deg også. Jeg… 336 00:20:50,749 --> 00:20:51,708 Virkelig? 337 00:20:53,043 --> 00:20:57,256 Elsker du meg høyt nok til å gjøre meg medskyldig i overfall? 338 00:20:57,339 --> 00:20:59,925 Sette fremtida mi i fare? Er det kjærlighet? 339 00:21:00,008 --> 00:21:04,763 Du sa at vi skulle få det til å funke. Nå sier du nei til det. 340 00:21:04,846 --> 00:21:07,474 Nei. Jeg tar bare vare på meg selv. 341 00:21:07,557 --> 00:21:11,103 Jeg står ikke og ser på at du ødelegger alt for oss. 342 00:21:11,812 --> 00:21:14,731 -Du har aldri vært en som ofra alt. -Nei. 343 00:21:15,774 --> 00:21:17,985 Det er jeg ikke. 344 00:21:18,068 --> 00:21:22,572 Det er jeg ikke. For sannheten er at jeg i motsetning til deg ikke vil dø. 345 00:21:31,415 --> 00:21:33,333 Ikke bekymre deg for henne. 346 00:21:34,126 --> 00:21:39,965 Det du må bekymre deg for, er om du har vært snill jente i år. 347 00:21:46,054 --> 00:21:48,056 Jeg trenger fyll i strømpa mi. 348 00:21:49,683 --> 00:21:52,894 -Det er nissens jobb. -Eller Miguels, når han er her. 349 00:21:52,978 --> 00:21:58,233 Ruby måtte ha litt tid for seg selv, så jeg holder deg med selskap. 350 00:21:58,317 --> 00:22:02,070 -Det trenger jeg ikke. -Greit. Du må holde meg med selskap. 351 00:22:04,781 --> 00:22:05,782 Jøss. 352 00:22:06,658 --> 00:22:08,952 Det er lenge siden jeg var her. 353 00:22:09,036 --> 00:22:12,164 Det ser ikke ut som om du har endret noe her inne. 354 00:22:13,874 --> 00:22:16,251 Hva har skjedd i det siste? 355 00:22:16,835 --> 00:22:18,545 -Ingenting. -Samme her. 356 00:22:18,628 --> 00:22:23,342 -Hopp inn. La oss gjøre ingenting. -Greit. Men ikke noe kleint. 357 00:22:23,425 --> 00:22:27,929 Særlig at du ikke hadde gått på barnerov om du kunne. 358 00:22:28,722 --> 00:22:29,723 Greit. 359 00:22:32,642 --> 00:22:34,811 Så rart og ekkelt. 360 00:22:39,649 --> 00:22:41,318 Hva er det, liksom? 361 00:22:45,739 --> 00:22:49,117 -Er det for seint å besøke guttene? -Altfor seint. 362 00:22:49,201 --> 00:22:51,370 Jeg hater å være singel. 363 00:22:51,453 --> 00:22:53,955 Hvem er du? Hva har du gjort med Jasmine? 364 00:22:54,039 --> 00:22:57,584 Jeg var bare singel fordi jeg måtte, ikke fordi jeg ville. 365 00:22:57,667 --> 00:23:00,670 Jeg er ikke flink til å være alene med tankene mine. 366 00:23:00,754 --> 00:23:03,965 Jeg tenker bare på ting jeg ikke vil tenke på. 367 00:23:04,049 --> 00:23:08,095 Da jeg var med Ruby, gikk all energi til å elske ham. 368 00:23:09,763 --> 00:23:11,014 Hvor patetisk er jeg? 369 00:23:12,224 --> 00:23:15,852 -Ikke svar på det. -Hva gjør du for din egen del? 370 00:23:19,272 --> 00:23:21,858 Jeg har blitt kjempeflink med collage. 371 00:23:21,942 --> 00:23:25,654 Jeg mener, hva har du gjort for deg selv i det siste? 372 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 Dette er for meg. 373 00:23:28,907 --> 00:23:31,201 Jeg vil fokusere på det jeg er glad i, 374 00:23:31,284 --> 00:23:36,415 og når jeg har tatt meg av pappa og Ruby, er det ikke mye igjen til meg. 375 00:23:36,498 --> 00:23:40,585 Tenk om du brukte all tiden du bruker på andre på deg selv. 376 00:23:41,420 --> 00:23:44,214 Du kunne ha vibrert på en helt annen frekvens. 377 00:23:46,091 --> 00:23:48,218 Det liker jeg lyden av. 378 00:23:49,219 --> 00:23:53,098 Kanskje den "meg" kan være den som Ruby endelig ser. 379 00:23:53,181 --> 00:23:56,935 Eller kanskje du endelig ser deg selv. 380 00:23:59,271 --> 00:24:03,358 Ingenting hadde blitt annerledes hvis jeg dro på Monses fest. 381 00:24:03,442 --> 00:24:06,695 Hva skulle jeg ha gjort? Avvist henne? 382 00:24:06,778 --> 00:24:09,865 Jeg kunne ha avvist henne. Pokker! 383 00:24:15,120 --> 00:24:18,081 RUBY // 23.04 JEG LEGGER MEG. SNAKKES I MORGEN. 384 00:24:18,165 --> 00:24:20,500 Ruby slukner, han har runka. 385 00:24:23,253 --> 00:24:26,298 Hva med litt D? 386 00:24:31,136 --> 00:24:32,137 Dateline! 387 00:24:32,220 --> 00:24:34,806 Er det ikke Keith Morrison, er jeg ikke i humør. 388 00:24:34,890 --> 00:24:37,726 -Når var du sist ikke i humør? -Nå. 389 00:24:41,855 --> 00:24:42,731 Greit. 390 00:24:44,441 --> 00:24:46,443 Du skal få være alene. 391 00:24:51,156 --> 00:24:53,867 -Trenger du noe før jeg drar? -Nei. 392 00:24:53,950 --> 00:24:54,910 OK. 393 00:24:55,535 --> 00:24:57,162 Skal jeg bre om deg? 394 00:24:59,372 --> 00:25:00,373 Bre om meg. 395 00:25:03,251 --> 00:25:04,544 Sånn. 396 00:25:13,386 --> 00:25:16,973 -Hva skjer med måltidserstatningene? -Hva skjer med snokinga? 397 00:25:18,141 --> 00:25:22,604 Erstatter du energidrikkene i overlevelsesposene jeg ga deg? 398 00:25:23,480 --> 00:25:26,274 -Ja. -Lurt. De har nok gått ut på dato. 399 00:25:31,071 --> 00:25:32,364 God natt. 400 00:25:39,663 --> 00:25:41,206 Jeg overnatter visst. 401 00:25:41,289 --> 00:25:45,043 Er du for trøtt, eller vil du ikke at jeg skal være alene? 402 00:25:45,126 --> 00:25:47,921 Jeg vil heller dele rom med deg enn en baby? 403 00:25:53,802 --> 00:25:55,637 Du kan dra. Det går fint. 404 00:25:55,720 --> 00:26:00,892 Å tilbringe natta alene er første steg for å ta vare på seg selv. Må begynne et sted. 405 00:26:00,976 --> 00:26:02,185 Helt klart. 406 00:26:06,022 --> 00:26:07,566 Greit. Ha det. 407 00:26:29,337 --> 00:26:32,173 -Er det deg, ja. -Hva mener du? 408 00:26:32,257 --> 00:26:34,718 -Har noen vært her? -Monse. 409 00:26:35,927 --> 00:26:36,761 Å. 410 00:26:37,470 --> 00:26:39,055 -Hva skjer? -Jeg tenkte… 411 00:26:40,223 --> 00:26:45,020 Det er jul og alt. Jeg ville bare ønske deg god jul. 412 00:26:45,103 --> 00:26:46,563 Kult. Feliz navidad. 413 00:26:50,150 --> 00:26:52,527 Jeg ville ikke at du skulle være alene. 414 00:26:52,611 --> 00:26:56,448 Så koselig. Jeg er ikke alene. Jeg er i et nytt forhold. 415 00:26:56,531 --> 00:26:57,991 -Med hvem? -Meg selv. 416 00:26:58,074 --> 00:27:00,452 -Hva? -Jeg har tenkt mye. 417 00:27:00,535 --> 00:27:05,206 Det du gjorde, var best for oss begge. Du mista "deg" i "deg og meg"? 418 00:27:05,290 --> 00:27:06,875 Jeg finner "meg". 419 00:27:08,501 --> 00:27:11,171 Det er… flott? 420 00:27:12,672 --> 00:27:15,467 -Det går bra med deg? -Det kommer seg. 421 00:27:15,550 --> 00:27:17,427 -Ha en god… -Du også. 422 00:27:25,602 --> 00:27:26,603 Kom igjen! 423 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 Du må være dommer i dansekonkurransen! 424 00:27:33,860 --> 00:27:36,821 Jeg elsker deg, men er for trøtt. Du er for full. 425 00:27:36,905 --> 00:27:40,450 Slapp av. Vi får deg på gulvet, nå som du er hjemme. 426 00:27:40,533 --> 00:27:43,536 Ja da. Jeg er her helt til vinterferien er over. 427 00:27:43,620 --> 00:27:46,498 Vinterferien? Du blir lenger enn det! 428 00:27:46,581 --> 00:27:50,210 -Pokker. Vet hun det ikke? -Vet hva da? 429 00:27:50,710 --> 00:27:54,673 -Ikke tenk på det, vennen. -Hva er det som foregår? 430 00:27:55,924 --> 00:28:00,595 -Vi snakker om det etter jul. -Nei, la oss snakke om det nå. 431 00:28:00,679 --> 00:28:01,554 Hva er galt? 432 00:28:06,768 --> 00:28:09,771 Jeg kan ikke sende deg tilbake til Mayfield. 433 00:28:24,369 --> 00:28:27,205 Hva vil du, Jamal? 434 00:28:29,082 --> 00:28:30,709 Du er alltid sliten. 435 00:28:32,585 --> 00:28:35,588 Du har gått fra tequila til måltidserstatning. 436 00:28:37,382 --> 00:28:39,175 Er du syk, bestemor? 437 00:28:54,107 --> 00:28:55,775 Ikke si noe til Ruby. 438 00:29:53,166 --> 00:29:58,171 Tekst: Fredrik Island Gustavsen