1 00:00:06,047 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,783 --> 00:00:35,827 SPIRITUS 3 00:01:11,780 --> 00:01:16,618 Mange tak, fordi du fik mig hentet, Brian. Jeg glæder mig til middag i morgen. 4 00:01:17,410 --> 00:01:20,747 Kys Hayden og Cooper for mig. Okay, farvel. 5 00:01:21,247 --> 00:01:22,707 Far! Brandy! 6 00:01:24,250 --> 00:01:25,168 Hej! 7 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 Hejsa! 8 00:01:27,420 --> 00:01:29,672 -Åh gud! -Der er hun. 9 00:01:31,716 --> 00:01:34,094 Vent. Er det min tur? 10 00:01:34,177 --> 00:01:35,929 -Ja. -Okay. Jeg kommer igen. 11 00:01:36,429 --> 00:01:37,555 Se lige dig! Kom. 12 00:01:37,639 --> 00:01:40,266 Fortæl om det hele. Vi har savnet dig vildt. 13 00:01:41,184 --> 00:01:42,143 Skål! 14 00:01:44,354 --> 00:01:46,773 Mario bliver trist. Han så dig ikke sidste jul! 15 00:01:46,856 --> 00:01:49,442 Han kunne jo komme ned fra sin høje hest 16 00:01:49,526 --> 00:01:53,279 om det kommercielle ved julen og besøge sin familie. 17 00:01:53,363 --> 00:01:56,074 -Jeg vil savne det fjols. -Du rejser jo ikke for altid. 18 00:01:56,157 --> 00:01:59,035 Når jeg forlader Freeridge, ser jeg mig ikke tilbage. 19 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 Hvad med Cesar? 20 00:02:00,745 --> 00:02:02,080 Det tog er kørt. 21 00:02:06,251 --> 00:02:09,921 -Jeg glæder mig til dem. -De er ikke til dig, men til Isabelle. 22 00:02:10,004 --> 00:02:11,381 Der er vel 20 af dem. 23 00:02:11,464 --> 00:02:14,801 Fem til Isabelle og 15 til babyen! 24 00:02:14,884 --> 00:02:17,971 Nej, mit barn bliver gavmildt. Hun deler. 25 00:02:18,054 --> 00:02:19,848 Fordi vi deler alting. 26 00:02:19,931 --> 00:02:23,143 Tøj, makeup, politiske holdninger. 27 00:02:23,226 --> 00:02:26,062 Ja. Af og til også cykler. Det er… 28 00:02:26,146 --> 00:02:28,940 Er du ikke til spinning? I kunne gå til det sammen. 29 00:02:29,023 --> 00:02:30,692 Gudskelov, du er smuk. 30 00:02:30,775 --> 00:02:32,944 Hun taler ikke om at cykle, skat. 31 00:02:33,027 --> 00:02:36,948 Nej. Alle 50 piger på kollegiet får menstruation samtidig. 32 00:02:37,031 --> 00:02:41,953 Jeg er glad på dine vegne, for jeg hadede high school. 33 00:02:42,036 --> 00:02:43,830 Der var konstant drama. 34 00:02:43,913 --> 00:02:46,791 Det har der været, men det er meget bedre nu. 35 00:02:46,875 --> 00:02:50,378 Ikke alt, jeg gør og siger, skal igennem et testosteron-filter. 36 00:02:50,461 --> 00:02:54,632 Der er kun gået to år, men jeg har vist endelig fundet min flok. 37 00:03:00,180 --> 00:03:02,348 Kan du huske den her? 38 00:03:04,058 --> 00:03:05,185 Du godeste! 39 00:03:05,894 --> 00:03:06,978 Ja! 40 00:03:07,812 --> 00:03:09,189 Hold da op. 41 00:03:09,272 --> 00:03:11,357 Ved du, hvem der ville elske den? 42 00:03:11,441 --> 00:03:14,360 Nej, vi skal ikke vække den lille. 43 00:03:14,444 --> 00:03:16,446 Babysitteren henter ham før festen, 44 00:03:16,529 --> 00:03:18,239 og han skal være udhvilet. 45 00:03:18,323 --> 00:03:19,532 Vent. Fest? 46 00:03:20,074 --> 00:03:22,035 Betyder det, at I skal dyrke sex? 47 00:03:22,118 --> 00:03:23,995 Fortalte du ikke, vi holder fest? 48 00:03:24,078 --> 00:03:25,872 Jeg vidste, jeg glemte noget. 49 00:03:25,955 --> 00:03:30,251 Du glemte også noget andet. At sende papirerne til næste semester. Gør du det? 50 00:03:30,835 --> 00:03:32,378 Ja. Intet problem. 51 00:03:32,462 --> 00:03:35,715 Stella Elliot har et hold, som jeg vil med på. 52 00:03:35,798 --> 00:03:38,927 Vi inviterede i øvrigt nogle af dine venner i aften. 53 00:03:39,010 --> 00:03:42,138 Jasmine var den eneste, der svarede, og hun kan ikke, 54 00:03:42,639 --> 00:03:46,476 men Ruby og Jamals forældre kommer, så måske kan de komme med? 55 00:03:46,559 --> 00:03:47,435 Måske. 56 00:03:48,394 --> 00:03:49,562 Det tvivler jeg på. 57 00:03:49,646 --> 00:03:52,065 -Vi er ikke tætte mere. -Det kommer I. 58 00:03:52,148 --> 00:03:55,151 Gamle venner starter, hvor de slap. 59 00:03:58,279 --> 00:04:00,865 Er Cesar inviteret? 60 00:04:01,366 --> 00:04:02,200 Nej. 61 00:04:03,993 --> 00:04:05,286 Kun dine venner. 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Jeg kan ikke rejse! 63 00:04:08,164 --> 00:04:11,584 Mit pas er udløbet. Det er Rubys skyld. 64 00:04:11,668 --> 00:04:14,545 Jeg var nede over ikke at skulle fejre jul hos ham, 65 00:04:14,629 --> 00:04:18,091 at jeg blev afledt. Hvem slår op før juleferien? 66 00:04:18,174 --> 00:04:21,552 -Folk, der ikke vil give gaver. -Tía, hvad skal jeg gøre? 67 00:04:22,679 --> 00:04:24,722 Jeg kan forføre grænsevagterne. 68 00:04:26,140 --> 00:04:27,392 Med smil og muskler. 69 00:04:28,059 --> 00:04:30,520 Men jeg har været en sjuskedorte siden bruddet. 70 00:04:30,603 --> 00:04:33,189 Derfor får man først familie som 30-årig. 71 00:04:33,273 --> 00:04:37,235 -Du blev gift som 20-årig. -Ser jeg lykkelig ud? Vil du se sådan ud? 72 00:04:39,362 --> 00:04:41,906 Fortæl abuela, vi ikke kan komme. 73 00:04:42,657 --> 00:04:45,285 Nej. Du og papa skal ikke bøde for min fejl. 74 00:04:45,868 --> 00:04:49,289 Rejs uden mig. Jeg gør gengæld, når skolen starter. 75 00:04:49,372 --> 00:04:52,083 Jeg kommer hver dag, så du kan få en pause. 76 00:04:52,166 --> 00:04:53,543 Det sætter jeg pris på. 77 00:04:53,626 --> 00:04:57,338 Det gør din far sikkert også, men klarer du dig alene? 78 00:04:57,422 --> 00:05:00,133 Er du gal? Så får jeg tid til at bedåre mine… 79 00:05:00,925 --> 00:05:01,759 …scrapbøger. 80 00:05:01,843 --> 00:05:04,053 Er du sikker, mija? 81 00:05:04,637 --> 00:05:05,722 Helt sikker. 82 00:05:07,140 --> 00:05:10,184 Okay. Jeg er kun et telefonopkald væk. 83 00:05:10,852 --> 00:05:12,603 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 84 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 -Smut! -Okay. 85 00:05:20,194 --> 00:05:21,529 Jeg klarer mig. 86 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 PÅMINDELSE: MONTY & BRANDYS JULEFEST I AFTEN! 87 00:05:32,874 --> 00:05:34,959 Hvorfor tager det så lang tid? 88 00:05:35,043 --> 00:05:37,670 Er værten over 40 år, er starttidspunktet fast. 89 00:05:37,754 --> 00:05:41,341 -Ruby! Slap nu af. -Skal I have det på? 90 00:05:42,175 --> 00:05:44,052 Pyt. Vi har ikke tid til at skifte. 91 00:05:44,135 --> 00:05:46,888 Papvin? Seriøst? Vil I ikke beholde de venner? 92 00:05:47,972 --> 00:05:49,557 Hør her, mijo. 93 00:05:49,640 --> 00:05:53,186 Bliv bare hjemme og hyg dig. Vi hilser Monse fra dig. 94 00:05:53,269 --> 00:05:55,980 Nej! Det kan hun misforstå. 95 00:05:56,064 --> 00:06:00,234 Jeg har været drama-fri i måneder. Jeg vil ikke have det tilbage. 96 00:06:00,818 --> 00:06:05,031 Jeg har det svært med Monses fest. Vi bør ikke tage med. 97 00:06:06,407 --> 00:06:09,243 Hvad? Nej! Alle tager med. Selv Abuelita. 98 00:06:09,327 --> 00:06:11,746 Jeg sagde kun måske, og nu? 99 00:06:13,247 --> 00:06:16,834 Nu er det nej. Jeg nupper en powernap. Men skriv, hvem der er der. 100 00:06:16,918 --> 00:06:19,629 -Måske dukker jeg op. -Kommer I, drenge? 101 00:06:19,712 --> 00:06:21,005 -Ja! -Nej! 102 00:06:21,089 --> 00:06:22,715 Jeg hørte et nej. Købt. Okay. 103 00:06:23,383 --> 00:06:24,258 Farvel. 104 00:06:24,842 --> 00:06:29,389 Du kan ikke undgå Monse for evigt. Drama med hende forsvinder ikke bare. 105 00:06:29,472 --> 00:06:30,431 Som en bums. 106 00:06:30,515 --> 00:06:33,810 Dukker pludselig op og bliver værre, til man trykker den ud. 107 00:06:33,893 --> 00:06:39,440 Gør man det, spreder bumsen bakterier, så man får flere bumser og måske ar. 108 00:06:40,024 --> 00:06:43,820 Man skal bare lade en bums være i fred. 109 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Giv tøsen et tryk. 110 00:06:46,656 --> 00:06:47,698 Bumsen! 111 00:06:48,324 --> 00:06:49,700 Tag til festen! 112 00:06:49,784 --> 00:06:52,787 I julen skal man være hos sine venner og blive skæv. 113 00:06:52,870 --> 00:06:55,873 Da vi alle blander os i ting, der ikke angår os, 114 00:06:55,957 --> 00:06:58,584 har jeg set, du har været meget træt i denne uge. 115 00:06:58,668 --> 00:07:00,837 Sid ikke hele natten på Bumble. 116 00:07:00,920 --> 00:07:03,548 Der finder jeg de bedste fyre. 117 00:07:07,593 --> 00:07:10,304 -Lad os gå. -Jasmine kommer nok til festen. 118 00:07:10,388 --> 00:07:12,723 Næppe. De to har ikke talt sammen i et år. 119 00:07:12,807 --> 00:07:16,060 Som os, men vi er inviteret. Vil du risikere det møde? 120 00:07:16,144 --> 00:07:19,647 Du har ret. Vi dropper festen. Jeg kan ikke se hende endnu. 121 00:07:27,447 --> 00:07:30,616 -Hvad laver du? -Jeg kan ikke se hende endnu. 122 00:07:30,700 --> 00:07:34,704 Hun vil sikkert finde sammen igen. Måske kan vi en dag være venner… 123 00:07:34,787 --> 00:07:36,664 Jeg er med. 124 00:07:36,747 --> 00:07:38,416 -Jeg er med. -Jeg ved ikke. 125 00:07:38,499 --> 00:07:41,252 Måske kan vi en dag tage til skoleballet sammen. 126 00:07:41,878 --> 00:07:44,464 Måske. Betyder det, at vi kan få den ind? 127 00:07:44,547 --> 00:07:46,799 For fanden, Ruby! 128 00:07:47,675 --> 00:07:48,593 Måske? 129 00:07:48,676 --> 00:07:51,429 Pas! Lige nu nyder jeg mit frirum! 130 00:07:51,512 --> 00:07:53,264 Men alle rum skal fyldes. 131 00:07:53,848 --> 00:07:55,433 -Er du stadig Jasmine? -Okay. 132 00:07:55,516 --> 00:07:58,936 Kan du ikke kende forskel, så har vi større problemer. 133 00:08:05,485 --> 00:08:07,862 -Ja? -Jeg ville bare give dig den her. 134 00:08:08,613 --> 00:08:10,656 Det er upassende at modtage gaver 135 00:08:10,740 --> 00:08:13,701 i vores situation, men tak. 136 00:08:13,784 --> 00:08:17,205 Ikke til dig! Til dine forældre. Tía skulle komme med den… 137 00:08:17,288 --> 00:08:19,207 Men du ville selv gøre det. 138 00:08:19,290 --> 00:08:22,210 Nej, hun er taget til Mexico, så jeg er alene hjemme, 139 00:08:22,293 --> 00:08:25,379 fordi en idiot afledte mig fra at forny mit pas. 140 00:08:25,463 --> 00:08:28,382 -Pis. Hvem er den idiot? -Dig, mand! 141 00:08:30,218 --> 00:08:32,386 Jeg må gå. Jeg tager til Monses fest. 142 00:08:32,470 --> 00:08:36,057 Det gør vi ikke. Vi skal til en Kwanzakah-fest. 143 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 Hils ikke Monse fra mig. 144 00:08:38,267 --> 00:08:39,894 Okay, mor jer. 145 00:08:39,977 --> 00:08:44,607 Næste gang, du vil efterabe mig, så drop accenten. Det er stødende. 146 00:08:48,402 --> 00:08:49,779 Vi tager til den fest. 147 00:08:51,405 --> 00:08:52,949 GLÆDE 148 00:08:54,992 --> 00:08:56,577 -Det er for meget. -Det er du. 149 00:08:56,661 --> 00:08:57,620 -Vi ses. -Godt. 150 00:08:57,703 --> 00:08:59,247 Vi ses om lidt. 151 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Hej! 152 00:09:00,248 --> 00:09:02,583 Ja! Hvad så, makker? 153 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 Smukt. 154 00:09:04,293 --> 00:09:05,127 Hvad så, mand? 155 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 -Hvad? -Hvor er den lille fyr? 156 00:09:07,004 --> 00:09:09,340 -Jeg troede, han kom. -I kan altid låne ham. 157 00:09:09,423 --> 00:09:12,885 Nu da vores lille dreng forlader reden, ville en ny være fin. 158 00:09:12,969 --> 00:09:15,471 Skat, jeg håber, du mener en ny drink. 159 00:09:18,057 --> 00:09:19,141 Det er okay. 160 00:09:21,978 --> 00:09:23,813 Der er hun! Kom så! 161 00:09:24,313 --> 00:09:26,190 Skal vi lige lade hende komme ind? 162 00:09:28,442 --> 00:09:30,319 Hej. Hvordan går det? 163 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 Jamen dog. 164 00:09:32,446 --> 00:09:34,073 Du har forandret dig. 165 00:09:34,156 --> 00:09:36,993 -På en god måde? -Det ved jeg ikke endnu. 166 00:09:37,994 --> 00:09:40,788 Du trænger vist til en drink. Kommer fluks. 167 00:09:40,871 --> 00:09:43,082 Jasmine, mija! Hvordan går det? 168 00:09:43,165 --> 00:09:46,752 -Hold op, hvor er du smuk! -Var gaven okay? Den kan byttes. 169 00:09:46,836 --> 00:09:49,505 -Eller er kontanter… -Nej! Gavekort er fint. 170 00:09:50,798 --> 00:09:52,800 Nok sniksnak. Vi vil være ærlige. 171 00:09:52,883 --> 00:09:57,722 Siden du brød med Ruby, har han været mere besværlig. 172 00:09:57,805 --> 00:09:58,889 Som i deprimeret? 173 00:09:58,973 --> 00:09:59,974 Som i irriterende. 174 00:10:00,057 --> 00:10:01,892 Før havde han ikke tid til os. 175 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 Nu har han kun tid til os. 176 00:10:04,437 --> 00:10:06,856 Tag ham tilbage, Jasmine, så er du sød! 177 00:10:06,939 --> 00:10:09,942 Tak for tilbuddet, men I har fat i den forkerte ende. 178 00:10:10,026 --> 00:10:14,238 Ruby slog op med mig! Jeg ville fikse det, men han afslog. 179 00:10:14,780 --> 00:10:18,409 Apropos fikse. Dit tøj skal fikses! Kom så! 180 00:10:24,206 --> 00:10:27,585 -Hvad er der galt med tøjet? -Intet. Du ser godt ud. 181 00:10:27,668 --> 00:10:31,839 Jeg magter ikke Rubys forældres spørgsmål om vores brud lige nu. 182 00:10:31,922 --> 00:10:34,216 Pis. Jeg anede ikke, I slog op. 183 00:10:34,300 --> 00:10:36,969 Det er ikke sært. Du har knapt talt til mig i to år. 184 00:10:37,053 --> 00:10:38,888 Telefonen virker vist begge veje. 185 00:10:41,474 --> 00:10:44,477 Okay, der fik du mig. Vi har vel begge haft travlt. 186 00:10:46,354 --> 00:10:48,439 Og jeg er ked af det med Ruby. 187 00:10:54,278 --> 00:10:55,571 Hvad er der sket? 188 00:10:56,072 --> 00:10:59,617 -Vil du høre om alt, siden du smuttede? -Ja, kom med det. 189 00:11:00,201 --> 00:11:01,035 Okay. 190 00:11:02,745 --> 00:11:04,789 Du rejste, og Cesar gik til Santos. 191 00:11:04,872 --> 00:11:07,541 Men Ruby, Jamal og jeg var okay, til Jamal skred. 192 00:11:07,625 --> 00:11:10,294 Han blev footballspiller, og alle ville duske ham. 193 00:11:10,378 --> 00:11:12,004 Så duskede de ham allesammen. 194 00:11:12,088 --> 00:11:15,216 Han stillede op imod Ruby som formand og afslørede vores trekant… 195 00:11:15,299 --> 00:11:17,051 Vent lige. Tre? 196 00:11:17,635 --> 00:11:19,720 En anden ud over dig, Ruby og hans hånd? 197 00:11:19,804 --> 00:11:21,097 Ingen hænder, kun munde. 198 00:11:22,098 --> 00:11:23,808 Kys! 199 00:11:23,891 --> 00:11:26,018 Det var lidt sjovt, men han var ikke på. 200 00:11:26,102 --> 00:11:29,980 Ruby, ikke hans hånd. Men det splittede os, og vi slog op. 201 00:11:30,064 --> 00:11:33,109 Jeg har ingen venner, fordi jeg valgte forholdet først. 202 00:11:33,192 --> 00:11:34,193 Slut. 203 00:11:35,444 --> 00:11:38,280 Vildt sjovt, men hvad sker der virkelig? 204 00:11:38,364 --> 00:11:40,199 Det er det, der virkelig sker. 205 00:11:40,282 --> 00:11:41,409 I guder. 206 00:11:41,492 --> 00:11:44,620 -Vil folk i seng med Jamal? -Jeg kender fire, der har været! 207 00:11:45,871 --> 00:11:51,085 Nå, men alt er helt skørt, og nu er vi til fest i et børneværelse… 208 00:11:51,168 --> 00:11:53,796 -I guder! Har du et barn? -Nej! 209 00:11:53,879 --> 00:11:55,506 Det er min far og bonusmors. 210 00:11:56,090 --> 00:11:57,591 Hold op en lettelse. 211 00:11:57,675 --> 00:12:01,762 Det barn ville have sært tøj på og en syret hovedform. 212 00:12:03,931 --> 00:12:05,141 Jeg har savnet dig. 213 00:12:06,308 --> 00:12:07,143 Kom ind. 214 00:12:08,352 --> 00:12:12,523 Vi har et stort problem. Vi afholder jule-karaoke-konkurrence 215 00:12:12,606 --> 00:12:14,275 og mangler sangere. Er I med? 216 00:12:14,358 --> 00:12:17,737 Jep. Men først skal vi handle, for Brandy har ikke mere… 217 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 -Brandy! -Og chips. 218 00:12:20,489 --> 00:12:23,743 Vil I hente Jamal på vejen. Den dreng kan synge! 219 00:12:23,826 --> 00:12:26,537 -Det er sandt. -Klart, vi kører forbi ham. 220 00:12:27,163 --> 00:12:30,875 Han er hos os! Tag også Ruby med. Vi behøver en ekstra danser. 221 00:12:31,792 --> 00:12:33,127 Det er godt tænkt. 222 00:12:34,295 --> 00:12:35,463 Du ser smart ud! 223 00:12:35,963 --> 00:12:38,174 Du får det sjovt til Monses fest. 224 00:12:38,257 --> 00:12:40,718 -Ses senere. -Hvad mener du med "ses senere"? 225 00:12:40,801 --> 00:12:44,180 Jeg er en god ven, der opmuntrer dig til at tage til festen, 226 00:12:44,263 --> 00:12:47,850 men fordi du gør det, vælger du hendes side og er en dårlig ven. 227 00:12:47,933 --> 00:12:51,562 Det handler ikke om Monse. Jeg har uafsluttede ting med Jasmine. 228 00:12:51,645 --> 00:12:53,439 Jeg må finde ud af, hvad det er. 229 00:12:53,939 --> 00:12:54,899 Gamle vaner… 230 00:12:54,982 --> 00:12:58,027 Skulle Jasmine og jeg nogensinde finde sammen igen, 231 00:12:58,110 --> 00:13:00,279 gør jeg dig aldrig til tredje hjul igen. 232 00:13:01,155 --> 00:13:04,200 Hun vil sidde i sidevognen, for jeg kører med dig. 233 00:13:04,283 --> 00:13:05,910 -Kører du eller jeg? -Hvad? 234 00:13:05,993 --> 00:13:08,954 Du sagde, du kører med mig, så jeg kører vel, 235 00:13:09,038 --> 00:13:12,792 for jeg skal ikke med, hvis jeg billedligt sidder på bagsædet. 236 00:13:12,875 --> 00:13:13,793 Du kører. 237 00:13:13,876 --> 00:13:14,794 Fedt. 238 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 Godt, vi fik styr på det. 239 00:13:17,379 --> 00:13:19,298 Min aften skal ikke ødelægges af Monse. 240 00:13:19,381 --> 00:13:21,509 Taler jeg ikke med Jasmine, er min ødelagt. 241 00:13:21,592 --> 00:13:24,887 Han kan ikke håndtere mig. Det forstår jeg. Jeg fylder meget. 242 00:13:24,970 --> 00:13:26,806 Sandt, men det gør han også. 243 00:13:26,889 --> 00:13:29,308 Ruby er en tredobbelt portion i snackstørrelse. 244 00:13:29,391 --> 00:13:30,726 Nærmere i jumbostørrelse. 245 00:13:30,810 --> 00:13:32,728 Måske er I for ens. 246 00:13:32,812 --> 00:13:35,856 Niks! Hun er yin for min yang. 247 00:13:35,940 --> 00:13:37,817 -Hun gør mig… -Sig ikke "hel". 248 00:13:37,900 --> 00:13:39,068 Nej! 249 00:13:39,151 --> 00:13:43,697 Hun gør, at jeg føler mig set konstant, og jeg nyder at blive set. 250 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 Men han så aldrig mig! 251 00:13:45,449 --> 00:13:47,243 Eller værdsatte forholdet. 252 00:13:47,326 --> 00:13:53,040 Han sagde, han mistede "mig" i "os", men han mistede faktisk "os" i "os"! 253 00:13:53,123 --> 00:13:54,959 Der er intet "os" med Ruby! 254 00:13:55,042 --> 00:13:56,877 Det sker aldrig. Aldrig! 255 00:13:56,961 --> 00:14:00,422 …aldrig, aldrig tilbage til din eks. 256 00:14:00,506 --> 00:14:04,885 Men kan du ikke undgå det, så gør det, som om du gør hende en tjeneste. 257 00:14:04,969 --> 00:14:06,637 Sådan holder jeg fast på dem. 258 00:14:06,720 --> 00:14:08,556 Jasmine synes, jeg er en nar. 259 00:14:08,639 --> 00:14:10,641 Du vil ikke have den Jasmine. 260 00:14:10,724 --> 00:14:15,771 Du vil have den nye og forbedrede Jasmine. Hende der gør det, du ønsker. 261 00:14:15,855 --> 00:14:17,398 -Hold da kæft! -Hvad? 262 00:14:17,481 --> 00:14:18,649 Du er Giftige Turner. 263 00:14:18,732 --> 00:14:21,151 Er jeg? Hvad har jeg gjort? 264 00:14:21,235 --> 00:14:23,612 Afgiftning. Få ham ud af systemet. 265 00:14:23,696 --> 00:14:26,740 Han er problematisk. Problemer løses ved at tage dem op. 266 00:14:26,824 --> 00:14:28,158 Så gør det. 267 00:14:28,242 --> 00:14:30,703 -I julen siger man sandheden. -Gør man? 268 00:14:30,786 --> 00:14:33,497 -Pas. Jeg siger bare noget. -Og jeg taler med! 269 00:14:33,581 --> 00:14:37,543 For denne mund er ikke kneblet. Kun, når den ønsker det, så derfor… 270 00:14:37,626 --> 00:14:39,295 -Vi gør det ikke. -Vi gør det. 271 00:14:39,962 --> 00:14:40,921 Vi mangler sprut. 272 00:14:41,005 --> 00:14:45,259 Lige en ting. Mona Mardukas er væk. Og måske død. 273 00:14:45,342 --> 00:14:46,260 Bare rolig. 274 00:14:46,343 --> 00:14:50,180 Mona kan hvile i fred, for Whitney Hightower er i byen. 275 00:14:50,264 --> 00:14:52,933 Okay! Halløjsa, Whitney! 276 00:14:53,434 --> 00:14:54,685 Hvad drikker vi? 277 00:14:58,105 --> 00:15:02,693 Okay. Hvad med en klassisk … vodka? 278 00:15:02,776 --> 00:15:05,529 Skal vi have noget klassisk, 279 00:15:06,280 --> 00:15:07,698 skal det være med stil. 280 00:15:07,781 --> 00:15:10,784 Jeg tænkte på lidt mere stil. Som Grey Goose. 281 00:15:10,868 --> 00:15:12,286 Så betaler Whitney vel. 282 00:15:12,912 --> 00:15:14,663 Vi skal have noget sødt. 283 00:15:15,497 --> 00:15:16,916 Jeg tænker på… 284 00:15:20,836 --> 00:15:22,796 Se bag dig. Vi har en stalker. 285 00:15:24,381 --> 00:15:25,341 Pis. 286 00:15:27,718 --> 00:15:29,136 Hvad? Hvad sker der? 287 00:15:29,219 --> 00:15:33,098 Hvor skal jeg starte? Da du rejste … Pis, hun går hurtigere end ventet. 288 00:15:33,182 --> 00:15:34,516 Nå, der er hun! 289 00:15:37,061 --> 00:15:38,729 -Kan vi hjælpe? -Er du Monse? 290 00:15:38,812 --> 00:15:40,940 Vi har en privat snak, så… 291 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 -Jeg talte ikke til dig. -Okay. 292 00:15:42,566 --> 00:15:43,567 Hvad er problemet? 293 00:15:43,651 --> 00:15:44,526 Dig. 294 00:15:45,778 --> 00:15:46,695 Måske. 295 00:15:47,196 --> 00:15:51,450 Jeg er ikke bange for dig. Nej, hun vil lave ballade. 296 00:15:51,533 --> 00:15:54,703 Jeg gør ikke noget. Jeg stiller bare spørgsmål. 297 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 Hvorfor bliver I helt opkørte? 298 00:15:57,706 --> 00:15:58,707 Hej. 299 00:15:59,500 --> 00:16:00,709 Hvad sker der? 300 00:16:04,838 --> 00:16:05,714 Hej. 301 00:16:07,007 --> 00:16:09,176 Vero, lad os gå. 302 00:16:24,483 --> 00:16:25,818 Det var intenst. 303 00:16:26,944 --> 00:16:27,987 Er du okay? 304 00:16:28,612 --> 00:16:30,280 Jeg er så skæv. 305 00:16:31,782 --> 00:16:32,825 Tag det roligt. 306 00:16:32,908 --> 00:16:35,744 Du skal helskindet tilbage til Mayfield. 307 00:16:36,328 --> 00:16:39,289 Siger tyndarmen, der gik ud efter en halv flaske rosé. 308 00:16:39,373 --> 00:16:41,625 Jeg var tørstig og drak for hurtigt. 309 00:16:41,709 --> 00:16:43,002 Ja, det var du. 310 00:16:47,464 --> 00:16:48,716 Det er noget pis. 311 00:16:48,799 --> 00:16:52,011 Jeg tjente tre gange mere, før Cuchillos gav mit område væk 312 00:16:52,094 --> 00:16:54,805 til de pinche røvhuller fra 19th Street. 313 00:16:54,888 --> 00:16:57,141 Du eller Sad Eyes må tale med hende. 314 00:16:57,975 --> 00:16:58,976 Det har jeg gjort. 315 00:16:59,059 --> 00:17:00,436 Hun vil have det her. 316 00:17:00,519 --> 00:17:03,397 -Vi kan tage det tilbage. -Vi skal ikke betvivle hende. 317 00:17:03,981 --> 00:17:04,898 Så siger vi det. 318 00:17:07,067 --> 00:17:10,154 Yo. Der er den cabrón, der neglede Smileys bil! 319 00:17:10,738 --> 00:17:13,741 -Vi banker ham. -Ikke nu! Næste gang. 320 00:17:13,824 --> 00:17:15,200 Vil du bare lade ham gå? 321 00:17:16,869 --> 00:17:19,913 Hvad? Skal jeg gå derhen? Gøre gengæld for en omgang tæv? 322 00:17:20,497 --> 00:17:23,584 Kan vi køre hjem? Jeg vil ikke være her mere. 323 00:17:23,667 --> 00:17:24,501 Et øjeblik. 324 00:17:24,585 --> 00:17:27,254 Du banker ham jo ikke, så lad os smutte. 325 00:17:29,506 --> 00:17:30,591 Seriøst, Cesar. 326 00:17:31,258 --> 00:17:35,179 Det er unødvendigt, Cesar. Lad være med at gøre det! 327 00:17:35,262 --> 00:17:37,473 Er du under tøflen nu? 328 00:17:38,015 --> 00:17:39,808 Spørger du hende også om mine penge? 329 00:17:39,892 --> 00:17:41,143 Hvad er der med dig? 330 00:17:41,226 --> 00:17:43,395 Tager imod ordrer fra kællinger. 331 00:17:44,354 --> 00:17:45,189 Kælling! 332 00:17:54,615 --> 00:17:55,657 Hallo! 333 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 Hvad så, puto? 334 00:18:05,834 --> 00:18:09,088 Hold da kæft! Var det sådan, du slog op med ham sidste år? 335 00:18:09,755 --> 00:18:11,548 -Det anede jeg ikke. -Det gjorde ingen. 336 00:18:12,966 --> 00:18:15,761 Det var for sært og smertefuldt at tale om. 337 00:18:16,303 --> 00:18:18,347 Jeg var så godtroende, 338 00:18:18,430 --> 00:18:22,226 at jeg ikke indså, Cesar ændrede sig, men det gjorde han. 339 00:18:23,393 --> 00:18:26,021 Da jeg endelig indså det, var det sket. 340 00:18:26,605 --> 00:18:32,152 Jeg troede, jeg kunne redde ham, men jeg kunne kun acceptere situationen 341 00:18:32,778 --> 00:18:34,863 og vælge at blive eller gå. 342 00:18:35,614 --> 00:18:36,824 Det var et valg. 343 00:18:36,907 --> 00:18:38,033 Og jeg valgte mig. 344 00:18:39,451 --> 00:18:41,662 Sikke en gang sødsuppe. 345 00:18:41,745 --> 00:18:44,748 Jeg siger bare, det har været et godt år. 346 00:18:48,669 --> 00:18:49,962 Her er en lille forsmag. 347 00:18:50,587 --> 00:18:51,421 Til os alle. 348 00:19:01,431 --> 00:19:03,016 Vi fik alle det samme. 349 00:19:05,394 --> 00:19:06,520 Jeg klager ikke. 350 00:19:10,274 --> 00:19:11,316 Selvom jeg kunne. 351 00:19:11,984 --> 00:19:12,943 Seriøst? 352 00:19:13,569 --> 00:19:14,778 Vil du virkelig det? 353 00:19:34,214 --> 00:19:36,216 Vil du ikke bruge nogen af dem? 354 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 Nej. 355 00:19:42,222 --> 00:19:44,391 Nu kan jeg næsten betale dem tilbage. 356 00:19:45,017 --> 00:19:47,519 Så skal jeg ikke tænke på dem igen. 357 00:19:48,187 --> 00:19:49,938 Du tænker stadig på dem? 358 00:19:50,606 --> 00:19:52,900 Nej, jeg gør ej. 359 00:19:55,569 --> 00:19:56,486 Okay. 360 00:19:57,863 --> 00:19:59,323 Du tænker bare på hende. 361 00:19:59,907 --> 00:20:00,866 Nej. 362 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 Vi bør ringe 112. Han dør måske. 363 00:20:06,955 --> 00:20:10,000 Kom nu. Han dør ikke! Tro mig! Jeg sendte bare en besked! 364 00:20:10,083 --> 00:20:13,212 -Fordi Joker bad dig om det? -Han bad mig ikke om noget! 365 00:20:13,712 --> 00:20:14,588 Jeg valgte det! 366 00:20:14,671 --> 00:20:16,548 Ja, med mig i bilen! 367 00:20:16,632 --> 00:20:18,383 Han kunne have haft et våben! 368 00:20:19,426 --> 00:20:21,929 -Jeg ringer 112. -Du gør ikke en skid! 369 00:20:30,187 --> 00:20:32,648 Monse, jeg … Undskyld. 370 00:20:33,607 --> 00:20:34,524 Jeg… 371 00:20:38,695 --> 00:20:40,155 Jeg ved ikke, hvem du er. 372 00:20:42,658 --> 00:20:44,034 Jeg er den samme. 373 00:20:45,118 --> 00:20:48,622 Jeg prøver bare at passe på alle, også dig. Jeg… 374 00:20:49,706 --> 00:20:50,666 Jeg elsker dig. 375 00:20:50,749 --> 00:20:51,708 Virkelig? 376 00:20:53,043 --> 00:20:56,380 Så højt, at du vil gøre mig til medskyldig i et overfald? 377 00:20:57,547 --> 00:20:59,925 Sætte min fremtid på spil? Er det kærlighed? 378 00:21:00,008 --> 00:21:04,763 Du sagde, vi kunne få det til at fungere, og nu beslutter du at lade være. 379 00:21:04,846 --> 00:21:07,474 Nej, jeg gør intet andet end at passe på mig selv. 380 00:21:07,557 --> 00:21:10,352 Jeg vil ikke se på, at du trækker os ned. 381 00:21:11,812 --> 00:21:13,689 Du var aldrig min tro følgesvend. 382 00:21:13,772 --> 00:21:14,731 Nej. 383 00:21:15,774 --> 00:21:16,775 Det er jeg ikke. 384 00:21:18,068 --> 00:21:22,572 Det er jeg ikke, for sandheden er, at jeg ikke ønsker at dø, Cesar. 385 00:21:31,415 --> 00:21:33,333 Tænk ikke på hende. 386 00:21:34,126 --> 00:21:39,965 Tænk hellere på, om du har været en god pige i år. 387 00:21:46,054 --> 00:21:47,764 Min strømpe skal fyldes. 388 00:21:49,683 --> 00:21:52,894 -Det er julemandens job. -Eller Miguels, når han er her. 389 00:21:52,978 --> 00:21:58,233 Ruby har brug for lidt plads, så jeg ville holde dig med selskab. 390 00:21:58,317 --> 00:22:02,070 -Jeg behøver ikke noget selskab. -Fint, men jeg behøver selskab. 391 00:22:04,781 --> 00:22:05,657 Hold da op. 392 00:22:06,658 --> 00:22:12,164 Det er længe siden, jeg sidst var herinde. Du har vist ikke ændret noget. 393 00:22:13,874 --> 00:22:16,251 Hvad har du af nyt? 394 00:22:16,835 --> 00:22:18,545 -Ingenting. -Samme her. 395 00:22:18,628 --> 00:22:23,342 -Ryk. Vi kan gøre ingenting sammen. -Fint, men ikke nogen fiflerier. 396 00:22:23,425 --> 00:22:27,304 Du ville da med glæde have det kuvøseguf her, hvis du fik chancen. 397 00:22:28,722 --> 00:22:29,723 Godt spillet. 398 00:22:32,642 --> 00:22:34,811 Det er så sært og langt ude. 399 00:22:39,649 --> 00:22:41,318 Hvad er det? 400 00:22:45,739 --> 00:22:48,158 Er det mon for sent at køre forbi drengene? 401 00:22:48,241 --> 00:22:49,117 Alt for sent. 402 00:22:49,201 --> 00:22:51,370 Jeg hader at være single. 403 00:22:51,453 --> 00:22:53,955 Hvad? Hvem er du? Hvor er Jasmine henne? 404 00:22:54,039 --> 00:22:57,042 Jeg var kun single af nød, ikke af lyst. 405 00:22:57,667 --> 00:23:00,087 Jeg dur ikke til at være alene med mine tanker. 406 00:23:00,754 --> 00:23:03,215 Jeg tænker på ting, jeg ikke vil tænke på. 407 00:23:04,049 --> 00:23:08,095 Sammen med Ruby kunne jeg fokusere på at elske ham. 408 00:23:09,763 --> 00:23:11,014 Hvor ynkelig er jeg lige? 409 00:23:12,224 --> 00:23:13,517 Svar ikke. 410 00:23:13,600 --> 00:23:15,852 Hvad gør du for dig selv, Jasmine? 411 00:23:19,272 --> 00:23:21,858 Jeg har lavet virkelig meget collage. 412 00:23:21,942 --> 00:23:25,654 Hvad har du gjort for dig selv for nylig? 413 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 Det er for mig. 414 00:23:28,907 --> 00:23:31,201 Jeg koncentrerer mig om ting, jeg elsker, 415 00:23:31,284 --> 00:23:33,829 og med pasning af min far og Ruby 416 00:23:34,830 --> 00:23:36,415 har jeg ikke meget tid selv. 417 00:23:36,498 --> 00:23:40,585 Tænk, hvis du brugte den tid, du bruger på andre, på dig selv. 418 00:23:41,420 --> 00:23:43,797 Du kunne vibrere på en helt anden frekvens. 419 00:23:46,091 --> 00:23:48,218 Det lyder sgu godt. 420 00:23:49,219 --> 00:23:53,098 Og måske er den "mig" den, som Ruby endelig får øje på. 421 00:23:53,181 --> 00:23:56,935 Eller måske ser du endelig dig selv. 422 00:23:59,271 --> 00:24:02,524 Intet havde ændret sig ved at tage til Monses fest. 423 00:24:03,442 --> 00:24:05,777 Hvad havde jeg gjort? Skældt hende ud? 424 00:24:06,778 --> 00:24:08,363 Det kunne jeg have gjort. 425 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 Fandens også! 426 00:24:15,120 --> 00:24:18,081 RUBY: GÅR I SENG. SNAKKES I MORGEN. 427 00:24:18,165 --> 00:24:20,500 Ruby er udspillet efter spilleren. 428 00:24:23,253 --> 00:24:26,298 Hvad med lidt P? 429 00:24:31,303 --> 00:24:32,137 Partnersøgning! 430 00:24:32,220 --> 00:24:34,806 Er det ikke Keith Morrison, har jeg ikke lyst. 431 00:24:34,890 --> 00:24:37,726 -Siden hvornår har du ikke lyst? -Nu. 432 00:24:41,855 --> 00:24:42,731 Okay. 433 00:24:44,441 --> 00:24:45,692 Jeg giver dig ro. 434 00:24:51,156 --> 00:24:52,657 Behøver du noget, før jeg går? 435 00:24:52,741 --> 00:24:53,867 Nej. 436 00:24:53,950 --> 00:24:54,910 Okay. 437 00:24:55,535 --> 00:24:56,745 Puttes, ikke puttes? 438 00:24:59,539 --> 00:25:00,373 Puttes. 439 00:25:03,251 --> 00:25:04,127 Sådan der. 440 00:25:13,386 --> 00:25:16,431 -Du har meget kosttilskud? -Du er meget nysgerrig. 441 00:25:18,141 --> 00:25:22,604 Udskifter du energidrikkene i de nødrationer, jeg gav dig? 442 00:25:23,480 --> 00:25:26,274 -Ja. -God idé. De er nok udløbet. 443 00:25:31,071 --> 00:25:31,947 Godnat. 444 00:25:39,663 --> 00:25:41,206 Jeg sover her tydeligvis. 445 00:25:41,289 --> 00:25:44,251 Er du for træt til at tage hjem, eller må jeg ikke være alene? 446 00:25:44,334 --> 00:25:47,921 Fordi jeg hellere deler værelse med dig end en baby? 447 00:25:53,802 --> 00:25:55,637 Gå bare. Jeg har det fint. 448 00:25:55,720 --> 00:25:58,265 At sove alene er første trin i selvpleje. 449 00:25:59,266 --> 00:26:00,892 Jeg må starte et sted, ikke? 450 00:26:00,976 --> 00:26:02,143 Helt klart. 451 00:26:06,022 --> 00:26:07,566 Fint. Farvel. 452 00:26:29,337 --> 00:26:30,922 Nå, det er dig. 453 00:26:31,006 --> 00:26:33,341 Hvad mener du? Har her været nogen? 454 00:26:33,425 --> 00:26:34,301 Monse. 455 00:26:35,927 --> 00:26:36,761 Nå. 456 00:26:37,470 --> 00:26:39,055 -Hvad så? -Jeg tænkte… 457 00:26:40,223 --> 00:26:45,020 Det er jul og sådan, og jeg ville ønske dig god jiul. 458 00:26:45,103 --> 00:26:46,563 Fedt. Feliz Navidad. 459 00:26:46,646 --> 00:26:47,814 Faktisk… 460 00:26:50,150 --> 00:26:51,735 Du bør ikke være alene. 461 00:26:52,611 --> 00:26:56,448 Hvor sødt, men det er jeg ikke. Jeg er i et forhold. 462 00:26:56,531 --> 00:26:57,991 -Med hvem? -Mig selv. 463 00:26:58,074 --> 00:26:58,950 Hvad? 464 00:26:59,034 --> 00:27:00,452 Jeg har tænkt meget. 465 00:27:00,535 --> 00:27:02,621 Du gjorde det bedste for os begge. 466 00:27:02,704 --> 00:27:06,875 Du sagde, du mistede "mig" i "os". Nu finder jeg mit "mig". 467 00:27:08,501 --> 00:27:09,419 Det er… 468 00:27:10,211 --> 00:27:11,171 …skønt? 469 00:27:12,672 --> 00:27:14,424 -Er du okay? -Det bliver jeg. 470 00:27:15,550 --> 00:27:17,427 -Glædelig… -I lige måde. 471 00:27:25,602 --> 00:27:26,519 Kom så! 472 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 Du når lige at dømme i dansekonkurrencen. 473 00:27:33,860 --> 00:27:36,821 Jeg elsker dig, men jeg er træt, og du er fuld, okay? 474 00:27:36,905 --> 00:27:40,450 Vi skal nok få dig på gulvet, nu du er hjemme. 475 00:27:40,533 --> 00:27:43,536 Ja, du har mig. Til ferien er slut. 476 00:27:43,620 --> 00:27:46,081 Ferien? Vi har dig længere end det! 477 00:27:46,581 --> 00:27:48,625 Pis. Ved hun det ikke? 478 00:27:49,209 --> 00:27:50,210 Ved hvad? 479 00:27:50,710 --> 00:27:52,587 Skat, bare rolig. 480 00:27:53,088 --> 00:27:54,673 Okay, hvad foregår der? 481 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 Vi taler om det efter jul, skat. 482 00:27:57,967 --> 00:28:00,136 Nej, lad os tale om det nu. 483 00:28:00,679 --> 00:28:01,554 Hvad er der? 484 00:28:06,768 --> 00:28:08,353 Jeg kan ikke sende dig tilbage. 485 00:28:24,369 --> 00:28:27,205 Hvad vil du, Jamal? 486 00:28:29,082 --> 00:28:30,625 Du er altid træt. 487 00:28:32,585 --> 00:28:34,921 Du er gået fra tequila til kosttilskud. 488 00:28:37,382 --> 00:28:38,758 Abuelita, er du syg? 489 00:28:54,107 --> 00:28:55,316 Sig det ikke til Ruby. 490 00:29:53,166 --> 00:29:58,171 Tekster af: Pia C. Hvid