1 00:00:04,800 --> 00:00:10,400 sync and corrections by awaqeded www.addic7ed.com. 2 00:00:21,104 --> 00:00:23,498 [CELL PHONE BUZZING] 3 00:00:25,943 --> 00:00:28,545 ♪ Seven forty-five on the boulevard ♪ 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,798 ♪ Cruising top down 'til the sunset ♪ 5 00:00:32,074 --> 00:00:35,535 ♪ I know we both it ♪ 6 00:00:35,536 --> 00:00:38,246 ♪ We gonna live it up, hit the J, J ♪ 7 00:00:38,247 --> 00:00:40,331 ♪ Blow the ashes in the wind ♪ 8 00:00:40,332 --> 00:00:41,749 ♪ Highway ♪ 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,668 - [CELL PHONE CHIMES] - ♪ We out of sight ♪ 10 00:00:43,669 --> 00:00:44,710 ♪ Let's ride ♪ 11 00:00:44,711 --> 00:00:46,796 ♪ Where do we go? ♪ 12 00:00:46,797 --> 00:00:49,483 ♪ I don't know where you've been ♪ 13 00:00:53,387 --> 00:00:55,930 ♪ So why do we cry ♪ 14 00:00:55,931 --> 00:00:59,517 ♪ When we both know it's the end? ♪ 15 00:00:59,518 --> 00:01:00,618 Hey. 16 00:01:00,936 --> 00:01:02,371 My life is over. 17 00:01:02,521 --> 00:01:04,331 ♪ Don't be cruel... ♪ 18 00:01:04,815 --> 00:01:05,916 Don't say that. 19 00:01:07,276 --> 00:01:08,376 It's true. 20 00:01:09,278 --> 00:01:10,629 I'm dead either way. 21 00:01:12,406 --> 00:01:14,800 If I kill Latrelle, I'll be dead inside. 22 00:01:17,578 --> 00:01:18,845 If I don't kill him... 23 00:01:20,455 --> 00:01:21,765 I'll just be dead. 24 00:01:25,210 --> 00:01:26,686 What if you disappear? 25 00:01:28,422 --> 00:01:29,564 How? 26 00:01:30,007 --> 00:01:31,108 With money. 27 00:01:31,925 --> 00:01:33,443 A lot of money. 28 00:01:36,513 --> 00:01:40,617 [JAMAL] Twenty, seven, 42. 29 00:01:41,852 --> 00:01:45,104 Twenty, seven, 42. 30 00:01:45,105 --> 00:01:46,480 [GIGGLES] 31 00:01:46,481 --> 00:01:49,942 Twenty, seven, 42. 32 00:01:49,943 --> 00:01:52,111 Do me right and make my dreams come true. 33 00:01:52,112 --> 00:01:53,255 [EXHALES] 34 00:02:01,955 --> 00:02:03,348 You're heartless! 35 00:02:05,834 --> 00:02:07,936 Come on, boo. You know I love you. 36 00:02:09,338 --> 00:02:11,273 Those other boxes didn't mean a thing. 37 00:02:11,757 --> 00:02:13,400 You're the real deal. 38 00:02:17,012 --> 00:02:18,572 Am I interrupting something? 39 00:02:21,058 --> 00:02:22,558 - Where've you been? - I'm sorry. 40 00:02:22,559 --> 00:02:24,977 I didn't see any of your messages until this morning. 41 00:02:24,978 --> 00:02:26,078 What's all this? 42 00:02:27,648 --> 00:02:29,565 This is what Ricky left Chivo. 43 00:02:29,566 --> 00:02:32,610 It holds the answers to RollerWorld. I know it does. 44 00:02:32,611 --> 00:02:35,696 That combo right there opened every box and still nothing. 45 00:02:35,697 --> 00:02:39,116 I've been searching all night and nothing. Still nothing! 46 00:02:39,117 --> 00:02:41,261 And there are dozens of boxes left to go. 47 00:02:41,828 --> 00:02:43,079 I think I have arthritis. 48 00:02:43,080 --> 00:02:45,182 Would it be juvenile arthritis? 49 00:02:45,624 --> 00:02:47,333 Am I still a juvenile? 50 00:02:47,334 --> 00:02:48,434 Let me help you. 51 00:02:51,713 --> 00:02:53,714 Woman, please! There's an order to this. 52 00:02:53,715 --> 00:02:56,109 Bottom to top, left to right. 53 00:03:02,140 --> 00:03:03,057 I hate you. 54 00:03:03,058 --> 00:03:04,743 Let me see what you got. 55 00:03:05,477 --> 00:03:08,413 [RUBY] What are you guys doing? This is trespassing. 56 00:03:10,941 --> 00:03:11,899 [JAMAL] Um... 57 00:03:11,900 --> 00:03:13,752 Is there anything you want to tell us? 58 00:03:14,319 --> 00:03:15,419 About what? 59 00:03:15,904 --> 00:03:17,029 That whole thing? 60 00:03:17,030 --> 00:03:20,491 I was helping Olivia with a makeup test for her quince when Jamal 911ed. 61 00:03:20,492 --> 00:03:22,701 Right side's glamour, left side's chic. 62 00:03:22,702 --> 00:03:24,888 Dude, I can't believe I'm saying this, but... 63 00:03:25,914 --> 00:03:27,206 you're beautiful! 64 00:03:27,207 --> 00:03:28,416 Why is he here? 65 00:03:28,417 --> 00:03:32,878 Because someone wasn't answering my calls and texts. 66 00:03:32,879 --> 00:03:36,507 My phone was dead and I'm here now and that's all that matters. 67 00:03:36,508 --> 00:03:38,384 I think the naysayer needs to go home. 68 00:03:38,385 --> 00:03:41,655 I am not a naysayer. And why do I need to go home? 69 00:03:42,139 --> 00:03:43,764 - RollerWorld. - I'm out of here. 70 00:03:43,765 --> 00:03:45,450 RollerWorld is real! 71 00:03:48,603 --> 00:03:50,938 So were the chupacabra bones you found in sixth grade. 72 00:03:50,939 --> 00:03:53,274 - It's the only way to save Cesar. - Save Cesar? 73 00:03:53,275 --> 00:03:55,109 Before he's forced to kill Latrelle. 74 00:03:55,110 --> 00:03:57,337 Per usual, you're overreacting. 75 00:03:57,696 --> 00:03:58,988 He's got a gun. 76 00:03:58,989 --> 00:04:01,508 And he has to do it tonight unless he disappears. 77 00:04:02,576 --> 00:04:06,370 This is crazy. If he's got a gun, then why don't we help him now? 78 00:04:06,371 --> 00:04:07,830 Why can't he disappear now? 79 00:04:07,831 --> 00:04:09,290 - To where? - Anywhere. 80 00:04:09,291 --> 00:04:10,666 That's not a plan. 81 00:04:10,667 --> 00:04:12,102 This is the plan. 82 00:04:13,170 --> 00:04:15,004 The guy who jacked RollerWorld left this behind. 83 00:04:15,005 --> 00:04:16,297 [JAMAL] It's a clue to where the money is. 84 00:04:16,298 --> 00:04:18,382 - [RUBY] Ring around the Rosie? - [MONSE] No! 85 00:04:18,383 --> 00:04:19,759 The numbers up top. 86 00:04:19,760 --> 00:04:21,719 They opened a combo, then we found these numbers. 87 00:04:21,720 --> 00:04:23,860 Now we have to figure out what the new numbers mean. 88 00:04:24,389 --> 00:04:26,724 This is ridiculous. Do you hear yourselves? 89 00:04:26,725 --> 00:04:28,017 Numbers leading to more numbers 90 00:04:28,018 --> 00:04:30,269 leading to money that definitely doesn't exist. 91 00:04:30,270 --> 00:04:32,521 And if it did, somebody would've found it by now. 92 00:04:32,522 --> 00:04:35,500 Or not. It's our only chance at saving Cesar. 93 00:04:36,026 --> 00:04:37,693 I just put the numbers in my phone. 94 00:04:37,694 --> 00:04:41,280 They're either lottery numbers or extremely unique body measurements. 95 00:04:41,281 --> 00:04:42,883 Well, only one is a prime number. 96 00:04:43,575 --> 00:04:46,577 - What does that mean? - I don't know. I'm just stating a fact. 97 00:04:46,578 --> 00:04:48,096 I don't have a math degree. 98 00:04:48,455 --> 00:04:49,556 Degrees! 99 00:04:50,874 --> 00:04:52,225 These are coordinates. 100 00:05:05,180 --> 00:05:08,724 - So what are we looking for? - Anything and everything that jumps out. 101 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 Anything that marks the spot. 102 00:05:09,935 --> 00:05:11,811 Maybe something that could be from the '80s 103 00:05:11,812 --> 00:05:13,413 after they pulled off the heist? 104 00:05:15,232 --> 00:05:17,233 - I'll take the playground. - I'll take the handball court. 105 00:05:17,234 --> 00:05:20,003 And I'll babysit the bikes and Google cheap bus tickets. 106 00:05:20,737 --> 00:05:24,365 Sorry, I'm still not buying into RollerWorld. You're all crazy. 107 00:05:24,366 --> 00:05:26,718 And you look crazy. 108 00:05:27,327 --> 00:05:29,054 Might want to wipe your face. 109 00:05:30,163 --> 00:05:33,224 [METAL DETECTOR BEEPING AND WHIRRING] 110 00:05:36,795 --> 00:05:37,895 [SCREAMS] 111 00:05:38,296 --> 00:05:39,396 [BOY] Sorry. 112 00:05:42,717 --> 00:05:44,218 Ooh. 113 00:05:44,219 --> 00:05:46,112 [MAN] Mira. Hey, what's up? 114 00:05:47,180 --> 00:05:48,448 [MAKES KISSING NOISE] 115 00:05:48,848 --> 00:05:50,975 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 116 00:05:50,976 --> 00:05:53,519 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪ 117 00:05:53,520 --> 00:05:55,521 ♪ Baby, you got that ♪ 118 00:05:55,522 --> 00:05:56,897 ♪ Baby, you got that... ♪ 119 00:05:56,898 --> 00:05:57,998 [JAMAL] I got a hit! 120 00:06:03,572 --> 00:06:06,716 I'm just gonna wipe my prints off and put this right back. [CHUCKLES] 121 00:06:11,121 --> 00:06:13,372 - I didn't find anything. - Me either. 122 00:06:13,373 --> 00:06:15,457 We might have enough to get Cesar to Fresno. 123 00:06:15,458 --> 00:06:17,376 - Then what? He lives on the streets? - No. 124 00:06:17,377 --> 00:06:19,378 The Central Valley produces more than just meth. 125 00:06:19,379 --> 00:06:21,463 Fresno's actually a bustling agricultural community. 126 00:06:21,464 --> 00:06:24,216 There's a plethora of opportunity for him. See? 127 00:06:24,217 --> 00:06:25,426 Wait. Get up. 128 00:06:25,427 --> 00:06:27,261 No, I'm telling you, Fresno's the answer. 129 00:06:27,262 --> 00:06:29,930 If he doesn't want to pick fruit, there's canning, curing, drying, 130 00:06:29,931 --> 00:06:32,075 - and the largest turkey farm... - [JAMAL GRUNTS] 131 00:06:35,812 --> 00:06:36,913 That's it. 132 00:06:38,565 --> 00:06:40,125 [MONSE] The game's afoot. 133 00:06:40,900 --> 00:06:42,735 - Sherlock Holmes. - [JAMAL AND RUBY] Oh. 134 00:06:42,736 --> 00:06:44,778 That makes total sense. 135 00:06:44,779 --> 00:06:47,799 'Cause cholos love Sherlock Holmes, homes. 136 00:06:50,076 --> 00:06:52,095 [MONSE] Doy 823.8. 137 00:06:53,163 --> 00:06:54,538 Doy 823.8. 138 00:06:54,539 --> 00:06:57,041 Doy. Doy. Doy. 139 00:06:57,042 --> 00:07:00,044 Doyle! Sir Arthur Conan Doyle. 140 00:07:00,045 --> 00:07:01,771 It's the Dewey decimal system. 141 00:07:03,548 --> 00:07:05,942 I'm a survivalist. Got to know your Deweys. 142 00:07:06,801 --> 00:07:08,069 The library. Let's go! 143 00:07:17,646 --> 00:07:19,563 ♪ I was lost ♪ 144 00:07:19,564 --> 00:07:21,482 ♪ So far ♪ 145 00:07:21,483 --> 00:07:23,692 ♪ Gotta be my own dots ♪ 146 00:07:23,693 --> 00:07:24,818 ♪ Where do I connect the dots? ♪ 147 00:07:24,819 --> 00:07:25,962 Oh, great. 148 00:07:26,821 --> 00:07:27,922 [JAMAL] Oh, it's heavy. 149 00:07:29,115 --> 00:07:31,593 [RUBY] Okay. All right. 150 00:07:32,327 --> 00:07:34,870 ♪ Make me feel I got control ♪ 151 00:07:34,871 --> 00:07:38,916 ♪ Finally, out the door ♪ 152 00:07:38,917 --> 00:07:40,060 I found the tip! 153 00:07:42,379 --> 00:07:43,879 And the balls and the shaft. 154 00:07:43,880 --> 00:07:47,549 - We don't have time for dick jokes. - There's always time for dick jokes. 155 00:07:47,550 --> 00:07:50,135 Cesar needs us. Stop dicking around. 156 00:07:50,136 --> 00:07:52,280 You do know that was another dick joke, right? 157 00:07:52,973 --> 00:07:54,115 [CHUCKLES] 158 00:07:56,059 --> 00:07:57,977 How do we know what we're searching for? 159 00:07:57,978 --> 00:07:59,245 You'll know when you know. 160 00:08:11,157 --> 00:08:12,258 [CELL PHONE BUZZES] 161 00:08:35,098 --> 00:08:36,616 Look at what I got here. 162 00:08:52,949 --> 00:08:55,034 [JAMAL] Okay, so we've got four elements. 163 00:08:55,035 --> 00:08:57,119 - What can we make with them? - [RUBY] Uh... 164 00:08:57,120 --> 00:08:58,220 A bomb. 165 00:08:58,580 --> 00:09:01,331 To cause a distraction to get Cesar the hell out of here. 166 00:09:01,332 --> 00:09:05,019 Promethium, Phosphorus, Lanthium, Neon. 167 00:09:06,129 --> 00:09:07,230 It's a compound. 168 00:09:08,339 --> 00:09:10,424 Or it spells something out. 169 00:09:10,425 --> 00:09:12,986 PM plane. 170 00:09:13,762 --> 00:09:14,862 Night plane? 171 00:09:15,472 --> 00:09:17,389 The Midnight Plane to Georgia. [CHUCKLES] 172 00:09:17,390 --> 00:09:19,909 - It's Midnight Train. - And PM is noon, not midnight. 173 00:09:20,226 --> 00:09:21,536 Midnight Plane to Georgia? 174 00:09:21,895 --> 00:09:23,687 Your black card should be revoked for that. 175 00:09:23,688 --> 00:09:25,230 Uh, uh, uh, uh. 176 00:09:25,231 --> 00:09:27,983 Halves cannot revoke the black cards of wholes. 177 00:09:27,984 --> 00:09:30,611 - Says who? - All of me. 178 00:09:30,612 --> 00:09:31,712 It's Pimp Lane. 179 00:09:31,946 --> 00:09:33,214 It's Pimp Lane! 180 00:09:33,740 --> 00:09:37,159 And only a local would know that. Holy shit! This is real! 181 00:09:37,160 --> 00:09:39,661 We got to go! We got to go! It's Pimp Lane! 182 00:09:39,662 --> 00:09:41,472 Oh, the game's afoot, bitches! 183 00:09:54,177 --> 00:09:56,428 ♪ Raised in the gutter I ain't really had nothing ♪ 184 00:09:56,429 --> 00:09:58,597 ♪ No silver spoon I was raised a rusty shovel ♪ 185 00:09:58,598 --> 00:10:00,724 ♪ Granny used to tell me Boy, stay up out of trouble ♪ 186 00:10:00,725 --> 00:10:02,935 ♪ But the hunger in my tummy Had me staying on my hustle ♪ 187 00:10:02,936 --> 00:10:05,562 ♪ When I'm living in a bottle With my head all cloudy ♪ 188 00:10:05,563 --> 00:10:07,898 ♪ Stomach rumbling Like a thunderstorm up in Maui ♪ 189 00:10:07,899 --> 00:10:09,775 ♪ Pray over me And I'm hoping that I make it ♪ 190 00:10:09,776 --> 00:10:12,462 ♪ Like a last dollar In a slot machine in Las Vegas... ♪ 191 00:10:15,490 --> 00:10:17,008 [CELL PHONE RINGING] 192 00:10:18,743 --> 00:10:20,994 [SIGHS] It's Olivia. She's been blowing me up all day. 193 00:10:20,995 --> 00:10:21,995 So, answer it. 194 00:10:21,996 --> 00:10:25,082 And tell her what happened with Cesar? No way I'm telling her about us. 195 00:10:25,083 --> 00:10:27,477 Us? She's calling about Cesar. 196 00:10:27,919 --> 00:10:31,380 Yeah. Right. You know what I mean. I don't want her to worry. Here. 197 00:10:31,381 --> 00:10:33,775 This is your phone. I don't want in on this drama. 198 00:10:34,384 --> 00:10:35,509 It's Olivia. Answer it. 199 00:10:35,510 --> 00:10:37,511 Oh, hell no! 200 00:10:37,512 --> 00:10:39,322 That's like giving Oxy to a junkie. 201 00:10:42,142 --> 00:10:43,976 Hey! What's up? 202 00:10:43,977 --> 00:10:46,395 Hey. I'm really worried about Cesar. 203 00:10:46,396 --> 00:10:49,565 He's not picking up his phone. I went by his house, he's not there. 204 00:10:49,566 --> 00:10:52,025 - Is he with you? - Me? No, why would he be with me? 205 00:10:52,026 --> 00:10:54,963 I'm hanging with Ruby and Jamal. Ruby is dying to talk to you. 206 00:10:56,030 --> 00:10:56,947 Hey. 207 00:10:56,948 --> 00:10:57,948 What's going on? 208 00:10:57,949 --> 00:10:59,074 Uh... 209 00:10:59,075 --> 00:11:01,535 We're working on a surprise for your quince. 210 00:11:01,536 --> 00:11:04,055 - Monse wants the phone back. - [MOUTHS] No. I don't want it. 211 00:11:05,999 --> 00:11:08,041 Yeah, it's a real elaborate surprise. 212 00:11:08,042 --> 00:11:09,668 Lots of twists and turns. 213 00:11:09,669 --> 00:11:10,878 Can I call you later? 214 00:11:10,879 --> 00:11:14,256 Sure. If you see Cesar, can you please tell him to call me? 215 00:11:14,257 --> 00:11:15,340 Yeah, no prob. 216 00:11:15,341 --> 00:11:17,175 I'll do that. Bye. 217 00:11:17,176 --> 00:11:18,276 Bye. 218 00:11:29,522 --> 00:11:30,748 What are you doing? 219 00:11:31,149 --> 00:11:33,960 We're trying to figure out if that's a boob or a butt. 220 00:11:35,278 --> 00:11:36,378 A boob. 221 00:11:36,613 --> 00:11:38,548 Can we get back to saving our friend? 222 00:11:45,246 --> 00:11:46,346 [RUBY] Nothing. 223 00:11:47,248 --> 00:11:48,433 There's nothing. 224 00:11:50,251 --> 00:11:51,960 Except a lot of STDs. 225 00:11:51,961 --> 00:11:54,063 That's why I didn't pull out the black light. 226 00:11:54,547 --> 00:11:56,149 We must have missed something. 227 00:11:56,633 --> 00:11:59,134 So... you want the black light? 228 00:11:59,135 --> 00:12:02,512 No, no. I'm talking about the elements. We must've messed up the name. 229 00:12:02,513 --> 00:12:03,847 It's not Pimp Lane. 230 00:12:03,848 --> 00:12:05,575 But it's got to be Pimp Lane. 231 00:12:06,142 --> 00:12:08,810 - Oh, I wouldn't sit there. - Maybe we should go back to the library. 232 00:12:08,811 --> 00:12:11,229 - It's closed. - [MONSE] What do you mean it's closed? 233 00:12:11,230 --> 00:12:12,731 [RUBY] As in not open. It's closed. 234 00:12:12,732 --> 00:12:14,608 - Hey... it's a path! - [MONSE] Why do you do this? 235 00:12:14,609 --> 00:12:16,944 Every time I have an idea, if it didn't come from you, you just go... 236 00:12:16,945 --> 00:12:18,737 [RUBY] What do you want me to do? Open the library? 237 00:12:18,738 --> 00:12:21,573 You're insufferable. First you're a non-believer, now you know everything? 238 00:12:21,574 --> 00:12:25,786 Look, I'm right because I'm right. 239 00:12:25,787 --> 00:12:26,887 Don't be a hater. 240 00:12:27,372 --> 00:12:28,848 I found something! 241 00:12:37,924 --> 00:12:41,009 That's a Santos cross. But what does it say above it? 242 00:12:41,010 --> 00:12:42,945 [RUBY] "En las sombras del tiempo." 243 00:12:43,471 --> 00:12:44,989 In the shadows of time. 244 00:12:45,473 --> 00:12:47,867 [MONSE] Yeah, but what's six, four, seven, nine? 245 00:12:48,810 --> 00:12:50,352 [GASPS] It's a sundial. 246 00:12:50,353 --> 00:12:52,038 Chivo said Lil' Ricky loved them. 247 00:12:52,480 --> 00:12:54,582 What do we do with it? There's no sun. 248 00:12:55,441 --> 00:12:56,692 Ha. 249 00:12:56,693 --> 00:12:58,944 Watch and learn, my crab-infested friends. 250 00:12:58,945 --> 00:13:01,405 Okay, so first, we take out a pen. 251 00:13:01,406 --> 00:13:03,240 Then we need a light to be the sun. 252 00:13:03,241 --> 00:13:05,993 So, a sundial is like a clock. 253 00:13:05,994 --> 00:13:08,745 So, if I position my light over the numbers, 254 00:13:08,746 --> 00:13:10,998 it'll cast a shadow onto the letter... 255 00:13:10,999 --> 00:13:13,667 Enough! Just do it. 256 00:13:13,668 --> 00:13:16,562 Okay, you need to learn this in case of the apocalypse. 257 00:13:16,796 --> 00:13:17,713 What? 258 00:13:17,714 --> 00:13:21,192 I'm gonna follow the numbers to get a letter. Here we go. 259 00:13:21,592 --> 00:13:23,986 Six o'clock: P. 260 00:13:24,345 --> 00:13:26,739 Four: O. 261 00:13:27,140 --> 00:13:29,659 Seven: O. 262 00:13:30,101 --> 00:13:31,953 Nine: L. 263 00:13:32,311 --> 00:13:33,411 Pool. 264 00:13:33,855 --> 00:13:35,248 The money's at the pool. 265 00:13:36,065 --> 00:13:37,834 But where's a pool? 266 00:13:38,776 --> 00:13:40,586 - The community pool! - The community pool! 267 00:13:40,945 --> 00:13:44,924 Lil' Ricky, you can suck it, because nothing gets past us! 268 00:13:45,658 --> 00:13:46,758 [RUBY] Our bikes! 269 00:13:50,329 --> 00:13:51,429 [CHUCKLES] 270 00:13:51,831 --> 00:13:52,974 What the hell? 271 00:13:53,875 --> 00:13:57,335 Rookies? What, were you guys raised in the 'burbs or something? 272 00:13:57,336 --> 00:14:00,255 - Lock it or lose it. - Read the room, Jamal. 273 00:14:00,256 --> 00:14:02,066 How are we gonna get around now? 274 00:14:09,599 --> 00:14:11,742 What are you doing at Pimp Lane? 275 00:14:11,893 --> 00:14:12,809 [RUBY] Um... 276 00:14:12,810 --> 00:14:14,936 How do you know about Pimp Lane? 277 00:14:14,937 --> 00:14:15,896 [CHUCKLES] 278 00:14:15,897 --> 00:14:19,024 Mijo, I wasn't always old. 279 00:14:19,025 --> 00:14:22,086 I was once, what they call, a sure thing. 280 00:14:23,696 --> 00:14:26,031 - I think I'm gonna throw up. - Don't slut shame me. 281 00:14:26,032 --> 00:14:28,325 Abuelita, we got to get to the community pool. 282 00:14:28,326 --> 00:14:30,369 - ¿Por qué? - We'll tell you on the way. 283 00:14:30,370 --> 00:14:31,470 Ah. 284 00:14:44,300 --> 00:14:46,652 [MAN] Look how fast those fools are drinking that lean. 285 00:14:47,345 --> 00:14:48,654 They'll be faded soon. 286 00:14:49,639 --> 00:14:50,823 Then you strike. 287 00:14:51,265 --> 00:14:52,617 Too many ojos. 288 00:14:53,476 --> 00:14:56,120 So what? Who cares who's watching? 289 00:14:58,314 --> 00:14:59,415 I do. 290 00:15:00,149 --> 00:15:02,126 And so would Spooky. We sit tight. 291 00:15:02,985 --> 00:15:04,027 All right. 292 00:15:04,028 --> 00:15:06,130 [LATRELLE LAUGHS] 293 00:15:20,586 --> 00:15:21,920 [RUBY] Jamal, what are you doing? 294 00:15:21,921 --> 00:15:22,921 [MONSE] Look out! 295 00:15:22,922 --> 00:15:24,548 [JAMAL SCREAMS] 296 00:15:24,549 --> 00:15:25,858 [WATER SPLASHES] 297 00:15:31,097 --> 00:15:33,115 [ABUELITA] Jamal, why are you soaking wet? 298 00:15:33,724 --> 00:15:36,435 I don't want to talk about it. What just happened ain't right. 299 00:15:36,436 --> 00:15:38,728 What's not right is there's no Santos Cross here. 300 00:15:38,729 --> 00:15:40,355 Every clue had a cross on it. 301 00:15:40,356 --> 00:15:42,399 Google says there's 19 more pools in Freeridge. 302 00:15:42,400 --> 00:15:46,153 Okay, so Jamal, you change into the clothes I have in the back 303 00:15:46,154 --> 00:15:47,696 and we'll check all the pools. 304 00:15:47,697 --> 00:15:49,823 No. I'm doomed. We're doomed. Cesar's doomed. 305 00:15:49,824 --> 00:15:52,284 I haven't slept in days. Julio's dead, and poor Juanita. 306 00:15:52,285 --> 00:15:55,221 We're not doomed if we solve this, so stop being so dramatic. 307 00:15:56,706 --> 00:15:58,748 - I am being dramatic. - We know. 308 00:15:58,749 --> 00:16:01,626 Like Nicolas Cage dramatic. 309 00:16:01,627 --> 00:16:04,087 Odd reference, but yeah, so quit it. 310 00:16:04,088 --> 00:16:08,401 I'm so dramatic that I tried out for the local production of Rent. 311 00:16:08,718 --> 00:16:11,344 - That was a rip off of La Bohème. - Whatever. 312 00:16:11,345 --> 00:16:16,200 My point is I tried out at the Robert Pool Theater. 313 00:16:17,477 --> 00:16:20,413 The P-O-O-L Theater. 314 00:16:23,649 --> 00:16:26,335 - It's a pool in the title. - Oh. 315 00:16:26,694 --> 00:16:27,986 [ALL SCREAM] 316 00:16:27,987 --> 00:16:29,213 Out! 317 00:16:29,822 --> 00:16:33,801 Out damned spot! Out, I say! 318 00:16:34,410 --> 00:16:35,886 One, two. 319 00:16:36,287 --> 00:16:39,331 Why, then, 'tis time to do 't. 320 00:16:39,332 --> 00:16:41,267 Hell is murky! 321 00:16:41,584 --> 00:16:43,919 Fie, my lord, fie! 322 00:16:43,920 --> 00:16:46,588 - There's nothing here. - Keep looking. 323 00:16:46,589 --> 00:16:48,840 I think this might be a dead end too. 324 00:16:48,841 --> 00:16:52,802 ...we fear who knows it, when none can call our power to account? 325 00:16:52,803 --> 00:16:55,263 Yet who would have thought the old man... 326 00:16:55,264 --> 00:16:57,074 Hear ye, hear ye. 327 00:16:57,850 --> 00:17:02,538 Hast thou observeth a crucifix of yonder year? 328 00:17:03,397 --> 00:17:06,292 Circa the year of our lord 1980? 329 00:17:07,109 --> 00:17:08,252 What? 330 00:17:08,903 --> 00:17:10,880 Have any of you seen a cross? 331 00:17:11,489 --> 00:17:15,033 There's a cross in the wings that we touch before each show for good luck. 332 00:17:15,034 --> 00:17:16,677 Been there forever. 333 00:17:18,621 --> 00:17:20,622 [JAMAL] "Find your center." 334 00:17:20,623 --> 00:17:22,207 This doesn't make any sense. 335 00:17:22,208 --> 00:17:23,934 - [MONSE SIGHS] - [JAMAL SCOFFS] 336 00:17:26,379 --> 00:17:28,856 Okay, so we started at the park... 337 00:17:29,298 --> 00:17:31,942 and then we went to the library... 338 00:17:32,343 --> 00:17:34,111 and then we went to Pimp Lane... 339 00:17:35,221 --> 00:17:36,763 and then finally we came here. 340 00:17:36,764 --> 00:17:38,014 And get dick. 341 00:17:38,015 --> 00:17:40,225 Technically that happened at the library. 342 00:17:40,226 --> 00:17:41,619 Ta-da! 343 00:17:42,478 --> 00:17:44,121 [CHUCKLES] 344 00:17:46,566 --> 00:17:47,941 What is this? 345 00:17:47,942 --> 00:17:50,151 This is finding your center. 346 00:17:50,152 --> 00:17:51,319 [CLEARS THROAT] 347 00:17:51,320 --> 00:17:52,420 The park. 348 00:17:55,241 --> 00:17:56,341 The library. 349 00:17:59,912 --> 00:18:01,012 Pimp Lane. 350 00:18:02,832 --> 00:18:03,932 And now... 351 00:18:08,004 --> 00:18:09,129 here. 352 00:18:09,130 --> 00:18:11,023 Four points. [CHUCKLES] 353 00:18:14,594 --> 00:18:15,861 It's a cross. 354 00:18:16,512 --> 00:18:17,612 [GRUNTS] 355 00:18:23,936 --> 00:18:25,036 [ABUELITA] Huh? 356 00:18:26,188 --> 00:18:28,148 Now I really don't know what you're talking about. 357 00:18:28,149 --> 00:18:29,583 That makes three of us. 358 00:18:29,817 --> 00:18:32,670 [ABUELITA] Do you know what's in the center of these four points? 359 00:18:36,782 --> 00:18:39,993 A place with muchos santos. 360 00:18:39,994 --> 00:18:41,745 [ALL] Oh. 361 00:18:41,746 --> 00:18:43,514 [CHUCKLING] 362 00:18:46,083 --> 00:18:47,643 [ABUELITA SIGHS] 363 00:18:48,794 --> 00:18:50,271 [CELL PHONE CHIMES] 364 00:18:51,464 --> 00:18:54,233 [MAN] Stop praying. It's time. 365 00:18:54,717 --> 00:18:56,259 Still too many people. 366 00:18:56,260 --> 00:18:57,653 They'll hear it for sure. 367 00:18:57,928 --> 00:19:00,448 Nah. Not when you got this. 368 00:19:02,975 --> 00:19:04,785 Fool been crushing the lean all night. 369 00:19:05,686 --> 00:19:07,580 So when he goes to take a piss, 370 00:19:08,105 --> 00:19:09,248 you make your move. 371 00:19:10,232 --> 00:19:11,332 [ABUELITA] God help me. 372 00:19:13,986 --> 00:19:15,379 Are you praying for Cesar? 373 00:19:16,489 --> 00:19:17,589 No. 374 00:19:18,616 --> 00:19:19,717 For Sylvia. 375 00:19:20,451 --> 00:19:21,660 Who's Sylvia? 376 00:19:21,661 --> 00:19:23,012 Fernando's wife. 377 00:19:24,163 --> 00:19:28,517 He poisoned her and her twin sister after he woke up from his coma. 378 00:19:29,168 --> 00:19:30,168 That's horrible. 379 00:19:30,169 --> 00:19:32,438 She's talking about her telenovela. Let's go. 380 00:19:38,427 --> 00:19:39,527 [JAMAL] Not here. 381 00:19:39,929 --> 00:19:41,029 Not here. 382 00:19:41,305 --> 00:19:42,405 [RUBY] It's not here. 383 00:19:58,197 --> 00:20:00,925 Is it just me or is that baby Jesus throwing a gang sign? 384 00:20:03,744 --> 00:20:05,137 He's repping the Santos! 385 00:20:19,844 --> 00:20:21,195 There's nothing here! 386 00:20:31,856 --> 00:20:33,732 - Monse, help me with this. - Okay. 387 00:20:33,733 --> 00:20:36,001 Hey! Have some respect. 388 00:20:42,324 --> 00:20:43,424 [MONSE GRUNTS] 389 00:20:50,374 --> 00:20:52,154 - What are you doing? - What are you doing? 390 00:20:53,085 --> 00:20:54,812 This isn't just an altar. 391 00:20:55,254 --> 00:20:56,504 It's a magic box. 392 00:20:56,505 --> 00:20:58,506 Like Ms. Uyeshiro's box. Don't you remember her box? 393 00:20:58,507 --> 00:20:59,507 [CHUCKLES] 394 00:20:59,508 --> 00:21:01,009 Come on, man, grow up! 395 00:21:01,010 --> 00:21:03,052 But don't you remember her box in the fourth grade? 396 00:21:03,053 --> 00:21:06,181 It was like this intriguing, impenetrable cypher. 397 00:21:06,182 --> 00:21:07,098 [LAUGHS] 398 00:21:07,099 --> 00:21:08,933 - Dude, we don't have time for that! - Okay. 399 00:21:08,934 --> 00:21:11,728 Oh, so we got time for dick jokes, but not box jokes? 400 00:21:11,729 --> 00:21:12,872 [BOX CLICKS] 401 00:21:13,522 --> 00:21:14,439 You heard that? 402 00:21:14,440 --> 00:21:15,648 [BOX CLICKS] 403 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 - You heard that? - Yeah. 404 00:21:17,151 --> 00:21:18,627 Hey, Jamal, help me. 405 00:21:19,779 --> 00:21:21,964 Here! Here! Here! Lift it. Lift it. 406 00:21:23,157 --> 00:21:25,050 [JAMAL GASPS] 407 00:21:26,702 --> 00:21:27,970 [CHUCKLES] 408 00:21:30,122 --> 00:21:33,100 Hey, Nah. Hey, I'm about to go piss. 409 00:21:37,379 --> 00:21:38,814 [MAN] It's time, Lil' Spooky. 410 00:21:43,969 --> 00:21:45,905 [BREATHING HEAVILY] 411 00:21:53,270 --> 00:21:55,271 [LATRELLE] I'm faded, man. 412 00:21:55,272 --> 00:21:57,625 This lean is something serious. 413 00:21:59,443 --> 00:22:00,628 [COCKS GUN] 414 00:22:08,410 --> 00:22:10,220 [ALL GASP] 415 00:22:10,704 --> 00:22:12,205 [JAMAL] What the what? 416 00:22:12,206 --> 00:22:15,225 I told you it was real. We just saved Cesar! 417 00:22:16,335 --> 00:22:17,686 We just saved Cesar! 418 00:22:19,630 --> 00:22:22,632 This is surreal. We need to memorialize the moment and send it to Cesar. 419 00:22:22,633 --> 00:22:23,733 Okay, right. 420 00:22:31,850 --> 00:22:32,767 It's chocolate. 421 00:22:32,768 --> 00:22:34,185 Hell, yeah, we got chocolate! 422 00:22:34,186 --> 00:22:37,772 We can buy chocolate, vanilla, that new Tesla with the gull wings. 423 00:22:37,773 --> 00:22:39,708 No, the gold. 424 00:22:40,025 --> 00:22:41,710 It's not gold, it's chocolate. 425 00:22:46,156 --> 00:22:48,092 Maybe it's only chocolate on the top. 426 00:22:54,915 --> 00:22:56,141 Chivo. 427 00:22:58,502 --> 00:23:00,712 [CELL PHONE BUZZING] 428 00:23:00,713 --> 00:23:01,814 It's Cesar. 429 00:23:07,136 --> 00:23:09,738 - Hey. - I got no more time. What do you got? 430 00:23:11,265 --> 00:23:12,724 Um... 431 00:23:12,725 --> 00:23:13,825 Nothing. 432 00:23:16,270 --> 00:23:17,579 I'm so sorry. 433 00:23:19,815 --> 00:23:20,915 Cesar? 434 00:23:21,692 --> 00:23:22,792 Cesar? 435 00:23:23,611 --> 00:23:24,795 Cesar, say something. 436 00:23:32,620 --> 00:23:33,720 Oh, my God. 437 00:23:34,747 --> 00:23:35,847 Oh, my God. 438 00:23:37,833 --> 00:23:39,125 You better pray he's okay. 439 00:23:39,126 --> 00:23:40,560 We'll get the money, and he'll be safe. 440 00:23:40,561 --> 00:23:42,211 We could've had him out of town by now! 441 00:23:43,005 --> 00:23:44,797 This is just a mislead. 442 00:23:44,798 --> 00:23:46,841 A red herring. A MacGuffin. Tell her, Ruby. 443 00:23:46,842 --> 00:23:49,093 I told you we should've just put him on a bus. 444 00:23:49,094 --> 00:23:53,056 He needs money to get away. RollerWorld is that money. 445 00:23:53,057 --> 00:23:54,515 - We just got to... - Got to what? 446 00:23:54,516 --> 00:23:56,476 You live in a fantasy. Grow up, Jamal. 447 00:23:56,477 --> 00:23:59,121 You just ruined Cesar's life. He's never gonna be the same. 448 00:24:00,439 --> 00:24:04,192 I didn't ruin his life. He ruined his own life. 449 00:24:04,193 --> 00:24:06,569 Cesar's in a gang! Okay? 450 00:24:06,570 --> 00:24:08,112 That's the reality, all right? 451 00:24:08,113 --> 00:24:09,840 And you think I'm living in a fantasy? 452 00:24:10,240 --> 00:24:13,284 You're the one who's living in a fantasy thinking you can save Cesar. 453 00:24:13,285 --> 00:24:16,079 It's not going to happen. Ever! 454 00:24:16,080 --> 00:24:19,248 Cesar was born a Santo, he's gonna die a Santo. 455 00:24:19,249 --> 00:24:21,226 So stop lying to yourself, sweetie. 456 00:24:22,961 --> 00:24:24,354 I'm lying to myself? 457 00:24:26,882 --> 00:24:29,592 Your whole life is a lie. Those fake-ass injuries. 458 00:24:29,593 --> 00:24:31,695 Bullshitting your parents. The football team. 459 00:24:31,970 --> 00:24:34,806 You're the biggest, fakest liar ever. I hope I never see you again. 460 00:24:34,807 --> 00:24:37,100 - And you never will. - Jamal, Monse, chill! 461 00:24:37,101 --> 00:24:39,477 No! I'm sick and tired of chilling. 462 00:24:39,478 --> 00:24:42,939 And I'm sick and tired of y'all telling me that it's always my fault. 463 00:24:42,940 --> 00:24:45,149 So you can miss me with that crap. 464 00:24:45,150 --> 00:24:46,150 Get over here! 465 00:24:46,151 --> 00:24:47,586 Hey, hey, hey. ¡No más! 466 00:24:57,746 --> 00:24:59,264 I can't believe I got played. 467 00:25:00,541 --> 00:25:03,227 There has to be a way. RollerWorld has to be true. 468 00:25:04,420 --> 00:25:07,105 Jamal, for what it's worth, 469 00:25:08,006 --> 00:25:09,274 I believed it too. 470 00:25:10,342 --> 00:25:14,738 But... some mysteries aren't meant to be solved. 471 00:25:28,819 --> 00:25:29,919 Abuelita... 472 00:25:35,409 --> 00:25:36,593 tell Olivia... 473 00:25:38,162 --> 00:25:39,555 I can't make her quince. 474 00:25:46,503 --> 00:25:48,504 [PANTING] Come on. Please, man. Please. 475 00:25:48,505 --> 00:25:50,715 Don't do this, man. Don't do this. 476 00:25:50,716 --> 00:25:52,091 We went to school together. 477 00:25:52,092 --> 00:25:53,694 And you still pulled a gun on me. 478 00:25:54,428 --> 00:25:57,239 I didn't shoot, man. But I didn't shoot. 479 00:25:58,265 --> 00:25:59,408 You should've.