1 00:00:06,006 --> 00:00:08,586 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,852 60. KİLOMETRE 3 00:00:26,860 --> 00:00:28,490 Doğru yolu nasıl bileceğiz? 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,330 - Bu bize ne gösterecek? - Dikkat kesilirseniz 5 00:00:37,162 --> 00:00:38,252 doğayı duyarsınız. 6 00:00:38,497 --> 00:00:39,617 Yolları da. 7 00:00:40,457 --> 00:00:42,037 Çetedekiler hep bir yol olur, der. 8 00:00:42,125 --> 00:00:45,995 Bir şeyden kurtulup onu tekrar bulman gerekirse hep bulabilirsin. 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,631 İnsanı ürpertiyor. 10 00:00:48,465 --> 00:00:49,545 Derinlere girmeliyiz. 11 00:00:50,300 --> 00:00:53,720 - Otoyol kenarına ceset gömülmez. - Ya yolun dışındaysa? 12 00:00:54,221 --> 00:00:55,641 Yine de bir şey görürüz. 13 00:00:56,515 --> 00:00:57,555 Veya kokusunu alırız. 14 00:01:00,060 --> 00:01:00,890 Bu mu? 15 00:01:06,024 --> 00:01:06,904 Yok. 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,822 Buradan geçen olmamış. 17 00:01:11,363 --> 00:01:12,203 Baksanıza. 18 00:01:12,281 --> 00:01:13,241 Peki ya şu? 19 00:02:13,967 --> 00:02:17,847 Cesar'ın veda etmesine yardım etmeliyiz ama Cuchillos'a veda edemedik. 20 00:02:17,929 --> 00:02:20,219 O hâlâ hayatta ve peşimize düşecek. 21 00:02:20,307 --> 00:02:22,597 Biliyorum. Onu ben de düşünüyorum. 22 00:02:23,352 --> 00:02:25,312 Durum iyi görünmüyor, değil mi? 23 00:02:28,190 --> 00:02:29,270 Kötü yanı da şu... 24 00:02:31,902 --> 00:02:33,322 Hiç araba kullanamayabilirim. 25 00:02:35,572 --> 00:02:37,322 Ben de hiç sokamayacağım. 26 00:02:38,241 --> 00:02:40,621 En azından çorabımın dışında bir yere. 27 00:02:42,037 --> 00:02:43,247 Ve reçel kavanozuna. 28 00:02:43,830 --> 00:02:44,920 Reçel kavanozu mu? 29 00:02:45,749 --> 00:02:47,169 Sizin dolaptaki gibi mi? 30 00:02:47,459 --> 00:02:48,289 Evet. 31 00:02:49,127 --> 00:02:52,627 - Böğürtlen reçeli miydi, marmelat mı? - Bilmem. Ne önemi var? 32 00:02:52,714 --> 00:02:53,764 Gayet de var. 33 00:02:54,466 --> 00:02:56,796 - Marmelat. Onu kimse yemez. - Ben yedim! 34 00:02:58,095 --> 00:02:59,595 O marmelatı ben yedim! 35 00:03:01,598 --> 00:03:02,518 Kimseye söylemem. 36 00:03:03,600 --> 00:03:04,520 Biliyorum. 37 00:03:06,311 --> 00:03:07,441 Ve bir önemi yok. 38 00:03:08,689 --> 00:03:09,769 Özellikle ölürsek. 39 00:03:27,499 --> 00:03:28,999 Kes sesini. 40 00:03:36,216 --> 00:03:37,876 Niye yaptın bunu? 41 00:03:37,968 --> 00:03:40,098 - Beni delirtiyorsun. - Sadece onu değil. 42 00:03:40,178 --> 00:03:43,138 Hırlamak hayvanlara yerimizi bildiriyor. 43 00:03:43,223 --> 00:03:44,983 Fazla ses çıkarıyorsun. 44 00:03:45,392 --> 00:03:47,692 Burada biri varsa onu üzerimize çekeceksin. 45 00:03:47,769 --> 00:03:49,899 Burası dağ aslanı bölgesi 46 00:03:49,980 --> 00:03:54,400 ve yükseğe çıktıkça saldırıya uğrama ihtimalimiz artıyor. 47 00:03:54,943 --> 00:03:58,203 Ama umarım saldırmazlar çünkü vahşi hayvanlara karşı 48 00:03:58,280 --> 00:04:01,450 kokumuzu zehir gibi yapacak ev yapımı ölü fısfısımı sıktım. 49 00:04:01,533 --> 00:04:04,083 Vahşi yaşam dersine giriştir. Açın bakın. 50 00:04:05,120 --> 00:04:07,000 Peki, fısfısın sende kalsın. 51 00:04:08,373 --> 00:04:09,333 Ama hırlama. 52 00:04:16,798 --> 00:04:18,508 Bence hırlamalıyız. 53 00:04:20,010 --> 00:04:21,550 Geriliyorum. 54 00:04:21,636 --> 00:04:23,466 - Kurutulmuş et alırım. - Hayır. 55 00:04:25,182 --> 00:04:29,232 Atıştırmalık dolu diğer acil durum çantamı al, demiştim 56 00:04:29,311 --> 00:04:33,691 ama fazla yük istemedin, yani herkes elindekini yiyecek. 57 00:04:34,316 --> 00:04:35,476 Tırnaklarını ye. 58 00:04:36,485 --> 00:04:38,945 - Bana da ver. - Proteinimi almaya çalışıyorsun. 59 00:04:39,404 --> 00:04:41,074 Peki, granola. 60 00:04:42,073 --> 00:04:44,993 - Hayır, o yüksek karbonhidratlıdır. - O zaman meyve pestili. 61 00:04:45,076 --> 00:04:47,246 Asla. Onu takasta kullanacağım. 62 00:04:47,329 --> 00:04:49,209 - Kiminle? - Daha bilmiyoruz. 63 00:04:49,664 --> 00:04:51,674 Ama o çok popüler bir atıştırmalık 64 00:04:51,917 --> 00:04:53,667 ve büyük ihtimalle... 65 00:04:53,752 --> 00:04:55,552 Ver şu lanet meyve pestilini! 66 00:04:57,130 --> 00:04:58,130 Şunu kesin. 67 00:04:58,548 --> 00:05:01,638 - Gelme sebebimizi unuttunuz mu? - Jamal bencillik ediyor. 68 00:05:02,302 --> 00:05:03,552 Bencillik mi? 69 00:05:04,012 --> 00:05:09,892 Hangimiz RollerWorld parasını bulup dostunu kurtarmak için başkasına verdi? 70 00:05:09,976 --> 00:05:12,806 Ben tanıdığım en fedakâr insanım. 71 00:05:12,896 --> 00:05:14,516 Kendini göklere çıkarma. 72 00:05:14,606 --> 00:05:15,766 Parayı bulamasaydık 73 00:05:15,857 --> 00:05:19,067 - Cuchillos tepemize çıkmazdı. - Hayır, ben bulmasaydım. 74 00:05:19,569 --> 00:05:22,699 - Parayı ben bulmasaydım. - Hayatlarımız daha iyi olurdu. 75 00:05:22,781 --> 00:05:25,831 Parayı Cesar'ı kurtarmak için buldum. 76 00:05:25,909 --> 00:05:27,829 - Sen ne yaptın? - Onun için kurşun yedim. 77 00:05:28,453 --> 00:05:30,623 Ben yardım istemedim. 78 00:05:31,122 --> 00:05:32,332 O zaman da şimdi de. 79 00:05:33,208 --> 00:05:36,918 Bizi korumaya çalışan abim bizim yüzümüzden muhtemelen ölmüşken 80 00:05:37,003 --> 00:05:39,173 böyle bencil olmanıza inanamıyorum. 81 00:05:40,966 --> 00:05:41,836 Ne diyeceğim? 82 00:05:43,343 --> 00:05:44,433 Siz eve gidin. 83 00:05:46,763 --> 00:05:48,393 Bunu kendim yaparım daha iyi. 84 00:05:49,224 --> 00:05:52,984 Bir tek sen birini veya bir şeyi kaybetmiş gibi konuşuyorsun. 85 00:05:54,062 --> 00:05:59,152 Ölümün kıyısına gelen, hayatının aşkını kendi kanında boğulurken gören 86 00:05:59,276 --> 00:06:01,696 veya asla normal olamayacağı için 87 00:06:01,778 --> 00:06:04,278 yarı normal hissetmesi iki ay süren sen değilsin. 88 00:06:04,364 --> 00:06:08,994 Tek mesele sen değilsin Cesar. Bazılarımız senin pisliğinin zayiatı. 89 00:06:09,411 --> 00:06:10,751 Bu saygısızlığa gelemem. 90 00:06:12,038 --> 00:06:16,078 Anlamıyorsun bile. Sadece dostun olmak bir yükümlülük. 91 00:06:18,086 --> 00:06:19,046 O zaman olmayın. 92 00:06:21,172 --> 00:06:23,302 - O raddeye gitmeyelim. - Ama oradayız. 93 00:06:24,509 --> 00:06:25,469 Aynaya bak, 94 00:06:26,052 --> 00:06:27,302 kim olduğunu hatırla. 95 00:06:28,680 --> 00:06:31,640 Çünkü sana çalışmıyoruz. Santolar değiliz. 96 00:06:31,725 --> 00:06:34,385 Dostluğumuzda saygı borcumuzun olduğu bir hiyerarşi yok. 97 00:06:34,477 --> 00:06:37,437 Saygınlık istiyorsan bahçendeki o adamlarla takıl. 98 00:06:40,734 --> 00:06:42,694 Ama gerçek dost acı söyler. 99 00:06:46,740 --> 00:06:47,570 Gidin. 100 00:06:48,033 --> 00:06:48,993 Sizi azat ettim. 101 00:06:52,120 --> 00:06:53,830 Kimsenin yükümlülüğü olamam. 102 00:06:57,667 --> 00:06:58,747 Berbat. 103 00:06:59,419 --> 00:07:00,839 Evet, çok sertti. 104 00:07:00,921 --> 00:07:01,841 Hayır. 105 00:07:02,672 --> 00:07:06,132 Grubu bölmemeliyiz. Birlikte kalmamız daha güvenli. 106 00:07:06,217 --> 00:07:09,797 - Kes sesini Jamal. - Beni susturup durmayın. 107 00:07:10,931 --> 00:07:13,221 Cesar burada tek başına dolanmamalı. 108 00:07:13,308 --> 00:07:16,688 Bırak gitsin. Kıymetimizi bilmezse bu işi kendi yapsın. 109 00:07:16,770 --> 00:07:18,440 - Ruby, yapma. - Sana ne ki? 110 00:07:18,855 --> 00:07:21,685 Biz bununla uğraşırken sen gitmiş olacaksın. 111 00:07:21,816 --> 00:07:23,066 Desteğin lazım değil. 112 00:07:24,277 --> 00:07:25,277 Spooky öldü. 113 00:07:26,655 --> 00:07:29,115 Cesar bunu sindiriyor. Tek gerçek ailesini kaybetti. 114 00:07:29,199 --> 00:07:31,699 Hayır, onun tek gerçek ailesi biziz. 115 00:07:32,619 --> 00:07:33,949 O zaman öyle davranın. 116 00:07:39,918 --> 00:07:40,748 Hey! 117 00:07:41,670 --> 00:07:42,500 Hey! 118 00:07:45,048 --> 00:07:46,008 Ne oluyor lan? 119 00:07:46,091 --> 00:07:47,301 Asıl sana ne oluyor? 120 00:07:47,676 --> 00:07:51,256 Spooky hakkında panikledin, biliyorum ama hepimiz korkuyoruz. 121 00:07:51,346 --> 00:07:53,306 Çünkü aradığımızı bulsak bile 122 00:07:53,390 --> 00:07:56,810 Cuchillos'un peşimizde olduğu gerçeğiyle yüzleşmemiz gerek. 123 00:07:57,477 --> 00:08:00,267 Monse, ondan özür dileme şansım olmadı. 124 00:08:03,233 --> 00:08:05,613 Benim için yaptıklarına teşekkür edemedim. 125 00:08:10,448 --> 00:08:11,368 Bunu duydun mu? 126 00:08:16,830 --> 00:08:18,460 Evet, sorun değil. Onlar. 127 00:08:27,966 --> 00:08:30,046 - Ya 19. Sokaksa? - Ya P-22'yse? 128 00:08:30,135 --> 00:08:31,135 Kim? 129 00:08:31,594 --> 00:08:32,514 Dağ aslanı. 130 00:08:33,263 --> 00:08:34,513 Bu yüzden hırlıyoruz. 131 00:08:35,515 --> 00:08:37,225 Sevdiklerinin peşine düşerler, dedin. 132 00:08:37,308 --> 00:08:39,558 - Ya bizim peşimizdelerse? - Ya tuzaksa? 133 00:08:39,728 --> 00:08:42,438 Bizi öldürmek isteselerdi çoktan öldürürlerdi. İnanın. 134 00:08:42,897 --> 00:08:45,527 Beni Oscar'ın mezarına göndermek öldürmekten beter. 135 00:08:46,317 --> 00:08:47,687 Bana işkence ediyorlar. 136 00:08:54,492 --> 00:08:55,332 Baba? 137 00:08:55,660 --> 00:08:57,830 Çok geç cevap verdim, özür dilerim. 138 00:08:57,912 --> 00:09:00,872 Telefonumu daha yeni şarj ettim ama mesajını aldım. 139 00:09:01,416 --> 00:09:02,326 Oscar döndü mü? 140 00:09:04,836 --> 00:09:05,876 Cesar! 141 00:09:07,630 --> 00:09:09,010 Şu an yanına gidiyorum. 142 00:09:10,550 --> 00:09:11,470 Güvende misin? 143 00:09:13,428 --> 00:09:15,508 İyiyim. Seni sonra ararım. 144 00:09:16,723 --> 00:09:17,563 Tamam. 145 00:09:21,061 --> 00:09:22,401 Söylemek istemedin mi? 146 00:09:23,605 --> 00:09:24,435 Söyleyeceğim, 147 00:09:25,065 --> 00:09:26,565 ne söyleyeceğimi öğreneyim. 148 00:09:27,776 --> 00:09:28,606 Hadi devam. 149 00:09:48,254 --> 00:09:49,174 Geldik. 150 00:10:04,145 --> 00:10:05,055 Ha siktir. 151 00:10:05,146 --> 00:10:06,516 Bunlar bizim mezarımız. 152 00:10:07,774 --> 00:10:09,984 Herkes dağılıp geri dönsün. 153 00:10:10,527 --> 00:10:13,107 Ölmek mi istiyorsunuz? Dediğimi yapın. Hadi! 154 00:10:21,538 --> 00:10:22,618 Çıkın ortaya! 155 00:10:26,626 --> 00:10:27,586 Hemen çıkın! 156 00:10:31,131 --> 00:10:33,011 İstediğiniz buysa buradayım! 157 00:10:34,050 --> 00:10:35,220 Gelin, alın beni! 158 00:10:36,219 --> 00:10:39,889 Orospu çocukları. Beni öldürmek istiyorsanız buradayım işte! 159 00:11:59,552 --> 00:12:00,802 Spooky ne cehennemde? 160 00:12:09,187 --> 00:12:11,647 Beni ilgilendirmeyen bir konuya 161 00:12:12,023 --> 00:12:14,283 burnumu sokmam. 162 00:12:16,736 --> 00:12:17,946 Tamam, sokuyorum. 163 00:12:20,907 --> 00:12:21,907 O çantayı biliyorum. 164 00:12:21,991 --> 00:12:23,791 FREERIDGE FUTBOL 165 00:12:25,161 --> 00:12:26,701 Eskiden kimde olduğunu da. 166 00:12:27,705 --> 00:12:29,705 Bir şey bilmeyeceğini de bilirsin. 167 00:12:32,252 --> 00:12:34,502 Seni fena haklamış. 168 00:12:37,298 --> 00:12:38,838 Ama daha berbatını gördüm. 169 00:12:39,259 --> 00:12:41,839 Bedenin ne kadarının geri dikildiğini görsen şaşarsın. 170 00:12:44,013 --> 00:12:47,983 Mutlaka temiz kalsın ve en az bir hafta Amoxicillin al. 171 00:12:48,768 --> 00:12:50,398 Onu nereden bulacağım? 172 00:12:51,020 --> 00:12:51,850 Göze batmamalıyım. 173 00:12:54,274 --> 00:12:55,444 Uyuşturucu satan sensin. 174 00:13:01,656 --> 00:13:02,486 Teşekkürler. 175 00:13:02,949 --> 00:13:03,779 Ne için? 176 00:13:05,618 --> 00:13:06,538 Biliyorsun. 177 00:13:10,581 --> 00:13:12,581 Parayla ne yapacaksın? 178 00:13:23,344 --> 00:13:24,184 Onu yiyecek misin? 179 00:13:27,598 --> 00:13:30,768 Alınma Jamal ama bence Double Double sizin ızgara kadar iyi. 180 00:13:31,311 --> 00:13:32,151 Peki. 181 00:13:32,228 --> 00:13:35,478 Sadece peki diyeceksen sizinkinden daha iyi diyeceğim. 182 00:13:43,031 --> 00:13:44,781 Olanlar hakkında konuşsak mı? 183 00:13:47,160 --> 00:13:48,660 Birini öldürecektik. 184 00:13:52,874 --> 00:13:54,254 - Ben eve gidiyorum. - Ben de. 185 00:13:56,044 --> 00:14:00,014 Sanırım konuşmamıza, konuşmamak hakkında beni dinlemenize gerek yok. 186 00:14:04,135 --> 00:14:05,545 İç çekip gitme sırası sende. 187 00:14:08,639 --> 00:14:09,599 Kalabilir miyim? 188 00:14:11,017 --> 00:14:12,597 Eve gitmeye hazır değilim. 189 00:14:14,354 --> 00:14:15,194 Evet. 190 00:15:04,070 --> 00:15:05,150 Senmişsin. 191 00:15:06,989 --> 00:15:08,239 Ön kapın açıktı. 192 00:15:10,701 --> 00:15:12,291 Seni dikizlemek istedim. 193 00:15:13,037 --> 00:15:16,247 Ben dikizlerim. Sen röntgencisin. İkisi farklı. 194 00:15:17,166 --> 00:15:18,876 Söylediklerim için özür dilerim. 195 00:15:20,545 --> 00:15:21,455 Ciddi değildim. 196 00:15:22,338 --> 00:15:26,878 Neden bahsediyorsun, bilmiyorum. Belki kafam karışmıştır. Büyükannen gibi. 197 00:15:27,468 --> 00:15:30,388 Seni öpmek büyükannemi öpmeye benzemiyor. 198 00:15:31,514 --> 00:15:32,774 Tek amacım... 199 00:15:32,849 --> 00:15:34,179 - Beni parçalamak? - Hayır. 200 00:15:34,267 --> 00:15:35,557 - Kalbimi bıçaklamak? - Hayır. 201 00:15:35,643 --> 00:15:38,153 - Ruhumu ikiye bölüp üzerine işemek? - Hayır. 202 00:15:39,063 --> 00:15:40,523 Seni korumaya çalışıyordum. 203 00:15:43,484 --> 00:15:45,864 Biliyorum. Yalan söylediğini biliyordum. 204 00:15:46,654 --> 00:15:48,494 - Bilmiyordun. - Evet, biliyordum. 205 00:15:48,823 --> 00:15:51,413 - Yalan söylerken götünü sıkıyorsun. - Ama yüz yüzeydik. 206 00:15:51,492 --> 00:15:54,082 Evet de götünü sıkınca malın ortaya çıkıyor. 207 00:15:56,038 --> 00:15:58,998 Hakkımdaki bu detayları bilmeme gerek yok, bilmek de istemiyorum. 208 00:16:02,253 --> 00:16:03,753 - Barıştık mı yani? - Tabii. 209 00:16:04,797 --> 00:16:08,717 Hakkında söylediğim çok ama çok ama çok ama çok ama... 210 00:16:08,801 --> 00:16:09,931 Çok. 211 00:16:11,053 --> 00:16:12,393 ...ağır şeylere rağmen mi? 212 00:16:13,681 --> 00:16:15,811 Mecburdun yoksa peşini bırakmazdım. 213 00:16:18,394 --> 00:16:19,654 Niye böyle anlayışlısın? 214 00:16:21,939 --> 00:16:26,649 Kaderimizde uzun süre dost olmak var. Niye mazide kalmayacakmış gibi davranalım? 215 00:16:26,736 --> 00:16:28,646 Mazide kalabilir, yani kaldı. 216 00:16:29,155 --> 00:16:30,275 Kin tutmayı sevmem. 217 00:16:32,325 --> 00:16:33,195 Peki. 218 00:16:34,285 --> 00:16:35,115 Ama 219 00:16:35,828 --> 00:16:39,578 ya arkadaşın olmaktan fazlasını istiyorsam? 220 00:16:43,252 --> 00:16:44,132 Devam et. 221 00:16:46,923 --> 00:16:48,633 Ya senden fena hoşlanıyorsam? 222 00:16:49,800 --> 00:16:50,640 Sıkıldım. 223 00:16:51,177 --> 00:16:52,847 Ve seni seksi buluyorsam. 224 00:16:54,263 --> 00:16:55,103 Daha sıcak. 225 00:16:55,640 --> 00:16:57,520 Ve komik. 226 00:16:58,476 --> 00:16:59,386 Daha sıcak. 227 00:17:00,102 --> 00:17:04,022 Ve ne zaman elimi tuttuğunu düşünsem tüylerim diken diken oluyorsa. 228 00:17:04,774 --> 00:17:05,694 Sırılsıklam. 229 00:17:08,694 --> 00:17:11,454 Ve bunu çok düşünüyorum. 230 00:17:12,740 --> 00:17:14,160 Çünkü seni çok düşünüyorum. 231 00:17:15,034 --> 00:17:17,204 Mesela sürekli. 232 00:17:17,828 --> 00:17:18,658 Ne demek bu? 233 00:17:19,539 --> 00:17:22,249 - Cidden bilmiyor musun? - Tabii biliyorum. Devam et. 234 00:17:23,584 --> 00:17:25,504 Yani şu demek, 235 00:17:26,587 --> 00:17:27,797 hayat geçip gidiyor. 236 00:17:27,964 --> 00:17:30,634 Bunun anlamını öğreneceğim çok deneyimim oldu. 237 00:17:31,008 --> 00:17:33,798 Harcayacak vaktim yok. İçimdeki sesi dinlemeliyim. 238 00:17:34,262 --> 00:17:38,022 Ve içimdeki ses de doğru olanı yapmamı söylüyor. 239 00:17:39,392 --> 00:17:40,852 Ve doğru olan da 240 00:17:41,519 --> 00:17:42,349 sensin. 241 00:17:43,938 --> 00:17:45,398 Yani beni mi yapacaksın? 242 00:17:46,691 --> 00:17:48,441 Bir noktada umarım yaparım. 243 00:17:49,026 --> 00:17:52,406 - Bilemiyorum. Çok açık sözlü konuştun. - Bence kaldırabilirsin. 244 00:17:52,488 --> 00:17:54,908 Orasını bilemiyorum. 245 00:17:57,618 --> 00:17:58,788 Ama denemeye varım. 246 00:18:20,891 --> 00:18:22,851 Tavandaki benim fotoğrafım mı? 247 00:18:23,936 --> 00:18:24,766 Evet. 248 00:18:26,522 --> 00:18:27,402 Güzelmiş. 249 00:18:40,036 --> 00:18:44,996 KENDRA: SENİ ÖZLEDİM. BOŞ OLUNCA BENİ ARA. 250 00:18:54,050 --> 00:18:54,970 Alo? 251 00:18:55,259 --> 00:18:57,179 Ne oldu? Acil durum ne? 252 00:18:57,720 --> 00:19:00,430 Hiç. Acil durum falan yok. 253 00:19:00,514 --> 00:19:02,144 Bu müthiş değil mi? 254 00:19:03,017 --> 00:19:06,097 Şu sıra amaçlar hakkında çok düşünüyorum. 255 00:19:07,313 --> 00:19:08,153 Bu saçmalık. 256 00:19:09,732 --> 00:19:12,072 Aramak yerine mesaj da atabilirdin. 257 00:19:12,401 --> 00:19:15,241 RollerWorld gibi. Bunu artık düşünmüyorum bile. 258 00:19:15,655 --> 00:19:19,155 Ondan bahsediyorum ama beynimde bir yer kaplamıyor. 259 00:19:20,284 --> 00:19:22,504 Neyi uzunca düşündüğümü biliyor musun? 260 00:19:22,870 --> 00:19:23,700 Neyi? 261 00:19:23,788 --> 00:19:26,748 Âşık olmadan sevişemeyen insanlardan biri olmamı. 262 00:19:29,085 --> 00:19:31,665 Jamal, çok üzüldüm. 263 00:19:32,046 --> 00:19:34,466 Zor bir hayat seni bekliyor. 264 00:19:34,632 --> 00:19:37,342 El kremleri ve marmelata yatırım yapmaya başla. 265 00:19:37,593 --> 00:19:40,553 - Marmelatı kimse yemez, hep bulunur. - Ben yiyorum. 266 00:19:41,764 --> 00:19:43,354 Ben o marmelatı yedim. 267 00:19:47,144 --> 00:19:49,654 Kapatmam lazım. Moralim bozuluyor ama kapatmadan, 268 00:19:49,730 --> 00:19:52,190 - mesaj mı atayım, arayayım mı? - Mesaj at. 269 00:19:53,818 --> 00:19:54,648 İyi geceler. 270 00:19:54,860 --> 00:19:56,530 Dur. Bir şey daha var Jamal. 271 00:19:57,405 --> 00:19:59,985 Hatun mesajına dönmediğinde 272 00:20:01,200 --> 00:20:02,030 hiç üzülme. 273 00:20:10,835 --> 00:20:13,545 JAMAL: UYANIK MISIN? 274 00:20:18,426 --> 00:20:20,756 KENDRA: SELAM 275 00:20:21,679 --> 00:20:25,599 JAMAL: ÇOK GEÇ CEVAP VERDİM, ÜZGÜNÜM. HAYAT BİRAZ KARMAN ÇORMANDI. 276 00:20:28,853 --> 00:20:31,153 KENDRA: SORUN DEĞİL. 277 00:20:31,772 --> 00:20:33,152 JAMAL: GÜNÜN NASIL? 278 00:20:39,613 --> 00:20:41,203 KENDRA: ÜZERİNDE NE VAR? 279 00:20:58,007 --> 00:20:59,627 JAMAL: HİÇBİR ŞEY YOK. 280 00:21:01,427 --> 00:21:04,677 KENDRA: SICAKTAN MI YANDIN? 281 00:21:05,806 --> 00:21:09,346 JAMAL: HAYIR, SENİN SEKSİLİĞİN BENİ YAKTI. 282 00:21:11,437 --> 00:21:12,977 KENDRA: AMA BEN YANMIYORUM. 283 00:21:14,732 --> 00:21:17,152 HATTA BİRAZ ÜŞÜYORUM. KLİMA ÇOK SOĞUTTU. 284 00:21:19,195 --> 00:21:22,485 JAMAL: SOĞUTMA SIVISI SEVİYELERİNE BAKTIRMALISIN 285 00:21:26,243 --> 00:21:28,253 JAMAL: BİR ARA DIŞARI ÇIKMAK İSTER MİSİN? 286 00:21:31,665 --> 00:21:33,745 ALDIĞIM BİR DERSE YARDIM EDERSİN. 287 00:21:34,418 --> 00:21:36,378 KENDRA: HANGİ DERS? 288 00:21:41,634 --> 00:21:42,684 Kimya. 289 00:21:46,013 --> 00:21:50,393 KENDRA: EVET, O DERSİ ALDIM. KOLAY. 290 00:21:55,314 --> 00:21:59,864 JAMAL: BEN PEK DERS ALMIYORUM. 291 00:22:01,153 --> 00:22:04,113 KENDRA? 292 00:22:08,202 --> 00:22:09,452 KENDRA: JAMAL? 293 00:22:09,995 --> 00:22:11,825 JAMAL: NOT MU TUTUYORSUN? 294 00:22:12,957 --> 00:22:14,457 KENDRA: EVET. 295 00:22:18,379 --> 00:22:20,009 Hey Kendra, sıra sende. 296 00:22:21,590 --> 00:22:25,260 KENDRA: SONRA KONUŞURUZ, ÖDEVE DÖNMEM LAZIM. 297 00:22:29,723 --> 00:22:32,023 KENDRA: SONRA KONUŞURUZ, ÖDEVE DÖNMEM LAZIM. 298 00:22:36,438 --> 00:22:37,818 Çocuklara satmak yok. 299 00:22:38,274 --> 00:22:41,364 Son olarak, farklılıklarımızı konuşarak hallediyoruz, 300 00:22:41,569 --> 00:22:42,609 silahlarla değil. 301 00:22:42,695 --> 00:22:45,105 Bu kadar. Sokakların yeni raconu. 302 00:22:45,197 --> 00:22:46,567 Herkes değişim istiyor. 303 00:22:47,533 --> 00:22:51,373 Kendimize ait olmayan bölgeler için savaşıyoruz. Buradan çıkacağız. 304 00:22:51,453 --> 00:22:52,583 Mal edineceğiz. 305 00:22:54,290 --> 00:22:55,670 Tüm Santolar arkamda. 306 00:22:56,125 --> 00:22:57,075 Anlaşmazlık yok. 307 00:22:57,167 --> 00:22:58,377 Burada da yok. 308 00:23:12,016 --> 00:23:13,556 Bunlar sizin bölgeleriniz. 309 00:23:14,685 --> 00:23:18,475 Kendi bölgenizde kaldığınız sürece endişelenecek bir şey yok. 310 00:23:19,064 --> 00:23:20,024 Sözüm sözdür. 311 00:23:21,400 --> 00:23:23,570 Diken üstünde yaşamak yetti artık. 312 00:23:25,529 --> 00:23:28,949 Sorunları sorun hâline gelmeden çözmek için el ele vereceğiz. 313 00:23:29,992 --> 00:23:31,042 Uyar mı? 314 00:23:31,827 --> 00:23:32,657 Evet. 315 00:23:39,919 --> 00:23:41,999 16. doğum günümü görmek istiyorum. 316 00:23:59,730 --> 00:24:01,320 Ben işi hallediyorum. 317 00:24:03,692 --> 00:24:04,532 Görüşürüz. 318 00:24:13,327 --> 00:24:14,447 Kafalanıyorsun. 319 00:24:15,955 --> 00:24:18,915 - O çocuklar barış istemiyor. - Barış iş için iyidir. 320 00:24:22,628 --> 00:24:26,468 Mesihler hapisten çıkınca ne olacak? Veya yeni bir çete türeyince? 321 00:24:27,132 --> 00:24:28,382 - Saf değilsin. - Aynen. 322 00:24:29,093 --> 00:24:29,933 Değilim. 323 00:24:30,886 --> 00:24:32,296 Sorunlar asla kesilmez. 324 00:24:33,681 --> 00:24:36,771 Ama bu oyundan bıktım. Birisi ilk adımı atmalı. 325 00:24:38,143 --> 00:24:40,273 İlk adım mı, ilk hata mı? 326 00:24:42,064 --> 00:24:43,734 Yumuşak olduğunu biliyorlar. 327 00:24:44,441 --> 00:24:45,571 Artık bir hedefsin. 328 00:24:46,318 --> 00:24:47,318 Kardeşim. 329 00:24:50,072 --> 00:24:51,282 Yeni bir dönemdeyiz. 330 00:24:52,741 --> 00:24:53,701 Bu boka gelemem. 331 00:24:55,452 --> 00:24:56,952 Yetişkin dertleri istiyorum. 332 00:24:57,955 --> 00:24:59,205 Evim olsun istiyorum. 333 00:24:59,873 --> 00:25:01,883 Belki bir eş, bir çocuk. 334 00:25:04,753 --> 00:25:06,593 Şu an elimde olan tek şey kin 335 00:25:07,339 --> 00:25:08,589 ve kaçmış fırsatlar. 336 00:25:10,342 --> 00:25:11,892 Artık bu saçmalığı istemiyorum. 337 00:25:13,554 --> 00:25:14,514 Bırakma vakti. 338 00:25:15,681 --> 00:25:16,931 Temiz bir sayfa açma. 339 00:25:20,019 --> 00:25:21,689 Ya biri gücü elinden alırsa? 340 00:25:23,522 --> 00:25:24,362 Bırak alsın. 341 00:25:27,359 --> 00:25:30,069 Gerçek gücün burada olduğunu bana sen öğrettin. 342 00:25:47,588 --> 00:25:53,798 ÇEKİRDEK 4'LÜ: NE ZAMAN TOPLUCA TAKILABİLİRİZ? 343 00:26:41,934 --> 00:26:43,944 Bu kararı duygularınla veriyorsun. 344 00:26:44,019 --> 00:26:45,649 Anlıyorum. Gerginsin. 345 00:26:45,729 --> 00:26:48,359 Ama dönüp bir düşün bebeğim. Kararını sabah ver. 346 00:26:48,440 --> 00:26:50,900 Sabahı beklememe gerek yok. Kararımı verdim. 347 00:26:50,984 --> 00:26:54,954 Mayfield'dan kaporayı alabileceğini söyledin, al. Gitmiyorum. 348 00:26:55,030 --> 00:26:59,490 - Başka fırsatlar çıkar. Bu lazım değil. - Kalman için bana gerçek bir sebep söyle. 349 00:27:00,953 --> 00:27:02,453 Çünkü gitmek istemiyorum. 350 00:27:02,538 --> 00:27:05,618 Bu senin kararındı, düşündükçe bana göre olmadığını anladım. 351 00:27:06,416 --> 00:27:08,916 Özel okul çocuğu değilim. Uyum sağlayamam. 352 00:27:09,002 --> 00:27:11,512 O kızlar şımarık, kibirli; ben ağzıma geleni söylerim. 353 00:27:11,588 --> 00:27:14,678 Yani kendim gibi davranarak kendimi soyutlarım. 354 00:27:14,758 --> 00:27:16,298 Daha beteri, kavga çıkarırım. 355 00:27:16,385 --> 00:27:19,755 Kızlar erkekler gibi kavga etmez. Tırnaklarını, manipülasyonu kullanır. 356 00:27:19,847 --> 00:27:23,427 Mevzu hemen büyür. Ayrıca hepsi zengin. Benim neyim var? 357 00:27:24,226 --> 00:27:25,056 Her şeyin. 358 00:27:25,519 --> 00:27:28,609 - Zeki ve ilgi çekicisin. - Sokaklardan geliyorum. 359 00:27:28,689 --> 00:27:31,439 Sokaklardan gelmen orada kalacaksın demek değil. 360 00:27:31,608 --> 00:27:32,818 Gitmiyorum. 361 00:27:32,901 --> 00:27:35,281 Bu fırsatı bir çeteci için harcama. 362 00:27:35,362 --> 00:27:38,202 Onun hayatı mevta olmuş ama seninki kurtulabilir. 363 00:27:40,200 --> 00:27:41,030 Baban haklı. 364 00:27:43,203 --> 00:27:44,043 Özür dilerim. 365 00:27:44,454 --> 00:27:46,624 Dileme. Gitmesi gerek. 366 00:27:47,624 --> 00:27:49,174 Onu dilediğin gibi ikna et. 367 00:27:49,751 --> 00:27:51,591 Benim gidip içmem lazım. 368 00:27:55,424 --> 00:27:56,434 Ne oluyor? 369 00:27:57,676 --> 00:27:59,426 Jamal'la en son ne zaman konuştun? 370 00:28:00,179 --> 00:28:01,719 Bilmem. Birkaç gün önce. 371 00:28:01,805 --> 00:28:03,845 - Ya Ruby'yle? - Dün yazıştık. 372 00:28:05,726 --> 00:28:06,596 Veya önceki gün. 373 00:28:07,853 --> 00:28:09,523 O günden beri görüştünüz mü? 374 00:28:11,190 --> 00:28:12,770 Evet, bu normal değil. 375 00:28:13,150 --> 00:28:15,530 Yazdayız, takılmamız gerek ama takılmıyoruz. 376 00:28:19,656 --> 00:28:20,906 Gerçekten ne oluyor? 377 00:28:20,991 --> 00:28:23,491 Ben gidersem herkesin arası açılacak. 378 00:28:24,536 --> 00:28:26,576 - Olmaz öyle şey. - Bunu bilemezsin. 379 00:28:27,497 --> 00:28:28,327 Biliyorum. 380 00:28:28,790 --> 00:28:32,420 Korktuğunu da biliyorum. Uyum sağlamayacağından korkuyorsun. 381 00:28:32,502 --> 00:28:35,212 Evet, sağlamayacağım. Sıradan bir kız değilim. 382 00:28:35,297 --> 00:28:36,127 Değilsin. 383 00:28:36,548 --> 00:28:37,468 Daha iyisisin. 384 00:28:37,799 --> 00:28:41,349 Monse, seni herkes sever. Ama başkasını sevmeyen sensin. 385 00:28:41,970 --> 00:28:42,930 Kes sesini. 386 00:28:43,305 --> 00:28:45,385 İşte bu yüzden seni kimse sevmiyor. 387 00:28:51,772 --> 00:28:53,482 Gidersem beni unutursun. 388 00:28:56,360 --> 00:28:57,440 Ben mi unutacağım? 389 00:28:59,696 --> 00:29:00,526 Asla. 390 00:29:03,450 --> 00:29:05,410 Birbirimizi unutmayacağız. 391 00:29:07,788 --> 00:29:09,708 Birbirimizi asla bırakamayız. 392 00:29:10,374 --> 00:29:11,214 Neden sence? 393 00:29:13,835 --> 00:29:15,625 Çünkü bizi biz yapan ikimiziz. 394 00:29:18,590 --> 00:29:20,550 Birbirimizin DNA'sına işlemişiz 395 00:29:21,176 --> 00:29:24,006 ve nerede olduğunun, ne yaptığının bir önemi yok. 396 00:29:27,474 --> 00:29:28,814 Senin kalbin attığında 397 00:29:29,268 --> 00:29:30,348 benimki de atıyor. 398 00:29:49,121 --> 00:29:50,291 Seni bırakamam. 399 00:29:51,623 --> 00:29:53,133 Benim için kalamazsın da. 400 00:29:54,126 --> 00:29:55,126 Yemin ederim. 401 00:29:55,836 --> 00:29:57,836 Döndüğünde burada olacağım. 402 00:30:00,549 --> 00:30:01,969 Ne kadar sürerse sürsün. 403 00:30:21,737 --> 00:30:26,827 Kesin o kızların kıyafetleri bok gibidir. O boktan kıyafetleri giymen gerekiyordur. 404 00:30:26,908 --> 00:30:29,828 - Hayır, üniformamız yok. - Olamaz, tek başına mısın? 405 00:30:30,329 --> 00:30:31,959 Yardım paketi göndereceğim. 406 00:30:32,039 --> 00:30:34,959 Kıyafet göndereceğim. Şeyini ışıl ışıl edeceğim. 407 00:30:36,043 --> 00:30:37,043 Ağlama. 408 00:30:37,502 --> 00:30:40,802 Kızım, niye dile getirdin? Kahretsin, başlıyorum işte. 409 00:30:40,881 --> 00:30:42,051 Başlıyorum. 410 00:30:42,591 --> 00:30:43,591 Başladım. 411 00:30:46,970 --> 00:30:50,140 Kızlarla olacağından söyleyeyim, makas pozisyonu diye bir şey yok. 412 00:30:50,640 --> 00:30:53,480 - Ama varsa fotoğraflar at. - Gruptan at lütfen. 413 00:30:57,564 --> 00:31:00,114 Doğu Yakası özenti kız okula gider çantası. 414 00:31:00,192 --> 00:31:01,362 Birlikte hazırladık. 415 00:31:01,777 --> 00:31:03,527 - Göz maskesi. - Makosen ayakkabı. 416 00:31:03,612 --> 00:31:05,952 - RGB'nin muhalif kolyesinin küpeleri. - Fular. 417 00:31:06,281 --> 00:31:07,951 - Opera dürbünü. - Ağızlık var. 418 00:31:08,950 --> 00:31:10,830 - Oda arkadaşın için. - Belki gıcıktır. 419 00:31:11,661 --> 00:31:15,121 Bu, çantaya sığmadı ama bolca sevgiyle yapıldı. 420 00:31:16,708 --> 00:31:18,788 - Ve yapıştırıcıyla. - Bayıldım. 421 00:31:20,003 --> 00:31:20,843 Teşekkürler. 422 00:31:20,921 --> 00:31:24,471 Yatağımın yanına, hep görebileceğim özel bir yere koyacağım. 423 00:31:25,509 --> 00:31:29,389 Çantaya sığmayan son bir şey daha. 424 00:31:43,819 --> 00:31:46,449 Tamam. Ona biz de katılmak istiyoruz. 425 00:32:02,671 --> 00:32:05,011 - Sizi seviyorum. - Biz de seni seviyoruz. 426 00:32:06,174 --> 00:32:08,144 Birbirinize iyi davranın. 427 00:32:08,510 --> 00:32:12,470 Kavga ederseniz beni ekibi bir araya getirirken düşünün. 428 00:32:14,266 --> 00:32:17,136 - Bir şeyin değişmeyeceğine söz verin. - Değişmeyecek. 429 00:32:18,270 --> 00:32:19,100 Tamam. 430 00:32:20,647 --> 00:32:21,477 Hoşça kalın. 431 00:32:24,943 --> 00:32:25,863 Hoşça kalın. 432 00:32:28,738 --> 00:32:30,028 Sizi seviyorum. 433 00:32:36,663 --> 00:32:38,583 İKİ YIL SONRA 434 00:35:49,648 --> 00:35:50,648 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer