1 00:00:06,047 --> 00:00:08,800 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:33,783 --> 00:00:35,827 ALKOHOLNA PIĆA 3 00:01:11,780 --> 00:01:15,075 Briane, hvala ti što si dogovorio prijevoz. 4 00:01:15,158 --> 00:01:16,910 Jedva čekam sutrašnju večeru. 5 00:01:17,410 --> 00:01:20,747 Poljubi Hayden i Coopera u moje ime. Dobro. Bok. 6 00:01:21,247 --> 00:01:22,540 Tata! Brandy! 7 00:01:24,250 --> 00:01:25,168 Bok! 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,337 Bok! 9 00:01:27,420 --> 00:01:29,672 -O, Bože! -Evo je. 10 00:01:31,716 --> 00:01:34,094 Sad sam ja? 11 00:01:34,177 --> 00:01:35,929 -Jesi. -Dobro. Vratit ću se. 12 00:01:36,429 --> 00:01:37,555 Vidi ti nje! Dođi! 13 00:01:37,639 --> 00:01:40,266 Sve mi ispričaj. Jako si nam nedostajala. 14 00:01:40,350 --> 00:01:42,143 -Živjeli! -Živjeli! 15 00:01:44,354 --> 00:01:46,773 Mario je propustio prošli Božić, koma! 16 00:01:46,856 --> 00:01:49,442 Ne bi ga propustio da prestane filozofirati 17 00:01:49,526 --> 00:01:53,279 o komercijalizaciji Božića i da se vrati svojoj obitelji. 18 00:01:53,363 --> 00:01:56,074 -Nedostajat će mi. -Ne odlaziš zauvijek. 19 00:01:56,157 --> 00:01:59,035 Kad napustim Freeridge, više se ne osvrćem. 20 00:01:59,119 --> 00:02:00,245 Čak ni zbog Cesara? 21 00:02:00,745 --> 00:02:02,080 Gotovo je s time. 22 00:02:06,251 --> 00:02:09,921 -Jedva čekam da navalim. -Nisu za tebe nego za Isabelle. 23 00:02:10,004 --> 00:02:11,381 Ima ih dvadesetak. 24 00:02:11,464 --> 00:02:14,801 Pet za Isabelle i petnaest za bebu! 25 00:02:14,884 --> 00:02:17,971 Ne, moja će beba biti velikodušna. Dijelit će. 26 00:02:18,054 --> 00:02:19,848 Jer dijelimo sve. 27 00:02:19,931 --> 00:02:23,143 Odjeću, šminku, političke stavove. 28 00:02:23,226 --> 00:02:25,645 Da. Katkad nam se i usklade. 29 00:02:26,146 --> 00:02:28,940 I ti voliš modu. Možeš se uskladiti s njima. 30 00:02:29,023 --> 00:02:30,692 Bogu hvala što si zgodan. 31 00:02:30,775 --> 00:02:32,944 Ne govori o modi, dušo. 32 00:02:33,027 --> 00:02:36,948 Ne. Nego kad svih 50 cura u mojoj spavaonici dobije mjesečnicu. 33 00:02:38,575 --> 00:02:41,953 Drago mi je zbog tebe jer ja sam mrzila srednju školu. 34 00:02:42,036 --> 00:02:43,830 Drama cijeli dan i noć. 35 00:02:43,913 --> 00:02:46,791 Prošla sam i to, ali sad je mnogo bolje. 36 00:02:46,875 --> 00:02:50,378 Moje riječi i djela ne prolaze kroz filtar testosterona. 37 00:02:50,461 --> 00:02:54,632 Prošle su tek dvije godine, no mislim da sam napokon našla ekipu. 38 00:03:00,180 --> 00:03:02,348 Hej, sjećaš li se ovoga? 39 00:03:04,058 --> 00:03:05,185 O, Bože! 40 00:03:05,894 --> 00:03:06,978 Da! 41 00:03:07,812 --> 00:03:09,189 O, Bože! 42 00:03:09,272 --> 00:03:11,357 Znate komu bi se ovo svidjelo? 43 00:03:11,441 --> 00:03:14,360 O, ne. Ne, nećemo buditi bebu. 44 00:03:14,444 --> 00:03:18,239 Dadilja dolazi po njega prije zabave i mora biti odmoran. 45 00:03:18,323 --> 00:03:19,532 Čekaj. Zabava? 46 00:03:20,074 --> 00:03:22,076 To je šifra za ševu? 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,995 Nisi joj rekao da imamo zabavu? 48 00:03:24,078 --> 00:03:27,624 -Znao sam da sam nešto zaboravio. -Znaš što si još zaboravio? 49 00:03:27,707 --> 00:03:30,251 Papirologiju za idući semestar. Provjeriš? 50 00:03:30,835 --> 00:03:32,378 Da. Nema problema. 51 00:03:32,462 --> 00:03:35,715 Stella Elliot drži radionicu i svakako moram upasti. 52 00:03:35,798 --> 00:03:38,927 Usput, večeras smo pozvali tvoje prijatelje. 53 00:03:39,010 --> 00:03:42,138 Samo je Jasmine odgovorila i ne može, 54 00:03:42,639 --> 00:03:46,476 ali dolaze Jamalovi i Rubyjevi roditelji pa mogu i oni. 55 00:03:46,559 --> 00:03:47,435 Možda. 56 00:03:48,394 --> 00:03:49,562 Sumnjam. 57 00:03:49,646 --> 00:03:52,065 -Više nismo bliski. -Ali bit ćete. 58 00:03:52,148 --> 00:03:55,151 To rade stari prijatelji. Nastavljaju gdje su stali. 59 00:03:58,279 --> 00:04:00,865 A Cesar? Je li pozvan? 60 00:04:01,366 --> 00:04:02,200 Nije. 61 00:04:03,993 --> 00:04:05,703 Zvao sam samo prijatelje. 62 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Ne mogu ići! 63 00:04:08,164 --> 00:04:09,999 Putovnica mi je istekla. 64 00:04:10,083 --> 00:04:14,545 Ruby je kriv. Bila sam očajna što nisam mogla provesti Božić s njegovima. 65 00:04:14,629 --> 00:04:18,091 To me omelo. Tko nekog nogira prije blagdana?! 66 00:04:18,174 --> 00:04:21,552 -Ljudi koji ne žele darivati. -Tía, što da radim? 67 00:04:22,679 --> 00:04:24,722 Mogu pokazati S i G na granici. 68 00:04:26,140 --> 00:04:27,392 Skalp i gležnjeve. 69 00:04:28,059 --> 00:04:30,561 Ali zapustila sam se nakon prekida. 70 00:04:30,645 --> 00:04:32,480 Zato se ne skrasiš do 30. 71 00:04:33,273 --> 00:04:36,150 -Udala si se s 20 godina. -Izgledam li sretno? 72 00:04:36,234 --> 00:04:37,235 Želiš ovo lice? 73 00:04:39,362 --> 00:04:41,906 Reći ćemo Abueli da ne možemo doći. 74 00:04:42,657 --> 00:04:45,285 Ne. Ti i tata ne morate ispaštati zbog mene. 75 00:04:45,868 --> 00:04:49,289 Vodi ga bez mene. Iskupit ću ti se kad počne škola. 76 00:04:49,372 --> 00:04:52,083 Dolazit ću svaki dan za ručak i zamijeniti te. 77 00:04:52,166 --> 00:04:53,543 Cijenim to. 78 00:04:53,626 --> 00:04:57,338 Kao i tvoj otac, no hoćeš li moći sama? 79 00:04:57,422 --> 00:05:00,133 Šališ se? Napokon ću staviti šljokice na… 80 00:05:00,925 --> 00:05:01,759 spomenare. 81 00:05:01,843 --> 00:05:04,053 Mija, jesi li sigurna? 82 00:05:04,637 --> 00:05:05,722 Sto posto. 83 00:05:07,140 --> 00:05:08,099 No dobro. 84 00:05:09,058 --> 00:05:10,268 Samo trebaš nazvati. 85 00:05:10,852 --> 00:05:12,603 -Volim te. -I ja tebe. 86 00:05:18,151 --> 00:05:20,111 -Idi! -Dobro. 87 00:05:20,194 --> 00:05:21,529 Bit ću dobro. 88 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 VEČERAS JE BOŽIĆNA ZABAVA U 19 SATI! 89 00:05:32,874 --> 00:05:34,876 Gdje si tako dugo?! 90 00:05:34,959 --> 00:05:37,754 Ako je domaćin stariji od 40, početak je fiksan! 91 00:05:37,837 --> 00:05:41,341 -Ruby, daj se skuliraj. -Zar ste to odjenuli? 92 00:05:42,175 --> 00:05:44,010 Nema vremena za presvlačenje. 93 00:05:44,093 --> 00:05:46,888 Vino u tetrapaku? Ne želite zadržati prijatelje. 94 00:05:47,972 --> 00:05:49,557 Znaš što, mijo? 95 00:05:49,640 --> 00:05:53,186 Sam provedi noć i ostani kod kuće. Pozdravit ćemo Monse. 96 00:05:53,269 --> 00:05:55,980 Ne! Mogla bi to pogrešno protumačiti. 97 00:05:56,064 --> 00:06:00,234 Mjesecima živim bez drame. Ne želim da mi se vrati. 98 00:06:00,818 --> 00:06:03,071 Štošta mislim o Monseinoj zabavi. 99 00:06:03,154 --> 00:06:05,031 Uglavnom da ne smijemo ići. 100 00:06:06,407 --> 00:06:09,243 Što? Ne! Svi idu. Čak i Abuelita. 101 00:06:09,327 --> 00:06:11,746 Stalno sam bila na možda, ali sad… 102 00:06:13,247 --> 00:06:16,834 Jasan „ne“. Idem spavati. Pošaljite poruku tko je ondje. 103 00:06:16,918 --> 00:06:19,629 -Možda se pojavim. -Dolazite li vi ili ne? 104 00:06:19,712 --> 00:06:21,005 -Da! -Ne! 105 00:06:21,089 --> 00:06:22,715 Čula sam „ne“. Može. Dobro. 106 00:06:23,383 --> 00:06:24,258 Bok. 107 00:06:24,842 --> 00:06:29,389 Ne možeš zauvijek izbjegavati Monse. Drama s njom ne nestaje. 108 00:06:29,472 --> 00:06:33,810 Poput bubuljice je. Pojavi se iznenada i sve je gora dok je ne istisneš. 109 00:06:33,893 --> 00:06:37,355 Baš naprotiv, istisneš li bubuljicu, širiš bakterije 110 00:06:37,438 --> 00:06:39,440 i dobiješ bubuljice i ožiljke. 111 00:06:40,024 --> 00:06:43,820 Bubuljice ćeš se najlakše riješiti tako da ne radiš ništa. 112 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Ja sam za istiskivanje drolje! 113 00:06:46,656 --> 00:06:47,698 Bubuljice. 114 00:06:48,324 --> 00:06:52,787 Idi na zabavu. Blagdani su za druženje s prijateljima i napušavanje. 115 00:06:52,870 --> 00:06:55,873 Budući da svi zabadamo nos gdje mu nije mjesto, 116 00:06:55,957 --> 00:06:58,584 primijetio sam da si umorna ovaj tjedan. 117 00:06:58,668 --> 00:07:00,837 Prestati pregledavati Bumble. 118 00:07:00,920 --> 00:07:03,548 Tad nađem najbolje prilike. 119 00:07:07,593 --> 00:07:10,304 -Idemo. -Jasmine će vjerojatno biti na zabavi. 120 00:07:10,388 --> 00:07:12,723 Monse i ona nisu se čule godinu dana. 121 00:07:12,807 --> 00:07:16,060 Kao ni mi, a pozvani smo. Želiš li riskirati susret? 122 00:07:16,144 --> 00:07:19,647 Imaš pravo. Preskočimo zabavu. Nisam spreman za Jasmine. 123 00:07:27,447 --> 00:07:30,616 -Što je to? -Rekao sam da je nisam spreman vidjeti. 124 00:07:30,700 --> 00:07:34,745 Bojim se da će htjeti biti sa mnom. Možda bismo mogli biti prijatelji 125 00:07:34,829 --> 00:07:36,664 Dobro, razumijem te. 126 00:07:36,747 --> 00:07:38,416 -Kužim te. -Ne znam. 127 00:07:38,499 --> 00:07:41,252 Možda bismo mogli zajedno ići na maturalnu. 128 00:07:41,878 --> 00:07:44,464 Zbilja? Znači li to da ga možemo umočiti? 129 00:07:44,547 --> 00:07:46,799 Čovječe, Ruby! 130 00:07:47,675 --> 00:07:48,593 Možda? 131 00:07:48,676 --> 00:07:51,429 Ne znam, dobro? Sad uživam u svom prostoru! 132 00:07:51,512 --> 00:07:53,264 Svaki prostor treba popuniti. 133 00:07:53,848 --> 00:07:55,433 -Glumiš Jasmine? -Dobro. 134 00:07:55,516 --> 00:07:59,061 Ako ne znaš kad sam Jasmine, kad Jamal, imamo većih problema. 135 00:08:05,485 --> 00:08:07,820 -Da? -Samo sam ti donijela ovo. 136 00:08:08,613 --> 00:08:10,656 Ne priliči se da primam darove 137 00:08:10,740 --> 00:08:13,701 s obzirom na situaciju, ali hvala. 138 00:08:13,784 --> 00:08:17,205 Nije za tebe nego za tvoje starce. Tía je trebala donijeti… 139 00:08:17,288 --> 00:08:19,207 Ali htjela si svratiti. 140 00:08:19,290 --> 00:08:22,210 Ne, otišla je u Meksiko i sama sam za blagdane 141 00:08:22,293 --> 00:08:25,379 jer me neki govnar omeo i nisam obnovila putovnicu. 142 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 Sranje. Tko je taj govnar? 143 00:08:27,548 --> 00:08:28,382 Ti, stari! 144 00:08:30,218 --> 00:08:32,386 Uglavnom, moram ići. Idem k Monse. 145 00:08:32,470 --> 00:08:33,596 Mi ne. 146 00:08:33,679 --> 00:08:36,057 Idemo na zabavu za Kwanzaku. 147 00:08:36,140 --> 00:08:38,184 Ne pozdravljaj Monse u moje ime. 148 00:08:38,267 --> 00:08:39,894 Dobro, zabavite se. 149 00:08:39,977 --> 00:08:43,606 I kad me idući put poželiš oponašati, pusti naglasak. 150 00:08:43,689 --> 00:08:44,607 Uvredljivo je. 151 00:08:48,402 --> 00:08:49,779 Idemo na tu zabavu. 152 00:08:51,405 --> 00:08:52,949 RADOST 153 00:08:54,992 --> 00:08:56,577 -Presmiješno. -Da. 154 00:08:56,661 --> 00:08:57,662 -Vidimo se. -Može. 155 00:08:57,745 --> 00:08:59,247 Vidimo se ubrzo. 156 00:08:59,330 --> 00:09:00,164 Bok! 157 00:09:00,248 --> 00:09:02,583 Da! Što ima, kompa? 158 00:09:03,376 --> 00:09:04,210 Predivno. 159 00:09:04,293 --> 00:09:05,127 Što ima? 160 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 -Što? -Gdje je maleni? 161 00:09:07,004 --> 00:09:09,382 -Mislio sam da ćemo ga vidjeti. -Uzmi ga. 162 00:09:09,465 --> 00:09:12,885 Sad kad naš sin napušta gnijezdo, volio bih još jedno. 163 00:09:12,969 --> 00:09:15,471 Dušo, nadam se da misliš na piće. 164 00:09:18,057 --> 00:09:19,141 U redu je. 165 00:09:21,978 --> 00:09:23,813 Eno je! Idemo! 166 00:09:24,313 --> 00:09:26,190 Neka se malo opusti. 167 00:09:28,484 --> 00:09:30,319 Hej! Kako si? 168 00:09:31,028 --> 00:09:32,363 Vidi, vidi. 169 00:09:32,446 --> 00:09:34,073 Izgledaš drukčije. 170 00:09:34,156 --> 00:09:36,993 -Dobro drukčije? -Još nisam odlučila. 171 00:09:37,994 --> 00:09:40,788 Zvuči kao da trebaš piće. Vraćam se. 172 00:09:40,871 --> 00:09:43,082 Jasmine, mija! Kako si? 173 00:09:43,165 --> 00:09:46,752 -Izgledaš prelijepo! -Sviđa ti se dar? Možemo ga zamijeniti. 174 00:09:46,836 --> 00:09:49,505 -Ili gotovina? -Volim darovne kartice za Amazon. 175 00:09:50,715 --> 00:09:52,800 Dosta čavrljanja. Bit ćemo iskreni. 176 00:09:52,883 --> 00:09:57,722 Otkad si prekinula s Rubyjem, mnogo je teži nego inače. 177 00:09:57,805 --> 00:09:58,889 Deprimiran? 178 00:09:58,973 --> 00:09:59,974 Naporan. 179 00:10:00,057 --> 00:10:01,892 Prije nije imao vremena za nas. 180 00:10:01,976 --> 00:10:03,936 Sad ima vremena samo za nas. 181 00:10:04,437 --> 00:10:06,856 Moraš ga primiti natrag, molim te! 182 00:10:06,939 --> 00:10:09,942 Cijenim ponudu, ali pogrešno ste shvatili. 183 00:10:10,026 --> 00:10:11,902 Ruby je ostavio mene. 184 00:10:11,986 --> 00:10:14,238 Htjela sam riješiti problem, on nije. 185 00:10:14,780 --> 00:10:18,409 Kad smo kod problema, curo, moramo popraviti tu obleku! 186 00:10:24,206 --> 00:10:25,916 Što ne valja s oblekom? 187 00:10:26,000 --> 00:10:27,585 Sve pet. Izgledaš sjajno. 188 00:10:27,668 --> 00:10:31,839 Ne mogu se nositi s inkvizicijom Rubyjevih roditelja o našem prekidu. 189 00:10:31,922 --> 00:10:34,175 Sranje. Nisam znala da ste prekinuli. 190 00:10:34,258 --> 00:10:36,969 Zašto bi? Jedva smo razgovarale u dvije godine. 191 00:10:37,053 --> 00:10:38,888 Telefon radi obostrano. 192 00:10:41,474 --> 00:10:44,477 Dobro, kujo, uhvatila si me. Obje smo imale posla. 193 00:10:46,354 --> 00:10:48,439 Žao mi je zbog Rubyja. 194 00:10:54,278 --> 00:10:55,571 Što ima kod tebe? 195 00:10:56,072 --> 00:10:58,366 Želiš cijelu povijest otkad si otišla? 196 00:10:58,449 --> 00:10:59,617 Da, samo daj. 197 00:11:00,201 --> 00:11:01,035 Dobro. 198 00:11:02,745 --> 00:11:04,789 Cesar se upleo sa Santosom. 199 00:11:04,872 --> 00:11:07,541 Svi smo bili kul dok Jamal nije otišao. 200 00:11:07,625 --> 00:11:10,294 Zaigrao je nogomet i sve su ga htjele ševiti. 201 00:11:10,378 --> 00:11:12,004 Pa su ga sve i ševile. 202 00:11:12,088 --> 00:11:14,632 Pa kandidatura za predsjednika i trojac… 203 00:11:14,715 --> 00:11:17,051 Čekaj. Trojac? 204 00:11:17,635 --> 00:11:19,720 Osim tebe, Rubyja i njegove ruke? 205 00:11:19,804 --> 00:11:21,097 Bez ruku. Samo usta. 206 00:11:22,098 --> 00:11:25,976 Ljubile smo se! Bilo je zabavno, ali nije mu se svidjelo. 207 00:11:26,060 --> 00:11:27,645 Rubyju, ne njegovoj ruci. 208 00:11:27,728 --> 00:11:29,980 To nas je posvađalo i prekinuli smo 209 00:11:30,064 --> 00:11:33,609 i nemam prijatelja jer mi je veza bila prioritet. I kraj. 210 00:11:35,444 --> 00:11:38,280 Dobro, urnebesno, ali što se zbilja događa? 211 00:11:38,364 --> 00:11:40,199 Ne, to se zbilja događa. 212 00:11:40,282 --> 00:11:41,409 O, Bože. 213 00:11:41,492 --> 00:11:44,620 -Ljudi žele spavati s Jamalom? -Znam četiri cure! 214 00:11:45,871 --> 00:11:47,581 Uglavnom, ludnica je. 215 00:11:47,665 --> 00:11:51,085 A sad smo ovdje na zabavi u dječjoj sobi… 216 00:11:51,168 --> 00:11:53,796 -Zaboga! Jesi li rodila? -Nisam! 217 00:11:53,879 --> 00:11:55,423 Tata i pomajka imaju bebu. 218 00:11:56,090 --> 00:11:57,591 Drago mi je što to čujem. 219 00:11:57,675 --> 00:11:59,802 Ta bi beba nosila čudnu obleku 220 00:11:59,885 --> 00:12:01,762 i imala glavu čudna oblika. 221 00:12:03,931 --> 00:12:05,141 Nedostajala si mi. 222 00:12:06,308 --> 00:12:07,143 Slobodno. 223 00:12:08,352 --> 00:12:12,523 Imamo ozbiljan problem. Imamo božićno natjecanje u karaokama 224 00:12:12,606 --> 00:12:14,275 i trebamo još pjevača. Može? 225 00:12:14,358 --> 00:12:17,737 Itekako. Ali Brandy želi da odemo trgovinu jer treba… 226 00:12:18,863 --> 00:12:20,406 -Brendi. -I čips. 227 00:12:20,489 --> 00:12:23,743 Kad već izlazite, dovedete Jamala? Dečko zna pjevati. 228 00:12:23,826 --> 00:12:24,744 Istina. 229 00:12:24,827 --> 00:12:26,537 Da, svratit ćemo do njega. 230 00:12:27,204 --> 00:12:30,875 Kod nas je! Dovedite i Rubyja. Treba nam prateći plesač. 231 00:12:31,792 --> 00:12:33,127 Pametno. 232 00:12:34,295 --> 00:12:35,463 Izgledaš elegantno! 233 00:12:35,963 --> 00:12:38,174 Zabavit ćeš se na Monseinoj zabavi. 234 00:12:38,257 --> 00:12:40,760 -Vidimo se poslije. -Kako to misliš? 235 00:12:40,843 --> 00:12:44,180 Dobar sam prijatelj jer te potičem da ideš na zabavu, 236 00:12:44,263 --> 00:12:47,850 ali time što ideš biraš nju i loš si mi prijatelj. 237 00:12:47,933 --> 00:12:49,185 Nije ovo zbog Monse. 238 00:12:49,268 --> 00:12:51,562 Imam nedovršena posla s Jasmine. 239 00:12:51,645 --> 00:12:54,857 -Samo moram dokučiti kakvog. -Vuk dlaku mijenja… 240 00:12:54,940 --> 00:12:58,027 Jamale, ako Jasmine i ja opet budemo zajedno, 241 00:12:58,110 --> 00:13:00,279 nećeš više biti deveta rupa. 242 00:13:01,155 --> 00:13:04,200 Ona ide u prikolicu jer ću se ja voziti s tobom. 243 00:13:04,283 --> 00:13:05,910 -Voziš li ti ili ja? -Što? 244 00:13:05,993 --> 00:13:08,954 Rekao si da ćeš se voziti sa mnom, dakle, ja vozim. 245 00:13:09,038 --> 00:13:12,792 Inače ne idem ako metaforički moram sjediti otraga. 246 00:13:12,875 --> 00:13:13,793 Ti voziš. 247 00:13:13,876 --> 00:13:14,794 Super. 248 00:13:15,920 --> 00:13:19,298 To smo riješili. Ne želim upropastiti noć zbog Monse. 249 00:13:19,381 --> 00:13:21,509 Ni ja ignoriranjem Jasmine. 250 00:13:21,592 --> 00:13:24,887 Ne želi me trpjeti. Kužim, imam težak karakter. 251 00:13:24,970 --> 00:13:29,308 Istina, kao i on je. Ruby je trostruka porcija u malom pakiranju. 252 00:13:29,391 --> 00:13:30,726 Magnum pakiranju. 253 00:13:30,810 --> 00:13:32,728 Možda ste previše slični. 254 00:13:32,812 --> 00:13:35,856 Nema šanse! Ona je jin mome jangu. 255 00:13:35,940 --> 00:13:37,817 -Daje mi… -Ne govori to! 256 00:13:37,900 --> 00:13:39,068 Ne! 257 00:13:39,151 --> 00:13:43,739 Daje mi komplimente deset puta na dan i drago mi je kad me primijete. 258 00:13:43,823 --> 00:13:45,366 Ali on mene nije vidio! 259 00:13:45,449 --> 00:13:47,243 Nije cijenio našu vezu. 260 00:13:47,326 --> 00:13:49,912 Rekao je da je izgubio sebe u nama. 261 00:13:49,995 --> 00:13:53,040 Ali zaboravio je nas u nama! 262 00:13:53,123 --> 00:13:54,959 Kod Rubyja nema „mi“. 263 00:13:55,042 --> 00:13:56,877 Nikad neće ni biti. Nikada! 264 00:13:56,961 --> 00:14:00,422 Nikada se ne vraćaj bivšoj! 265 00:14:00,506 --> 00:14:02,258 Ali ako baš moraš, 266 00:14:02,341 --> 00:14:04,885 mora izgledati kao da joj činiš uslugu. 267 00:14:04,969 --> 00:14:06,637 Tako ih držim u rotaciji. 268 00:14:06,720 --> 00:14:08,556 Jasmine misli da sam govnar. 269 00:14:08,639 --> 00:14:10,641 Ne želiš tu Jasmine. 270 00:14:10,724 --> 00:14:13,310 Želiš novu i bolju Jasmine. 271 00:14:13,394 --> 00:14:15,771 Onu koja radi što ti želiš. 272 00:14:15,855 --> 00:14:17,398 -Jebote! -Što je? 273 00:14:17,481 --> 00:14:18,649 Toksični si Turner. 274 00:14:18,732 --> 00:14:21,151 Jesam? Što da radim? 275 00:14:21,235 --> 00:14:23,612 Detoksikacija. Izbaci ga iz sustava. 276 00:14:23,696 --> 00:14:28,158 Problematičan je. Ne možeš riješiti problem bez suočavanja. Suoči se s njim. 277 00:14:28,242 --> 00:14:30,703 -Božić je vrijeme za istinu. -Zbilja? 278 00:14:30,786 --> 00:14:33,497 -Ne znam. Improviziram. -I ja s tobom! 279 00:14:33,581 --> 00:14:37,543 Jer na ova usta ne ide brnjica. Osim kad to želim. I zato… 280 00:14:37,626 --> 00:14:39,295 -Ne idemo. -Idemo. 281 00:14:39,962 --> 00:14:40,921 Trebamo alkohol. 282 00:14:41,005 --> 00:14:43,924 I još nešto. Mona Mardukas je nestala. 283 00:14:44,008 --> 00:14:46,260 -A možda je i mrtva. -Bez brige. 284 00:14:46,343 --> 00:14:50,180 Mona može počivati u miru jer je Whitney Hightower u gradu. 285 00:14:50,264 --> 00:14:52,933 Dobro! Kužim, Whitney! 286 00:14:53,434 --> 00:14:54,685 Čemu nazdravljamo? 287 00:14:58,105 --> 00:14:59,565 Dobro. 288 00:14:59,648 --> 00:15:02,693 Može klasična votka? 289 00:15:03,569 --> 00:15:05,529 Ako želimo klasiku, 290 00:15:06,280 --> 00:15:07,698 neka bude otmjena. 291 00:15:07,781 --> 00:15:10,784 Možda nešto još otmjenije. Grey Goose. 292 00:15:10,868 --> 00:15:12,286 Znači, Whitney časti. 293 00:15:12,912 --> 00:15:14,663 Trebamo nešto slatko. 294 00:15:15,497 --> 00:15:16,916 Mislila sam… 295 00:15:17,499 --> 00:15:18,792 Tamarindi! 296 00:15:20,836 --> 00:15:22,755 Okreni se, imamo uhodu. 297 00:15:24,381 --> 00:15:25,341 Sranje. 298 00:15:27,718 --> 00:15:29,136 Što ne valja? Tko je? 299 00:15:29,219 --> 00:15:33,098 Gdje da počnem? Kad si otišla… Hoda brže nego što sam mislila. 300 00:15:33,182 --> 00:15:34,350 Uglavnom, evo je! 301 00:15:37,061 --> 00:15:38,729 -Izvoli? -Jesi li ti Monse? 302 00:15:38,812 --> 00:15:40,940 Ovo je privatan razgovor, pa… 303 00:15:41,023 --> 00:15:42,524 -Ne obraćam ti se. -Dobro. 304 00:15:42,608 --> 00:15:43,567 Što te muči? 305 00:15:43,651 --> 00:15:44,526 Ti. 306 00:15:45,778 --> 00:15:46,695 Možda. 307 00:15:47,196 --> 00:15:49,573 Pa, ne bojim te se. 308 00:15:49,657 --> 00:15:51,450 Pokušava nešto započeti. 309 00:15:51,533 --> 00:15:54,703 Ništa ja ne započinjem. Samo postavljam pitanja. 310 00:15:54,787 --> 00:15:57,206 Ne znam zašto se uzrujavate. 311 00:15:57,706 --> 00:15:58,707 Hej. 312 00:15:59,500 --> 00:16:00,709 Što se događa? 313 00:16:04,838 --> 00:16:05,714 Hej. 314 00:16:07,007 --> 00:16:09,176 Vero, idemo. 315 00:16:24,483 --> 00:16:25,818 Bilo je napeto. 316 00:16:26,944 --> 00:16:27,987 Jesi li dobro? 317 00:16:28,612 --> 00:16:30,280 Napušila sam se. 318 00:16:31,782 --> 00:16:32,825 Uspori malo. 319 00:16:32,908 --> 00:16:35,744 Moramo te vratiti u Mayfield u jednom komadu. 320 00:16:36,328 --> 00:16:38,872 Ti se onesvijestiš nakon pola boce roséa. 321 00:16:39,373 --> 00:16:41,625 Popio sam prebrzo jer sam bio žedan. 322 00:16:41,709 --> 00:16:43,002 Da, jesi. 323 00:16:47,464 --> 00:16:48,716 Ovo je sranje. 324 00:16:48,799 --> 00:16:52,594 Zarađivao sam trostruko više dok Cuchillos nije predala teritorij 325 00:16:52,678 --> 00:16:54,805 prokletim šupcima iz 19. ulice. 326 00:16:54,888 --> 00:16:57,141 Ti ili Žalosni razgovarajte s njom. 327 00:16:57,975 --> 00:16:58,976 Jesam. 328 00:16:59,059 --> 00:17:00,436 Ona tako želi. 329 00:17:00,519 --> 00:17:03,397 -Vratimo teritorij. -Nemojmo sumnjati u nju. 330 00:17:03,981 --> 00:17:04,898 Kako god. 331 00:17:07,067 --> 00:17:10,154 Hej. Eno cabróna koji je ukrao Smješkov auto. 332 00:17:10,738 --> 00:17:13,741 -Prebijmo ga. -Ne sad! Sljedeći put. 333 00:17:13,824 --> 00:17:15,200 Pustit ćeš mu to? 334 00:17:16,869 --> 00:17:19,913 Što? Želiš da ja odem? Da mu najavim batine? 335 00:17:20,497 --> 00:17:23,584 Možemo li otići kući? Ne želim više biti ovdje. 336 00:17:23,667 --> 00:17:24,501 Samo malo. 337 00:17:24,585 --> 00:17:27,254 Nećeš ga prebiti, idemo. 338 00:17:29,506 --> 00:17:30,591 Ozbiljno, Cesare. 339 00:17:31,258 --> 00:17:35,179 Cesare, ne moraš ovo raditi. Molim te, nemoj! 340 00:17:35,262 --> 00:17:36,889 Sad ti butra naređuje? 341 00:17:38,015 --> 00:17:39,808 Pitat ćeš je i za moju lovu? 342 00:17:39,892 --> 00:17:41,143 Što je s tobom? 343 00:17:41,226 --> 00:17:43,395 Slušaš zapovijedi kuja. 344 00:17:44,354 --> 00:17:45,189 Kujo jedna! 345 00:17:54,615 --> 00:17:55,657 Hej! 346 00:17:55,741 --> 00:17:57,117 Što je, puto? 347 00:18:05,834 --> 00:18:09,088 Jebote! Tako si prekinula s njim prošle godine? 348 00:18:09,755 --> 00:18:11,548 -Nisam znala. -Nitko nije znao. 349 00:18:12,925 --> 00:18:15,761 Bilo je previše čudno i bolno razgovarati o tome. 350 00:18:16,303 --> 00:18:18,347 Bila sam toliko naivna 351 00:18:18,430 --> 00:18:22,226 da nisam mislila da se Cesar mijenja, ali jest. 352 00:18:23,393 --> 00:18:26,021 I kad sam to vidjela, nisam mogla zaboraviti. 353 00:18:26,605 --> 00:18:32,152 Mislila sam da ga mogu spasiti, no mogla sam samo prihvatiti situaciju. 354 00:18:32,778 --> 00:18:34,279 Odlučiti želim li ostati. 355 00:18:35,614 --> 00:18:36,824 Birala sam. 356 00:18:36,907 --> 00:18:38,033 Odabrala sam sebe. 357 00:18:39,451 --> 00:18:41,662 Taj je govor bio malo otrcan. 358 00:18:41,745 --> 00:18:44,748 Samo želim reći da je ovo bila dobra godina. 359 00:18:48,669 --> 00:18:49,962 Samo predujam. 360 00:18:50,587 --> 00:18:51,421 Za sve nas. 361 00:19:01,431 --> 00:19:03,016 Svi smo dobili isti obrok. 362 00:19:05,394 --> 00:19:06,520 Ne žalim se. 363 00:19:10,274 --> 00:19:11,316 Iako sam mogao. 364 00:19:11,984 --> 00:19:12,943 Stvarno? 365 00:19:13,569 --> 00:19:14,695 Želiš o tome? 366 00:19:34,214 --> 00:19:35,924 Zbilja ga nećeš trošiti? 367 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 Neću. 368 00:19:42,222 --> 00:19:44,391 Gotovo imam dovoljno da im vratim. 369 00:19:45,017 --> 00:19:47,519 Onda više neću morati razmišljati o njima. 370 00:19:48,187 --> 00:19:49,938 Još razmišljaš o njima? 371 00:19:50,606 --> 00:19:52,900 Ne, ne razmišljam. 372 00:19:55,569 --> 00:19:56,486 Da. 373 00:19:57,863 --> 00:19:59,323 Samo o njoj. 374 00:19:59,907 --> 00:20:00,866 Ne. 375 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 Moramo nazvati hitnu. Mogao bi umrijeti. 376 00:20:06,955 --> 00:20:10,000 Daj, neće umrijeti! Vjeruj mi! Poslao sam mu poruku! 377 00:20:10,083 --> 00:20:13,212 -Jer ti je Joker rekao? -Hej! Nije mi ništa rekao! 378 00:20:13,712 --> 00:20:14,588 Odlučio sam. 379 00:20:14,671 --> 00:20:16,548 Da, a ja sam bila u autu! 380 00:20:16,632 --> 00:20:18,383 Mogao je imati pištolj! 381 00:20:19,426 --> 00:20:21,929 -Zvat ću hitnu pomoć. -Bogme nećeš! 382 00:20:30,187 --> 00:20:32,648 Monse, oprosti. 383 00:20:33,607 --> 00:20:34,524 Ja… 384 00:20:38,695 --> 00:20:40,155 Ne znam tko si. 385 00:20:42,658 --> 00:20:44,034 I dalje sam ista osoba. 386 00:20:45,118 --> 00:20:47,120 Pokušavam se pobrinuti za sve, 387 00:20:47,204 --> 00:20:48,622 pa i za tebe. Ja… 388 00:20:49,706 --> 00:20:50,666 volim te. 389 00:20:50,749 --> 00:20:51,708 Stvarno? 390 00:20:53,043 --> 00:20:56,380 Voliš me dovoljno da postanem pomagačica u napadu? 391 00:20:57,547 --> 00:20:59,925 Da ugroziš moju budućnost? To je ljubav? 392 00:21:00,008 --> 00:21:04,763 Rekla si da će ovo uspjeti, ali sad odlučuješ da to ne želiš. 393 00:21:04,846 --> 00:21:07,474 Ne, samo mislim na sebe. 394 00:21:07,557 --> 00:21:10,352 Neću samo stajati i gledati kako nas rušiš. 395 00:21:11,812 --> 00:21:13,689 Znao sam da nećeš ići do kraja. 396 00:21:13,772 --> 00:21:14,731 Ne. 397 00:21:15,774 --> 00:21:16,775 Ne idem. 398 00:21:18,068 --> 00:21:22,572 Ne idem, Cesare, jer za razliku od tebe, ja ne želim umrijeti. 399 00:21:31,415 --> 00:21:32,916 Ne razmišljaj o njoj. 400 00:21:34,126 --> 00:21:39,965 Radije razmišljaj o tome jesi li bila zločesta ili dobra. 401 00:21:46,054 --> 00:21:47,764 Treba napuniti čarape. 402 00:21:49,683 --> 00:21:52,894 -To je Božićnjakov posao. -Ili Miguelov kad je u gradu. 403 00:21:52,978 --> 00:21:58,233 Ruby kratko želi biti sam, pa sam ti došao praviti društvo. 404 00:21:58,317 --> 00:22:00,193 Ne moraš mi praviti društvo. 405 00:22:00,277 --> 00:22:02,070 Dobro, ti meni pravi društvo. 406 00:22:04,781 --> 00:22:05,657 Ajme. 407 00:22:06,658 --> 00:22:08,368 Dugo nisam bio ovdje. 408 00:22:09,036 --> 00:22:12,164 Čini se da nisi ništa mijenjala. 409 00:22:13,999 --> 00:22:16,251 Što se radi? 410 00:22:16,835 --> 00:22:18,545 -Ništa. -Ni ja. 411 00:22:18,628 --> 00:22:23,342 -Pomakni se da zajedno ništa ne radimo. -Dobro, ali bez pipkanja. 412 00:22:23,425 --> 00:22:27,095 Znaš da bi kušala ovu piletinu da imaš priliku. 413 00:22:28,722 --> 00:22:29,723 Dobar potez. 414 00:22:32,642 --> 00:22:34,811 To je tako čudno i jezivo. 415 00:22:39,649 --> 00:22:41,318 Što je to? 416 00:22:45,739 --> 00:22:48,158 Je li prekasno da svratimo dečkima? 417 00:22:48,241 --> 00:22:49,117 Puno prekasno. 418 00:22:49,201 --> 00:22:51,370 Curo, mrzim biti solo. 419 00:22:51,453 --> 00:22:53,955 Molim? Tko si i što si učinila s Jasmine? 420 00:22:54,039 --> 00:22:57,125 Bila sam solo jer sam morala biti, ne jer sam htjela. 421 00:22:57,667 --> 00:23:00,087 Ne volim biti sama sa svojim mislima. 422 00:23:00,754 --> 00:23:03,215 Obuzmu me loše misli. 423 00:23:04,049 --> 00:23:08,095 Kad sam bila s Rubyjem, mogla sam se usredotočiti na ljubav. 424 00:23:09,763 --> 00:23:11,014 Koliko li sam jadna? 425 00:23:12,224 --> 00:23:13,517 Nemoj odgovoriti. 426 00:23:13,600 --> 00:23:15,852 Jasmine, što radiš za sebe? 427 00:23:19,272 --> 00:23:21,858 Ovaj sam se mjesec počela baviti kolažima. 428 00:23:21,942 --> 00:23:25,654 Mislila sam što si u zadnje vrijeme učinila za sebe? 429 00:23:26,363 --> 00:23:27,656 Ovo je za mene. 430 00:23:28,907 --> 00:23:31,201 Volim se usredotočiti na ono što volim 431 00:23:31,284 --> 00:23:33,662 i uz brigu o ocu i Rubyja, 432 00:23:34,830 --> 00:23:36,415 ne ostaje mnogo za mene. 433 00:23:36,498 --> 00:23:40,585 Zamisli da vrijeme koje posvećuješ drugima uložiš u sebe. 434 00:23:41,420 --> 00:23:43,797 Možda bi vibrirala na novoj frekvenciji. 435 00:23:46,091 --> 00:23:48,218 Čovječe! Sviđa mi se to! 436 00:23:49,219 --> 00:23:53,098 Možda će to „ja“ biti ono „ja“ koje će Ruby napokon vidjeti. 437 00:23:53,181 --> 00:23:56,935 Ili ćeš možda napokon ti vidjeti sebe. 438 00:23:59,271 --> 00:24:02,524 Ništa ne bih promijenio odlaskom na Monseinu zabavu. 439 00:24:03,442 --> 00:24:05,777 Što bih učinio? Izvrijeđao je? 440 00:24:06,778 --> 00:24:08,363 Mogao sam je izvrijeđati. 441 00:24:08,905 --> 00:24:09,865 Kvragu! 442 00:24:15,120 --> 00:24:18,081 IDEM SPAVATI. RAZGOVARAT ĆEMO SUTRA. 443 00:24:18,165 --> 00:24:20,500 Ruby ide u krpice nakon drkice. 444 00:24:23,253 --> 00:24:26,298 Jesi za malo D? 445 00:24:31,303 --> 00:24:32,137 Datelinea! 446 00:24:32,220 --> 00:24:34,806 Ako nije Keith Morrison, nisam raspoložena. 447 00:24:34,890 --> 00:24:37,726 -Kad ti nisi raspoložena? -Sad. 448 00:24:41,855 --> 00:24:42,731 Dobro. 449 00:24:44,441 --> 00:24:45,692 Ostavljam te. 450 00:24:51,156 --> 00:24:52,657 Trebaš li što? 451 00:24:52,741 --> 00:24:53,867 Ne. 452 00:24:53,950 --> 00:24:54,910 Dobro. 453 00:24:55,535 --> 00:24:56,745 Da te ušuškam? 454 00:24:59,539 --> 00:25:00,373 Možeš. 455 00:25:03,251 --> 00:25:04,127 Evo. 456 00:25:13,386 --> 00:25:16,431 -Zašto uzimaš dodatke prehrani? -A zašto ti njuškaš? 457 00:25:18,141 --> 00:25:22,604 Zamijenit ćeš energetska pića koja sam stavio u torbu za hitne slučajeve? 458 00:25:23,480 --> 00:25:26,274 -Da. -Bravo. Vjerojatno im je istekao rok. 459 00:25:31,071 --> 00:25:31,947 Laku noć. 460 00:25:39,663 --> 00:25:41,206 Prespavat ću ovdje. 461 00:25:41,289 --> 00:25:44,251 Jer si preumorna ili ne želiš da budem sama? 462 00:25:44,334 --> 00:25:47,921 Jer bih radije dijelila sobu s tobom nego s bebom? 463 00:25:53,802 --> 00:25:55,637 Možeš ići. Dobro sam. 464 00:25:55,720 --> 00:25:58,265 Provedeš li noć sama, počinje oporavak. 465 00:25:59,266 --> 00:26:00,892 Moram nekako početi, ne? 466 00:26:00,976 --> 00:26:02,143 Svakako. 467 00:26:06,064 --> 00:26:07,566 Dobro. Bok. 468 00:26:29,337 --> 00:26:30,922 Ti si. 469 00:26:31,006 --> 00:26:32,173 Kako to misliš? 470 00:26:32,257 --> 00:26:33,341 Netko je bio tu? 471 00:26:33,425 --> 00:26:34,301 Monse. 472 00:26:35,927 --> 00:26:36,761 Aha. 473 00:26:37,470 --> 00:26:39,055 -Što je? -Mislio sam… 474 00:26:40,223 --> 00:26:45,020 Blagdani su i to i htio sam ti čestitati Božić. 475 00:26:45,103 --> 00:26:46,563 Super, feliz Navidad. 476 00:26:46,646 --> 00:26:47,814 Zapravo… 477 00:26:50,150 --> 00:26:51,735 Nisam htio da budeš sama. 478 00:26:52,611 --> 00:26:56,448 Baš slatko, ali nisam sama. Zapravo sam u novoj vezi. 479 00:26:56,531 --> 00:26:57,991 -S kim? -Sa sobom. 480 00:26:58,074 --> 00:26:58,950 Što? 481 00:26:59,034 --> 00:27:00,452 Razmišljala sam. 482 00:27:00,535 --> 00:27:02,621 Tvoj je prekid dobar za oboje. 483 00:27:02,704 --> 00:27:05,206 Rekao si da si izgubio „sebe“ u „nama“? 484 00:27:05,290 --> 00:27:06,875 Ja pronalazim svoje „ja“. 485 00:27:08,501 --> 00:27:09,419 To je 486 00:27:10,211 --> 00:27:11,171 super? 487 00:27:12,672 --> 00:27:14,424 -Znači, dobro si? -Bit ću. 488 00:27:15,592 --> 00:27:17,427 -Želim ti sretan… -I ja tebi. 489 00:27:25,602 --> 00:27:26,519 Idemo! 490 00:27:31,274 --> 00:27:33,777 Stigla si da ocjenjuješ kako plešemo! 491 00:27:33,860 --> 00:27:36,821 Volim vas, no preumorna sam, a vi previše pijani. 492 00:27:36,905 --> 00:27:40,450 Bez brige. Imamo vremena da te dovučemo na plesni podij. 493 00:27:40,533 --> 00:27:43,536 Da, svakako. Dok zimski praznici ne završe. 494 00:27:43,620 --> 00:27:46,081 Zimski praznici? Ostaješ i duže. 495 00:27:46,581 --> 00:27:48,208 Sranje. Ne zna? 496 00:27:49,209 --> 00:27:50,210 Što? 497 00:27:50,710 --> 00:27:52,587 Dušo, ne brini se. 498 00:27:53,088 --> 00:27:54,673 Što se događa? 499 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 Razgovarat ćemo poslije Božića. 500 00:27:57,967 --> 00:28:00,136 Ne, razgovarajmo sad. 501 00:28:00,679 --> 00:28:01,554 Što ne valja? 502 00:28:06,726 --> 00:28:08,353 Ne mogu te vratiti u Mayfield. 503 00:28:24,369 --> 00:28:27,205 Što želiš, Jamale? 504 00:28:29,082 --> 00:28:30,625 Stalno si umorna. 505 00:28:32,585 --> 00:28:34,671 S tekile si prešla na dodatke. 506 00:28:37,382 --> 00:28:38,758 Abuelita, jesi bolesna? 507 00:28:54,107 --> 00:28:55,316 Nemoj reći Rubyju. 508 00:29:54,250 --> 00:29:58,171 Prijevod titlova: Željko Radić