1
00:00:06,006 --> 00:00:08,586
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:11,762 --> 00:00:13,852
60. KİLOMETRE
3
00:00:26,860 --> 00:00:28,490
Doğru yolu nasıl bileceğiz?
4
00:00:33,700 --> 00:00:36,330
- Bu bize ne gösterecek?
- Dikkat kesilirseniz
5
00:00:37,162 --> 00:00:38,252
doğayı duyarsınız.
6
00:00:38,497 --> 00:00:39,617
Yolları da.
7
00:00:40,457 --> 00:00:42,037
Çetedekiler hep bir yol olur, der.
8
00:00:42,125 --> 00:00:45,995
Bir şeyden kurtulup onu
tekrar bulman gerekirse hep bulabilirsin.
9
00:00:46,421 --> 00:00:47,631
İnsanı ürpertiyor.
10
00:00:48,465 --> 00:00:49,545
Derinlere girmeliyiz.
11
00:00:50,300 --> 00:00:53,720
- Otoyol kenarına ceset gömülmez.
- Ya yolun dışındaysa?
12
00:00:54,221 --> 00:00:55,641
Yine de bir şey görürüz.
13
00:00:56,515 --> 00:00:57,555
Veya kokusunu alırız.
14
00:01:00,060 --> 00:01:00,890
Bu mu?
15
00:01:06,024 --> 00:01:06,904
Yok.
16
00:01:07,442 --> 00:01:08,822
Buradan geçen olmamış.
17
00:01:11,363 --> 00:01:12,203
Baksanıza.
18
00:01:12,281 --> 00:01:13,241
Peki ya şu?
19
00:02:13,967 --> 00:02:17,847
Cesar'ın veda etmesine yardım etmeliyiz
ama Cuchillos'a veda edemedik.
20
00:02:17,929 --> 00:02:20,219
O hâlâ hayatta ve peşimize düşecek.
21
00:02:20,307 --> 00:02:22,597
Biliyorum. Onu ben de düşünüyorum.
22
00:02:23,352 --> 00:02:25,312
Durum iyi görünmüyor, değil mi?
23
00:02:28,190 --> 00:02:29,270
Kötü yanı da şu...
24
00:02:31,902 --> 00:02:33,322
Hiç araba kullanamayabilirim.
25
00:02:35,572 --> 00:02:37,322
Ben de hiç sokamayacağım.
26
00:02:38,241 --> 00:02:40,621
En azından çorabımın dışında bir yere.
27
00:02:42,037 --> 00:02:43,247
Ve reçel kavanozuna.
28
00:02:43,830 --> 00:02:44,920
Reçel kavanozu mu?
29
00:02:45,749 --> 00:02:47,169
Sizin dolaptaki gibi mi?
30
00:02:47,459 --> 00:02:48,289
Evet.
31
00:02:49,127 --> 00:02:52,627
- Böğürtlen reçeli miydi, marmelat mı?
- Bilmem. Ne önemi var?
32
00:02:52,714 --> 00:02:53,764
Gayet de var.
33
00:02:54,466 --> 00:02:56,796
- Marmelat. Onu kimse yemez.
- Ben yedim!
34
00:02:58,095 --> 00:02:59,595
O marmelatı ben yedim!
35
00:03:01,598 --> 00:03:02,518
Kimseye söylemem.
36
00:03:03,600 --> 00:03:04,520
Biliyorum.
37
00:03:06,311 --> 00:03:07,441
Ve bir önemi yok.
38
00:03:08,689 --> 00:03:09,769
Özellikle ölürsek.
39
00:03:27,499 --> 00:03:28,999
Kes sesini.
40
00:03:36,216 --> 00:03:37,876
Niye yaptın bunu?
41
00:03:37,968 --> 00:03:40,098
- Beni delirtiyorsun.
- Sadece onu değil.
42
00:03:40,178 --> 00:03:43,138
Hırlamak hayvanlara yerimizi bildiriyor.
43
00:03:43,223 --> 00:03:44,983
Fazla ses çıkarıyorsun.
44
00:03:45,392 --> 00:03:47,692
Burada biri varsa
onu üzerimize çekeceksin.
45
00:03:47,769 --> 00:03:49,899
Burası dağ aslanı bölgesi
46
00:03:49,980 --> 00:03:54,400
ve yükseğe çıktıkça
saldırıya uğrama ihtimalimiz artıyor.
47
00:03:54,943 --> 00:03:58,203
Ama umarım saldırmazlar
çünkü vahşi hayvanlara karşı
48
00:03:58,280 --> 00:04:01,450
kokumuzu zehir gibi yapacak
ev yapımı ölü fısfısımı sıktım.
49
00:04:01,533 --> 00:04:04,083
Vahşi yaşam dersine giriştir. Açın bakın.
50
00:04:05,120 --> 00:04:07,000
Peki, fısfısın sende kalsın.
51
00:04:08,373 --> 00:04:09,333
Ama hırlama.
52
00:04:16,798 --> 00:04:18,508
Bence hırlamalıyız.
53
00:04:20,010 --> 00:04:21,550
Geriliyorum.
54
00:04:21,636 --> 00:04:23,466
- Kurutulmuş et alırım.
- Hayır.
55
00:04:25,182 --> 00:04:29,232
Atıştırmalık dolu
diğer acil durum çantamı al, demiştim
56
00:04:29,311 --> 00:04:33,691
ama fazla yük istemedin,
yani herkes elindekini yiyecek.
57
00:04:34,316 --> 00:04:35,476
Tırnaklarını ye.
58
00:04:36,485 --> 00:04:38,945
- Bana da ver.
- Proteinimi almaya çalışıyorsun.
59
00:04:39,404 --> 00:04:41,074
Peki, granola.
60
00:04:42,073 --> 00:04:44,993
- Hayır, o yüksek karbonhidratlıdır.
- O zaman meyve pestili.
61
00:04:45,076 --> 00:04:47,246
Asla. Onu takasta kullanacağım.
62
00:04:47,329 --> 00:04:49,209
- Kiminle?
- Daha bilmiyoruz.
63
00:04:49,664 --> 00:04:51,674
Ama o çok popüler bir atıştırmalık
64
00:04:51,917 --> 00:04:53,667
ve büyük ihtimalle...
65
00:04:53,752 --> 00:04:55,552
Ver şu lanet meyve pestilini!
66
00:04:57,130 --> 00:04:58,130
Şunu kesin.
67
00:04:58,548 --> 00:05:01,638
- Gelme sebebimizi unuttunuz mu?
- Jamal bencillik ediyor.
68
00:05:02,302 --> 00:05:03,552
Bencillik mi?
69
00:05:04,012 --> 00:05:09,892
Hangimiz RollerWorld parasını bulup
dostunu kurtarmak için başkasına verdi?
70
00:05:09,976 --> 00:05:12,806
Ben tanıdığım en fedakâr insanım.
71
00:05:12,896 --> 00:05:14,516
Kendini göklere çıkarma.
72
00:05:14,606 --> 00:05:15,766
Parayı bulamasaydık
73
00:05:15,857 --> 00:05:19,067
- Cuchillos tepemize çıkmazdı.
- Hayır, ben bulmasaydım.
74
00:05:19,569 --> 00:05:22,699
- Parayı ben bulmasaydım.
- Hayatlarımız daha iyi olurdu.
75
00:05:22,781 --> 00:05:25,831
Parayı Cesar'ı kurtarmak için buldum.
76
00:05:25,909 --> 00:05:27,829
- Sen ne yaptın?
- Onun için kurşun yedim.
77
00:05:28,453 --> 00:05:30,623
Ben yardım istemedim.
78
00:05:31,122 --> 00:05:32,332
O zaman da şimdi de.
79
00:05:33,208 --> 00:05:36,918
Bizi korumaya çalışan abim
bizim yüzümüzden muhtemelen ölmüşken
80
00:05:37,003 --> 00:05:39,173
böyle bencil olmanıza inanamıyorum.
81
00:05:40,966 --> 00:05:41,836
Ne diyeceğim?
82
00:05:43,343 --> 00:05:44,433
Siz eve gidin.
83
00:05:46,763 --> 00:05:48,393
Bunu kendim yaparım daha iyi.
84
00:05:49,224 --> 00:05:52,984
Bir tek sen birini
veya bir şeyi kaybetmiş gibi konuşuyorsun.
85
00:05:54,062 --> 00:05:59,152
Ölümün kıyısına gelen, hayatının aşkını
kendi kanında boğulurken gören
86
00:05:59,276 --> 00:06:01,696
veya asla normal olamayacağı için
87
00:06:01,778 --> 00:06:04,278
yarı normal hissetmesi iki ay süren
sen değilsin.
88
00:06:04,364 --> 00:06:08,994
Tek mesele sen değilsin Cesar.
Bazılarımız senin pisliğinin zayiatı.
89
00:06:09,411 --> 00:06:10,751
Bu saygısızlığa gelemem.
90
00:06:12,038 --> 00:06:16,078
Anlamıyorsun bile.
Sadece dostun olmak bir yükümlülük.
91
00:06:18,086 --> 00:06:19,046
O zaman olmayın.
92
00:06:21,172 --> 00:06:23,302
- O raddeye gitmeyelim.
- Ama oradayız.
93
00:06:24,509 --> 00:06:25,469
Aynaya bak,
94
00:06:26,052 --> 00:06:27,302
kim olduğunu hatırla.
95
00:06:28,680 --> 00:06:31,640
Çünkü sana çalışmıyoruz. Santolar değiliz.
96
00:06:31,725 --> 00:06:34,385
Dostluğumuzda saygı borcumuzun olduğu
bir hiyerarşi yok.
97
00:06:34,477 --> 00:06:37,437
Saygınlık istiyorsan
bahçendeki o adamlarla takıl.
98
00:06:40,734 --> 00:06:42,694
Ama gerçek dost acı söyler.
99
00:06:46,740 --> 00:06:47,570
Gidin.
100
00:06:48,033 --> 00:06:48,993
Sizi azat ettim.
101
00:06:52,120 --> 00:06:53,830
Kimsenin yükümlülüğü olamam.
102
00:06:57,667 --> 00:06:58,747
Berbat.
103
00:06:59,419 --> 00:07:00,839
Evet, çok sertti.
104
00:07:00,921 --> 00:07:01,841
Hayır.
105
00:07:02,672 --> 00:07:06,132
Grubu bölmemeliyiz.
Birlikte kalmamız daha güvenli.
106
00:07:06,217 --> 00:07:09,797
- Kes sesini Jamal.
- Beni susturup durmayın.
107
00:07:10,931 --> 00:07:13,221
Cesar burada tek başına dolanmamalı.
108
00:07:13,308 --> 00:07:16,688
Bırak gitsin.
Kıymetimizi bilmezse bu işi kendi yapsın.
109
00:07:16,770 --> 00:07:18,440
- Ruby, yapma.
- Sana ne ki?
110
00:07:18,855 --> 00:07:21,685
Biz bununla uğraşırken
sen gitmiş olacaksın.
111
00:07:21,816 --> 00:07:23,066
Desteğin lazım değil.
112
00:07:24,277 --> 00:07:25,277
Spooky öldü.
113
00:07:26,655 --> 00:07:29,115
Cesar bunu sindiriyor.
Tek gerçek ailesini kaybetti.
114
00:07:29,199 --> 00:07:31,699
Hayır, onun tek gerçek ailesi biziz.
115
00:07:32,619 --> 00:07:33,949
O zaman öyle davranın.
116
00:07:39,918 --> 00:07:40,748
Hey!
117
00:07:41,670 --> 00:07:42,500
Hey!
118
00:07:45,048 --> 00:07:46,008
Ne oluyor lan?
119
00:07:46,091 --> 00:07:47,301
Asıl sana ne oluyor?
120
00:07:47,676 --> 00:07:51,256
Spooky hakkında panikledin, biliyorum
ama hepimiz korkuyoruz.
121
00:07:51,346 --> 00:07:53,306
Çünkü aradığımızı bulsak bile
122
00:07:53,390 --> 00:07:56,810
Cuchillos'un peşimizde olduğu gerçeğiyle
yüzleşmemiz gerek.
123
00:07:57,477 --> 00:08:00,267
Monse, ondan özür dileme şansım olmadı.
124
00:08:03,233 --> 00:08:05,613
Benim için yaptıklarına teşekkür edemedim.
125
00:08:10,448 --> 00:08:11,368
Bunu duydun mu?
126
00:08:16,830 --> 00:08:18,460
Evet, sorun değil. Onlar.
127
00:08:27,966 --> 00:08:30,046
- Ya 19. Sokaksa?
- Ya P-22'yse?
128
00:08:30,135 --> 00:08:31,135
Kim?
129
00:08:31,594 --> 00:08:32,514
Dağ aslanı.
130
00:08:33,263 --> 00:08:34,513
Bu yüzden hırlıyoruz.
131
00:08:35,515 --> 00:08:37,225
Sevdiklerinin peşine düşerler, dedin.
132
00:08:37,308 --> 00:08:39,558
- Ya bizim peşimizdelerse?
- Ya tuzaksa?
133
00:08:39,728 --> 00:08:42,438
Bizi öldürmek isteselerdi
çoktan öldürürlerdi. İnanın.
134
00:08:42,897 --> 00:08:45,527
Beni Oscar'ın mezarına göndermek
öldürmekten beter.
135
00:08:46,317 --> 00:08:47,687
Bana işkence ediyorlar.
136
00:08:54,492 --> 00:08:55,332
Baba?
137
00:08:55,660 --> 00:08:57,830
Çok geç cevap verdim, özür dilerim.
138
00:08:57,912 --> 00:09:00,872
Telefonumu daha yeni şarj ettim
ama mesajını aldım.
139
00:09:01,416 --> 00:09:02,326
Oscar döndü mü?
140
00:09:04,836 --> 00:09:05,876
Cesar!
141
00:09:07,630 --> 00:09:09,010
Şu an yanına gidiyorum.
142
00:09:10,550 --> 00:09:11,470
Güvende misin?
143
00:09:13,428 --> 00:09:15,508
İyiyim. Seni sonra ararım.
144
00:09:16,723 --> 00:09:17,563
Tamam.
145
00:09:21,061 --> 00:09:22,401
Söylemek istemedin mi?
146
00:09:23,605 --> 00:09:24,435
Söyleyeceğim,
147
00:09:25,065 --> 00:09:26,565
ne söyleyeceğimi öğreneyim.
148
00:09:27,776 --> 00:09:28,606
Hadi devam.
149
00:09:48,254 --> 00:09:49,174
Geldik.
150
00:10:04,145 --> 00:10:05,055
Ha siktir.
151
00:10:05,146 --> 00:10:06,516
Bunlar bizim mezarımız.
152
00:10:07,774 --> 00:10:09,984
Herkes dağılıp geri dönsün.
153
00:10:10,527 --> 00:10:13,107
Ölmek mi istiyorsunuz?
Dediğimi yapın. Hadi!
154
00:10:21,538 --> 00:10:22,618
Çıkın ortaya!
155
00:10:26,626 --> 00:10:27,586
Hemen çıkın!
156
00:10:31,131 --> 00:10:33,011
İstediğiniz buysa buradayım!
157
00:10:34,050 --> 00:10:35,220
Gelin, alın beni!
158
00:10:36,219 --> 00:10:39,889
Orospu çocukları.
Beni öldürmek istiyorsanız buradayım işte!
159
00:11:59,552 --> 00:12:00,802
Spooky ne cehennemde?
160
00:12:09,187 --> 00:12:11,647
Beni ilgilendirmeyen bir konuya
161
00:12:12,023 --> 00:12:14,283
burnumu sokmam.
162
00:12:16,736 --> 00:12:17,946
Tamam, sokuyorum.
163
00:12:20,907 --> 00:12:21,907
O çantayı biliyorum.
164
00:12:21,991 --> 00:12:23,791
FREERIDGE FUTBOL
165
00:12:25,161 --> 00:12:26,701
Eskiden kimde olduğunu da.
166
00:12:27,705 --> 00:12:29,705
Bir şey bilmeyeceğini de bilirsin.
167
00:12:32,252 --> 00:12:34,502
Seni fena haklamış.
168
00:12:37,298 --> 00:12:38,838
Ama daha berbatını gördüm.
169
00:12:39,259 --> 00:12:41,839
Bedenin ne kadarının
geri dikildiğini görsen şaşarsın.
170
00:12:44,013 --> 00:12:47,983
Mutlaka temiz kalsın
ve en az bir hafta Amoxicillin al.
171
00:12:48,768 --> 00:12:50,398
Onu nereden bulacağım?
172
00:12:51,020 --> 00:12:51,850
Göze batmamalıyım.
173
00:12:54,274 --> 00:12:55,444
Uyuşturucu satan sensin.
174
00:13:01,656 --> 00:13:02,486
Teşekkürler.
175
00:13:02,949 --> 00:13:03,779
Ne için?
176
00:13:05,618 --> 00:13:06,538
Biliyorsun.
177
00:13:10,581 --> 00:13:12,581
Parayla ne yapacaksın?
178
00:13:23,344 --> 00:13:24,184
Onu yiyecek misin?
179
00:13:27,598 --> 00:13:30,768
Alınma Jamal ama bence Double Double
sizin ızgara kadar iyi.
180
00:13:31,311 --> 00:13:32,151
Peki.
181
00:13:32,228 --> 00:13:35,478
Sadece peki diyeceksen
sizinkinden daha iyi diyeceğim.
182
00:13:43,031 --> 00:13:44,781
Olanlar hakkında konuşsak mı?
183
00:13:47,160 --> 00:13:48,660
Birini öldürecektik.
184
00:13:52,874 --> 00:13:54,254
- Ben eve gidiyorum.
- Ben de.
185
00:13:56,044 --> 00:14:00,014
Sanırım konuşmamıza, konuşmamak hakkında
beni dinlemenize gerek yok.
186
00:14:04,135 --> 00:14:05,545
İç çekip gitme sırası sende.
187
00:14:08,639 --> 00:14:09,599
Kalabilir miyim?
188
00:14:11,017 --> 00:14:12,597
Eve gitmeye hazır değilim.
189
00:14:14,354 --> 00:14:15,194
Evet.
190
00:15:04,070 --> 00:15:05,150
Senmişsin.
191
00:15:06,989 --> 00:15:08,239
Ön kapın açıktı.
192
00:15:10,701 --> 00:15:12,291
Seni dikizlemek istedim.
193
00:15:13,037 --> 00:15:16,247
Ben dikizlerim. Sen röntgencisin.
İkisi farklı.
194
00:15:17,166 --> 00:15:18,876
Söylediklerim için özür dilerim.
195
00:15:20,545 --> 00:15:21,455
Ciddi değildim.
196
00:15:22,338 --> 00:15:26,878
Neden bahsediyorsun, bilmiyorum.
Belki kafam karışmıştır. Büyükannen gibi.
197
00:15:27,468 --> 00:15:30,388
Seni öpmek büyükannemi öpmeye benzemiyor.
198
00:15:31,514 --> 00:15:32,774
Tek amacım...
199
00:15:32,849 --> 00:15:34,179
- Beni parçalamak?
- Hayır.
200
00:15:34,267 --> 00:15:35,557
- Kalbimi bıçaklamak?
- Hayır.
201
00:15:35,643 --> 00:15:38,153
- Ruhumu ikiye bölüp üzerine işemek?
- Hayır.
202
00:15:39,063 --> 00:15:40,523
Seni korumaya çalışıyordum.
203
00:15:43,484 --> 00:15:45,864
Biliyorum. Yalan söylediğini biliyordum.
204
00:15:46,654 --> 00:15:48,494
- Bilmiyordun.
- Evet, biliyordum.
205
00:15:48,823 --> 00:15:51,413
- Yalan söylerken götünü sıkıyorsun.
- Ama yüz yüzeydik.
206
00:15:51,492 --> 00:15:54,082
Evet de
götünü sıkınca malın ortaya çıkıyor.
207
00:15:56,038 --> 00:15:58,998
Hakkımdaki bu detayları
bilmeme gerek yok, bilmek de istemiyorum.
208
00:16:02,253 --> 00:16:03,753
- Barıştık mı yani?
- Tabii.
209
00:16:04,797 --> 00:16:08,717
Hakkında söylediğim çok
ama çok ama çok ama çok ama...
210
00:16:08,801 --> 00:16:09,931
Çok.
211
00:16:11,053 --> 00:16:12,393
...ağır şeylere rağmen mi?
212
00:16:13,681 --> 00:16:15,811
Mecburdun yoksa peşini bırakmazdım.
213
00:16:18,394 --> 00:16:19,654
Niye böyle anlayışlısın?
214
00:16:21,939 --> 00:16:26,649
Kaderimizde uzun süre dost olmak var.
Niye mazide kalmayacakmış gibi davranalım?
215
00:16:26,736 --> 00:16:28,646
Mazide kalabilir, yani kaldı.
216
00:16:29,155 --> 00:16:30,275
Kin tutmayı sevmem.
217
00:16:32,325 --> 00:16:33,195
Peki.
218
00:16:34,285 --> 00:16:35,115
Ama
219
00:16:35,828 --> 00:16:39,578
ya arkadaşın olmaktan fazlasını
istiyorsam?
220
00:16:43,252 --> 00:16:44,132
Devam et.
221
00:16:46,923 --> 00:16:48,633
Ya senden fena hoşlanıyorsam?
222
00:16:49,800 --> 00:16:50,640
Sıkıldım.
223
00:16:51,177 --> 00:16:52,847
Ve seni seksi buluyorsam.
224
00:16:54,263 --> 00:16:55,103
Daha sıcak.
225
00:16:55,640 --> 00:16:57,520
Ve komik.
226
00:16:58,476 --> 00:16:59,386
Daha sıcak.
227
00:17:00,102 --> 00:17:04,022
Ve ne zaman elimi tuttuğunu düşünsem
tüylerim diken diken oluyorsa.
228
00:17:04,774 --> 00:17:05,694
Sırılsıklam.
229
00:17:08,694 --> 00:17:11,454
Ve bunu çok düşünüyorum.
230
00:17:12,740 --> 00:17:14,160
Çünkü seni çok düşünüyorum.
231
00:17:15,034 --> 00:17:17,204
Mesela sürekli.
232
00:17:17,828 --> 00:17:18,658
Ne demek bu?
233
00:17:19,539 --> 00:17:22,249
- Cidden bilmiyor musun?
- Tabii biliyorum. Devam et.
234
00:17:23,584 --> 00:17:25,504
Yani şu demek,
235
00:17:26,587 --> 00:17:27,797
hayat geçip gidiyor.
236
00:17:27,964 --> 00:17:30,634
Bunun anlamını öğreneceğim
çok deneyimim oldu.
237
00:17:31,008 --> 00:17:33,798
Harcayacak vaktim yok.
İçimdeki sesi dinlemeliyim.
238
00:17:34,262 --> 00:17:38,022
Ve içimdeki ses de
doğru olanı yapmamı söylüyor.
239
00:17:39,392 --> 00:17:40,852
Ve doğru olan da
240
00:17:41,519 --> 00:17:42,349
sensin.
241
00:17:43,938 --> 00:17:45,398
Yani beni mi yapacaksın?
242
00:17:46,691 --> 00:17:48,441
Bir noktada umarım yaparım.
243
00:17:49,026 --> 00:17:52,406
- Bilemiyorum. Çok açık sözlü konuştun.
- Bence kaldırabilirsin.
244
00:17:52,488 --> 00:17:54,908
Orasını bilemiyorum.
245
00:17:57,618 --> 00:17:58,788
Ama denemeye varım.
246
00:18:20,891 --> 00:18:22,851
Tavandaki benim fotoğrafım mı?
247
00:18:23,936 --> 00:18:24,766
Evet.
248
00:18:26,522 --> 00:18:27,402
Güzelmiş.
249
00:18:40,036 --> 00:18:44,996
KENDRA:
SENİ ÖZLEDİM. BOŞ OLUNCA BENİ ARA.
250
00:18:54,050 --> 00:18:54,970
Alo?
251
00:18:55,259 --> 00:18:57,179
Ne oldu? Acil durum ne?
252
00:18:57,720 --> 00:19:00,430
Hiç. Acil durum falan yok.
253
00:19:00,514 --> 00:19:02,144
Bu müthiş değil mi?
254
00:19:03,017 --> 00:19:06,097
Şu sıra amaçlar hakkında çok düşünüyorum.
255
00:19:07,313 --> 00:19:08,153
Bu saçmalık.
256
00:19:09,732 --> 00:19:12,072
Aramak yerine mesaj da atabilirdin.
257
00:19:12,401 --> 00:19:15,241
RollerWorld gibi.
Bunu artık düşünmüyorum bile.
258
00:19:15,655 --> 00:19:19,155
Ondan bahsediyorum
ama beynimde bir yer kaplamıyor.
259
00:19:20,284 --> 00:19:22,504
Neyi uzunca düşündüğümü biliyor musun?
260
00:19:22,870 --> 00:19:23,700
Neyi?
261
00:19:23,788 --> 00:19:26,748
Âşık olmadan sevişemeyen insanlardan
biri olmamı.
262
00:19:29,085 --> 00:19:31,665
Jamal, çok üzüldüm.
263
00:19:32,046 --> 00:19:34,466
Zor bir hayat seni bekliyor.
264
00:19:34,632 --> 00:19:37,342
El kremleri
ve marmelata yatırım yapmaya başla.
265
00:19:37,593 --> 00:19:40,553
- Marmelatı kimse yemez, hep bulunur.
- Ben yiyorum.
266
00:19:41,764 --> 00:19:43,354
Ben o marmelatı yedim.
267
00:19:47,144 --> 00:19:49,654
Kapatmam lazım.
Moralim bozuluyor ama kapatmadan,
268
00:19:49,730 --> 00:19:52,190
- mesaj mı atayım, arayayım mı?
- Mesaj at.
269
00:19:53,818 --> 00:19:54,648
İyi geceler.
270
00:19:54,860 --> 00:19:56,530
Dur. Bir şey daha var Jamal.
271
00:19:57,405 --> 00:19:59,985
Hatun mesajına dönmediğinde
272
00:20:01,200 --> 00:20:02,030
hiç üzülme.
273
00:20:10,835 --> 00:20:13,545
JAMAL: UYANIK MISIN?
274
00:20:18,426 --> 00:20:20,756
KENDRA: SELAM
275
00:20:21,679 --> 00:20:25,599
JAMAL: ÇOK GEÇ CEVAP VERDİM, ÜZGÜNÜM.
HAYAT BİRAZ KARMAN ÇORMANDI.
276
00:20:28,853 --> 00:20:31,153
KENDRA: SORUN DEĞİL.
277
00:20:31,772 --> 00:20:33,152
JAMAL: GÜNÜN NASIL?
278
00:20:39,613 --> 00:20:41,203
KENDRA: ÜZERİNDE NE VAR?
279
00:20:58,007 --> 00:20:59,627
JAMAL: HİÇBİR ŞEY YOK.
280
00:21:01,427 --> 00:21:04,677
KENDRA: SICAKTAN MI YANDIN?
281
00:21:05,806 --> 00:21:09,346
JAMAL: HAYIR, SENİN SEKSİLİĞİN BENİ YAKTI.
282
00:21:11,437 --> 00:21:12,977
KENDRA: AMA BEN YANMIYORUM.
283
00:21:14,732 --> 00:21:17,152
HATTA BİRAZ ÜŞÜYORUM. KLİMA ÇOK SOĞUTTU.
284
00:21:19,195 --> 00:21:22,485
JAMAL: SOĞUTMA SIVISI SEVİYELERİNE
BAKTIRMALISIN
285
00:21:26,243 --> 00:21:28,253
JAMAL: BİR ARA DIŞARI ÇIKMAK İSTER MİSİN?
286
00:21:31,665 --> 00:21:33,745
ALDIĞIM BİR DERSE YARDIM EDERSİN.
287
00:21:34,418 --> 00:21:36,378
KENDRA: HANGİ DERS?
288
00:21:41,634 --> 00:21:42,684
Kimya.
289
00:21:46,013 --> 00:21:50,393
KENDRA: EVET, O DERSİ ALDIM. KOLAY.
290
00:21:55,314 --> 00:21:59,864
JAMAL: BEN PEK DERS ALMIYORUM.
291
00:22:01,153 --> 00:22:04,113
KENDRA?
292
00:22:08,202 --> 00:22:09,452
KENDRA: JAMAL?
293
00:22:09,995 --> 00:22:11,825
JAMAL: NOT MU TUTUYORSUN?
294
00:22:12,957 --> 00:22:14,457
KENDRA: EVET.
295
00:22:18,379 --> 00:22:20,009
Hey Kendra, sıra sende.
296
00:22:21,590 --> 00:22:25,260
KENDRA: SONRA KONUŞURUZ,
ÖDEVE DÖNMEM LAZIM.
297
00:22:29,723 --> 00:22:32,023
KENDRA: SONRA KONUŞURUZ,
ÖDEVE DÖNMEM LAZIM.
298
00:22:36,438 --> 00:22:37,818
Çocuklara satmak yok.
299
00:22:38,274 --> 00:22:41,364
Son olarak,
farklılıklarımızı konuşarak hallediyoruz,
300
00:22:41,569 --> 00:22:42,609
silahlarla değil.
301
00:22:42,695 --> 00:22:45,105
Bu kadar. Sokakların yeni raconu.
302
00:22:45,197 --> 00:22:46,567
Herkes değişim istiyor.
303
00:22:47,533 --> 00:22:51,373
Kendimize ait olmayan bölgeler için
savaşıyoruz. Buradan çıkacağız.
304
00:22:51,453 --> 00:22:52,583
Mal edineceğiz.
305
00:22:54,290 --> 00:22:55,670
Tüm Santolar arkamda.
306
00:22:56,125 --> 00:22:57,075
Anlaşmazlık yok.
307
00:22:57,167 --> 00:22:58,377
Burada da yok.
308
00:23:12,016 --> 00:23:13,556
Bunlar sizin bölgeleriniz.
309
00:23:14,685 --> 00:23:18,475
Kendi bölgenizde kaldığınız sürece
endişelenecek bir şey yok.
310
00:23:19,064 --> 00:23:20,024
Sözüm sözdür.
311
00:23:21,400 --> 00:23:23,570
Diken üstünde yaşamak yetti artık.
312
00:23:25,529 --> 00:23:28,949
Sorunları sorun hâline gelmeden
çözmek için el ele vereceğiz.
313
00:23:29,992 --> 00:23:31,042
Uyar mı?
314
00:23:31,827 --> 00:23:32,657
Evet.
315
00:23:39,919 --> 00:23:41,999
16. doğum günümü görmek istiyorum.
316
00:23:59,730 --> 00:24:01,320
Ben işi hallediyorum.
317
00:24:03,692 --> 00:24:04,532
Görüşürüz.
318
00:24:13,327 --> 00:24:14,447
Kafalanıyorsun.
319
00:24:15,955 --> 00:24:18,915
- O çocuklar barış istemiyor.
- Barış iş için iyidir.
320
00:24:22,628 --> 00:24:26,468
Mesihler hapisten çıkınca ne olacak?
Veya yeni bir çete türeyince?
321
00:24:27,132 --> 00:24:28,382
- Saf değilsin.
- Aynen.
322
00:24:29,093 --> 00:24:29,933
Değilim.
323
00:24:30,886 --> 00:24:32,296
Sorunlar asla kesilmez.
324
00:24:33,681 --> 00:24:36,771
Ama bu oyundan bıktım.
Birisi ilk adımı atmalı.
325
00:24:38,143 --> 00:24:40,273
İlk adım mı, ilk hata mı?
326
00:24:42,064 --> 00:24:43,734
Yumuşak olduğunu biliyorlar.
327
00:24:44,441 --> 00:24:45,571
Artık bir hedefsin.
328
00:24:46,318 --> 00:24:47,318
Kardeşim.
329
00:24:50,072 --> 00:24:51,282
Yeni bir dönemdeyiz.
330
00:24:52,741 --> 00:24:53,701
Bu boka gelemem.
331
00:24:55,452 --> 00:24:56,952
Yetişkin dertleri istiyorum.
332
00:24:57,955 --> 00:24:59,205
Evim olsun istiyorum.
333
00:24:59,873 --> 00:25:01,883
Belki bir eş, bir çocuk.
334
00:25:04,753 --> 00:25:06,593
Şu an elimde olan tek şey kin
335
00:25:07,339 --> 00:25:08,589
ve kaçmış fırsatlar.
336
00:25:10,342 --> 00:25:11,892
Artık bu saçmalığı istemiyorum.
337
00:25:13,554 --> 00:25:14,514
Bırakma vakti.
338
00:25:15,681 --> 00:25:16,931
Temiz bir sayfa açma.
339
00:25:20,019 --> 00:25:21,689
Ya biri gücü elinden alırsa?
340
00:25:23,522 --> 00:25:24,362
Bırak alsın.
341
00:25:27,359 --> 00:25:30,069
Gerçek gücün burada olduğunu
bana sen öğrettin.
342
00:25:47,588 --> 00:25:53,798
ÇEKİRDEK 4'LÜ:
NE ZAMAN TOPLUCA TAKILABİLİRİZ?
343
00:26:41,934 --> 00:26:43,944
Bu kararı duygularınla veriyorsun.
344
00:26:44,019 --> 00:26:45,649
Anlıyorum. Gerginsin.
345
00:26:45,729 --> 00:26:48,359
Ama dönüp bir düşün bebeğim.
Kararını sabah ver.
346
00:26:48,440 --> 00:26:50,900
Sabahı beklememe gerek yok.
Kararımı verdim.
347
00:26:50,984 --> 00:26:54,954
Mayfield'dan kaporayı
alabileceğini söyledin, al. Gitmiyorum.
348
00:26:55,030 --> 00:26:59,490
- Başka fırsatlar çıkar. Bu lazım değil.
- Kalman için bana gerçek bir sebep söyle.
349
00:27:00,953 --> 00:27:02,453
Çünkü gitmek istemiyorum.
350
00:27:02,538 --> 00:27:05,618
Bu senin kararındı, düşündükçe
bana göre olmadığını anladım.
351
00:27:06,416 --> 00:27:08,916
Özel okul çocuğu değilim. Uyum sağlayamam.
352
00:27:09,002 --> 00:27:11,512
O kızlar şımarık, kibirli;
ben ağzıma geleni söylerim.
353
00:27:11,588 --> 00:27:14,678
Yani kendim gibi davranarak
kendimi soyutlarım.
354
00:27:14,758 --> 00:27:16,298
Daha beteri, kavga çıkarırım.
355
00:27:16,385 --> 00:27:19,755
Kızlar erkekler gibi kavga etmez.
Tırnaklarını, manipülasyonu kullanır.
356
00:27:19,847 --> 00:27:23,427
Mevzu hemen büyür.
Ayrıca hepsi zengin. Benim neyim var?
357
00:27:24,226 --> 00:27:25,056
Her şeyin.
358
00:27:25,519 --> 00:27:28,609
- Zeki ve ilgi çekicisin.
- Sokaklardan geliyorum.
359
00:27:28,689 --> 00:27:31,439
Sokaklardan gelmen
orada kalacaksın demek değil.
360
00:27:31,608 --> 00:27:32,818
Gitmiyorum.
361
00:27:32,901 --> 00:27:35,281
Bu fırsatı bir çeteci için harcama.
362
00:27:35,362 --> 00:27:38,202
Onun hayatı mevta olmuş
ama seninki kurtulabilir.
363
00:27:40,200 --> 00:27:41,030
Baban haklı.
364
00:27:43,203 --> 00:27:44,043
Özür dilerim.
365
00:27:44,454 --> 00:27:46,624
Dileme. Gitmesi gerek.
366
00:27:47,624 --> 00:27:49,174
Onu dilediğin gibi ikna et.
367
00:27:49,751 --> 00:27:51,591
Benim gidip içmem lazım.
368
00:27:55,424 --> 00:27:56,434
Ne oluyor?
369
00:27:57,676 --> 00:27:59,426
Jamal'la en son ne zaman konuştun?
370
00:28:00,179 --> 00:28:01,719
Bilmem. Birkaç gün önce.
371
00:28:01,805 --> 00:28:03,845
- Ya Ruby'yle?
- Dün yazıştık.
372
00:28:05,726 --> 00:28:06,596
Veya önceki gün.
373
00:28:07,853 --> 00:28:09,523
O günden beri görüştünüz mü?
374
00:28:11,190 --> 00:28:12,770
Evet, bu normal değil.
375
00:28:13,150 --> 00:28:15,530
Yazdayız, takılmamız gerek
ama takılmıyoruz.
376
00:28:19,656 --> 00:28:20,906
Gerçekten ne oluyor?
377
00:28:20,991 --> 00:28:23,491
Ben gidersem herkesin arası açılacak.
378
00:28:24,536 --> 00:28:26,576
- Olmaz öyle şey.
- Bunu bilemezsin.
379
00:28:27,497 --> 00:28:28,327
Biliyorum.
380
00:28:28,790 --> 00:28:32,420
Korktuğunu da biliyorum.
Uyum sağlamayacağından korkuyorsun.
381
00:28:32,502 --> 00:28:35,212
Evet, sağlamayacağım.
Sıradan bir kız değilim.
382
00:28:35,297 --> 00:28:36,127
Değilsin.
383
00:28:36,548 --> 00:28:37,468
Daha iyisisin.
384
00:28:37,799 --> 00:28:41,349
Monse, seni herkes sever.
Ama başkasını sevmeyen sensin.
385
00:28:41,970 --> 00:28:42,930
Kes sesini.
386
00:28:43,305 --> 00:28:45,385
İşte bu yüzden seni kimse sevmiyor.
387
00:28:51,772 --> 00:28:53,482
Gidersem beni unutursun.
388
00:28:56,360 --> 00:28:57,440
Ben mi unutacağım?
389
00:28:59,696 --> 00:29:00,526
Asla.
390
00:29:03,450 --> 00:29:05,410
Birbirimizi unutmayacağız.
391
00:29:07,788 --> 00:29:09,708
Birbirimizi asla bırakamayız.
392
00:29:10,374 --> 00:29:11,214
Neden sence?
393
00:29:13,835 --> 00:29:15,625
Çünkü bizi biz yapan ikimiziz.
394
00:29:18,590 --> 00:29:20,550
Birbirimizin DNA'sına işlemişiz
395
00:29:21,176 --> 00:29:24,006
ve nerede olduğunun,
ne yaptığının bir önemi yok.
396
00:29:27,474 --> 00:29:28,814
Senin kalbin attığında
397
00:29:29,268 --> 00:29:30,348
benimki de atıyor.
398
00:29:49,121 --> 00:29:50,291
Seni bırakamam.
399
00:29:51,623 --> 00:29:53,133
Benim için kalamazsın da.
400
00:29:54,126 --> 00:29:55,126
Yemin ederim.
401
00:29:55,836 --> 00:29:57,836
Döndüğünde burada olacağım.
402
00:30:00,549 --> 00:30:01,969
Ne kadar sürerse sürsün.
403
00:30:21,737 --> 00:30:26,827
Kesin o kızların kıyafetleri bok gibidir.
O boktan kıyafetleri giymen gerekiyordur.
404
00:30:26,908 --> 00:30:29,828
- Hayır, üniformamız yok.
- Olamaz, tek başına mısın?
405
00:30:30,329 --> 00:30:31,959
Yardım paketi göndereceğim.
406
00:30:32,039 --> 00:30:34,959
Kıyafet göndereceğim.
Şeyini ışıl ışıl edeceğim.
407
00:30:36,043 --> 00:30:37,043
Ağlama.
408
00:30:37,502 --> 00:30:40,802
Kızım, niye dile getirdin?
Kahretsin, başlıyorum işte.
409
00:30:40,881 --> 00:30:42,051
Başlıyorum.
410
00:30:42,591 --> 00:30:43,591
Başladım.
411
00:30:46,970 --> 00:30:50,140
Kızlarla olacağından söyleyeyim,
makas pozisyonu diye bir şey yok.
412
00:30:50,640 --> 00:30:53,480
- Ama varsa fotoğraflar at.
- Gruptan at lütfen.
413
00:30:57,564 --> 00:31:00,114
Doğu Yakası özenti kız
okula gider çantası.
414
00:31:00,192 --> 00:31:01,362
Birlikte hazırladık.
415
00:31:01,777 --> 00:31:03,527
- Göz maskesi.
- Makosen ayakkabı.
416
00:31:03,612 --> 00:31:05,952
- RGB'nin muhalif kolyesinin küpeleri.
- Fular.
417
00:31:06,281 --> 00:31:07,951
- Opera dürbünü.
- Ağızlık var.
418
00:31:08,950 --> 00:31:10,830
- Oda arkadaşın için.
- Belki gıcıktır.
419
00:31:11,661 --> 00:31:15,121
Bu, çantaya sığmadı
ama bolca sevgiyle yapıldı.
420
00:31:16,708 --> 00:31:18,788
- Ve yapıştırıcıyla.
- Bayıldım.
421
00:31:20,003 --> 00:31:20,843
Teşekkürler.
422
00:31:20,921 --> 00:31:24,471
Yatağımın yanına, hep görebileceğim
özel bir yere koyacağım.
423
00:31:25,509 --> 00:31:29,389
Çantaya sığmayan son bir şey daha.
424
00:31:43,819 --> 00:31:46,449
Tamam. Ona biz de katılmak istiyoruz.
425
00:32:02,671 --> 00:32:05,011
- Sizi seviyorum.
- Biz de seni seviyoruz.
426
00:32:06,174 --> 00:32:08,144
Birbirinize iyi davranın.
427
00:32:08,510 --> 00:32:12,470
Kavga ederseniz
beni ekibi bir araya getirirken düşünün.
428
00:32:14,266 --> 00:32:17,136
- Bir şeyin değişmeyeceğine söz verin.
- Değişmeyecek.
429
00:32:18,270 --> 00:32:19,100
Tamam.
430
00:32:20,647 --> 00:32:21,477
Hoşça kalın.
431
00:32:24,943 --> 00:32:25,863
Hoşça kalın.
432
00:32:28,738 --> 00:32:30,028
Sizi seviyorum.
433
00:32:36,663 --> 00:32:38,583
İKİ YIL SONRA
434
00:35:49,648 --> 00:35:50,648
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer