1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:36,096 --> 00:01:38,616 Akhir pekan ini, tapi aku pikir dia bersama mereka. Aku tidak tahu. 3 00:01:38,640 --> 00:01:39,574 Aku tidak tahu. 4 00:01:39,658 --> 00:01:41,018 - Terima kasih. - aku tidak tahu. 5 00:01:41,101 --> 00:01:43,020 Tunggu, dimana Mario? aku berharap untuk melihatnya. 6 00:01:43,103 --> 00:01:45,147 Dia pergi dengan pacar bougie barunya ke Nevada. 7 00:01:45,230 --> 00:01:47,190 - Daripada pulang ke rumah? - Dia ada di zona tulang. 8 00:01:47,274 --> 00:01:48,567 - Benar. - Benar. 9 00:01:48,650 --> 00:01:51,778 - Bisakah kamu melewati leches tres? - Oh baiklah. 10 00:01:51,862 --> 00:01:54,656 Ibuku membuat leches tres terbaik untuk ulang tahunku. 11 00:01:55,824 --> 00:01:57,159 Tebak tidak tahun ini. 12 00:01:57,242 --> 00:02:00,162 Jangan katakan itu Mungkin orangtuamu akan pulang sebelum ulang tahunmu. 13 00:02:00,245 --> 00:02:02,581 Dalam seminggu? aku tidak berpikir demikian. 14 00:02:02,664 --> 00:02:04,708 Tunggu, quince kamu dalam seminggu? 15 00:02:04,791 --> 00:02:06,293 Dan kamu tidak memberi tahu kami? 16 00:02:06,376 --> 00:02:08,253 Mom, Dad, quince Olivia dalam seminggu! 17 00:02:08,337 --> 00:02:09,921 Itu bukan masalah besar. 18 00:02:10,005 --> 00:02:11,214 Apa? 19 00:02:12,007 --> 00:02:14,551 - Mija, apakah itu benar? - Mm-hmm. 20 00:02:14,635 --> 00:02:16,279 Olivia, jangan khawatir tentang hal itu. 21 00:02:16,303 --> 00:02:17,756 aku akan memindahkan shift aku di tempat kerja 22 00:02:17,757 --> 00:02:19,970 dan kami akan melakukannya di sini Sabtu depan. 23 00:02:19,973 --> 00:02:21,767 Ya Tuhan! 24 00:02:22,392 --> 00:02:23,832 Olivia punya chupacabra! 25 00:02:24,686 --> 00:02:25,896 Ya Tuhan. 26 00:02:37,574 --> 00:02:39,201 Tidak, mawar. 27 00:02:39,701 --> 00:02:41,495 Bayangkan itu! Mawar. 28 00:02:41,578 --> 00:02:43,664 Dan kami menggunakan pola dasar... 29 00:02:57,135 --> 00:03:00,013 - Hei, kenapa kamu menghilang? - Aku hanya butuh udara segar. 30 00:03:02,766 --> 00:03:03,766 kamu baik-baik saja? 31 00:03:06,186 --> 00:03:09,106 Dapatkah kamu melakukan hal itu di mana kamu menjadi lembut dan mendukung? 32 00:03:09,689 --> 00:03:10,982 - aku melakukannya? - Tidak. 33 00:03:11,066 --> 00:03:12,192 Tapi bisakah kamu? 34 00:03:27,207 --> 00:03:28,625 kamu tidak harus melakukan ini. 35 00:03:29,543 --> 00:03:32,087 Kami tidak melakukan apapun. Ini untuk aku. 36 00:03:32,170 --> 00:03:33,170 Dan aku. 37 00:03:34,297 --> 00:03:37,092 Tidak tahu mengapa, tetapi kami berdua merasa perlu untuk memeluk. 38 00:03:39,177 --> 00:03:43,181 Aku tidak percaya aku akan merayakan ulang tahun pertamaku tanpa orang tuaku 39 00:03:43,265 --> 00:03:44,766 dan itu adalah quince aku. 40 00:03:46,309 --> 00:03:49,479 Itu sangat ironis. Maksud aku, karena aku bisa berjalan, 41 00:03:50,021 --> 00:03:53,066 ibu aku telah membuat aku gila berbicara tentang quinceañera aku. 42 00:03:54,109 --> 00:03:57,863 Mencoba resep, memotong majalah, membuat daftar putar. 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,117 Dan ayah aku, 44 00:04:02,200 --> 00:04:05,662 mempraktekkan waltz kami sehingga dia memilikinya pada hari itu. 45 00:04:06,288 --> 00:04:07,831 Dia sudah berlatih selama bertahun-tahun. 46 00:04:08,248 --> 00:04:09,249 Tahun! 47 00:04:11,501 --> 00:04:13,795 - Itu banyak menari. - Ya 48 00:04:15,464 --> 00:04:17,758 Dan dia tidak memiliki ritme. Tidak seperti tidak ada. 49 00:04:17,841 --> 00:04:21,887 Jadi, kakiku semuanya robek, semua atas nama obsesi ibuku, 50 00:04:22,471 --> 00:04:24,306 yang aku gunakan untuk berdoa akan berhenti. 51 00:04:25,140 --> 00:04:26,391 Tapi sekarang sudah... 52 00:04:28,769 --> 00:04:30,353 Aku rindu itu. 53 00:04:31,646 --> 00:04:33,482 - Apa yang sedang terjadi? - Tidak ada. 54 00:04:33,565 --> 00:04:35,776 kamu benar-benar hancur dan Olivia hancur 55 00:04:35,777 --> 00:04:37,444 dengan menyarankan dia memiliki quince. 56 00:04:38,570 --> 00:04:39,797 Apa yang baru dengan RollerWorld? 57 00:04:39,821 --> 00:04:41,490 Ha! Tidak ada. 58 00:04:41,573 --> 00:04:42,741 Nada. 59 00:04:43,200 --> 00:04:45,535 - aku menemui jalan buntu. - Apa maksudmu jalan buntu? 60 00:04:45,619 --> 00:04:49,706 Seperti yang mati secara harfiah. Seperti Lil 'Ricky sudah mati. 61 00:04:51,208 --> 00:04:54,085 Setelah pertandingan sepak bola, aku mengikuti arahan Oscar ke alamat. 62 00:04:54,503 --> 00:04:58,381 Dan itu membawa aku ke kuburan di mana aku menemukan makam Lil 'Ricky. 63 00:04:58,465 --> 00:05:01,718 Dia meninggal pada tahun 1982, 19 bulan setelah pencurian. 64 00:05:01,802 --> 00:05:03,386 Tapi bagaimana caranya? Mengapa? 65 00:05:03,470 --> 00:05:05,806 Apakah para nabi mengeluarkan isi perutnya melalui tenggorokannya? 66 00:05:05,889 --> 00:05:08,517 Serius, wanita, kita terhubung secara fisik. 67 00:05:08,600 --> 00:05:11,175 Pertanyaan-pertanyaan yang sama persis terlintas dalam pikiran aku, 68 00:05:11,176 --> 00:05:13,063 itulah sebabnya aku harus pergi jauh. 69 00:05:13,146 --> 00:05:16,733 aku harus pergi ke tempat yang aku tidak pernah berpikir aku harus pergi. 70 00:05:16,817 --> 00:05:18,944 Oh akung. Jamal, kemana kamu pergi? 71 00:05:19,027 --> 00:05:20,445 Perpustakaan. 72 00:05:20,529 --> 00:05:22,050 Malam itu aku menarik semuanya 73 00:05:22,051 --> 00:05:24,200 melakukan memancing serius dengan fiche. 74 00:05:24,282 --> 00:05:26,177 - Bagaimana kamu memancing ikan? - Ini adalah microfiche. 75 00:05:26,201 --> 00:05:27,801 - Mikro apa? - Tidak ada mikro. 76 00:05:28,245 --> 00:05:31,122 Tidak ada bukti meninggalnya Ricky. 77 00:05:31,206 --> 00:05:32,249 Tidak ada obit. 78 00:05:32,707 --> 00:05:34,709 Jadi, itu dia. 79 00:05:36,253 --> 00:05:38,004 Tamat. El Fin. 80 00:05:40,131 --> 00:05:41,883 Bukankah homies kecil itu lucu? 81 00:05:41,967 --> 00:05:43,426 Gnomies. 82 00:05:43,510 --> 00:05:44,970 Gnomies! 83 00:05:45,053 --> 00:05:46,930 Iya nih. Ngomong-ngomong, 84 00:05:47,013 --> 00:05:49,182 Ricky sudah mati dan begitu juga petunjuk kita. 85 00:05:49,808 --> 00:05:53,353 Berbunyi. Berbunyi. Berbunyi. 86 00:05:53,436 --> 00:05:54,521 Kami punya petunjuk. 87 00:05:54,604 --> 00:05:55,605 Kesini. 88 00:05:55,689 --> 00:05:58,567 Siapa pun yang membayar bunga di makam tahu Ricky 89 00:05:58,650 --> 00:06:00,318 dan mungkin tahu RollerWorld. 90 00:06:01,444 --> 00:06:03,738 Berbunyi. Berbunyi. 91 00:06:03,822 --> 00:06:05,532 Berbunyi. Berbunyi. 92 00:06:07,534 --> 00:06:08,568 Berbunyi. 93 00:06:08,571 --> 00:06:11,079 Aku minta maaf. aku tidak bermaksud menggosok garam pada luka. 94 00:06:11,162 --> 00:06:12,914 Ini bukan salahmu. 95 00:06:14,666 --> 00:06:18,378 aku belum melihat orang tua aku berbulan-bulan dan aku baru saja berbicara dengan mereka. 96 00:06:18,461 --> 00:06:20,380 Itu hanya situasi mimpi buruk. 97 00:06:22,173 --> 00:06:24,175 Itulah mengapa kamu harus mengadakan pesta! 98 00:06:24,259 --> 00:06:26,136 Ruby, dia tidak ingin merayakannya. 99 00:06:26,219 --> 00:06:27,887 - Apakah kamu bahkan mendengarkan? - aku. 100 00:06:27,971 --> 00:06:31,308 Dan yang aku dengar adalah betapa pentingnya pesta ini bagi ibunya. 101 00:06:31,391 --> 00:06:34,561 - Aku tidak bisa melakukannya tanpa dia. - Tapi itu sebabnya kamu harus. 102 00:06:34,644 --> 00:06:37,355 kamu tidak mengkhianati ibumu untuk memiliki quince jika dia tidak ada di sini, 103 00:06:37,439 --> 00:06:38,686 tetapi kamu akan mengkhianatinya 104 00:06:38,687 --> 00:06:41,181 untuk tidak memilikinya karena dia tidak ada di sini. 105 00:06:41,234 --> 00:06:42,485 Tidak setelah semua rencananya. 106 00:06:43,361 --> 00:06:45,238 aku tidak pernah berpikir seperti itu. 107 00:06:45,322 --> 00:06:47,083 Karena aku pkamui membuat orang mengerti 108 00:06:47,084 --> 00:06:48,575 sisi kanan dari sebuah argumen. 109 00:06:48,658 --> 00:06:50,618 - Atau mengganggu mereka agar tunduk. - Jadi... 110 00:06:51,119 --> 00:06:52,954 Apakah kamu punya ide tentang apa yang kamu inginkan? 111 00:06:55,999 --> 00:06:58,126 Semua orang, buka e-perangkat kamu 112 00:06:58,209 --> 00:07:00,420 dan temukan e-mail yang aku kirim berjudul "Menang". 113 00:07:00,503 --> 00:07:02,255 Temukan? Baik. 114 00:07:02,339 --> 00:07:04,000 Karena setelah berjam-jam mencari 115 00:07:04,001 --> 00:07:05,675 melalui quincespirations Olivia, 116 00:07:05,759 --> 00:07:08,094 aku telah mengumpulkan ide-ide terbaik di halaman Pinterest 117 00:07:08,178 --> 00:07:10,347 pada tautan di bawah kepalanya. 118 00:07:10,430 --> 00:07:11,765 Di mana Olivia? 119 00:07:11,848 --> 00:07:15,560 Para pangeran tidak perlu direpotkan dengan detailnya. 120 00:07:16,645 --> 00:07:19,606 Sekarang, ada yang punya pertanyaan bodoh? Hah? Baik. 121 00:07:20,315 --> 00:07:22,651 Dan sebelum kami benar-benar pergi, aku ingin mengingatkan kamu 122 00:07:22,734 --> 00:07:24,444 bahwa kita bukan hanya teman dan keluarga, 123 00:07:24,527 --> 00:07:27,238 kami adalah damas dan chambelanes di kehormatan kehormatan Olivia, 124 00:07:27,322 --> 00:07:31,076 yang berarti menjadi terhormat dan berdedikasi. 125 00:07:31,493 --> 00:07:34,663 Jadi, lihat jadwal latihan wajib kami dan... 126 00:07:36,539 --> 00:07:37,779 Permisi. aku harus mengambil ini. 127 00:07:38,375 --> 00:07:39,751 Minat Mewah Ruby. 128 00:07:42,003 --> 00:07:43,004 Apa maksudmu? 129 00:07:44,005 --> 00:07:45,885 - Pikirkan itu ibumu? - Ya 130 00:07:46,174 --> 00:07:47,509 Lakukan saja. 131 00:07:48,677 --> 00:07:50,095 Laura Diaz? 132 00:07:50,178 --> 00:07:52,681 aku tidak bisa menggunakan nama asli aku. aku tidak ingin menakut-nakuti dia. 133 00:07:56,810 --> 00:07:59,205 Kau tahu, semakin aku memikirkan ini, semakin aku menyadari ini bodoh. 134 00:07:59,229 --> 00:08:01,856 Tidak mungkin ibuku seorang wanita kaya yang tinggal sepuluh mil jauhnya dari sini. 135 00:08:01,940 --> 00:08:03,066 aku seharusnya tidak melakukan ini. 136 00:08:03,775 --> 00:08:05,402 TAMBAH TEMAN - PENDING 137 00:08:05,485 --> 00:08:07,112 - Apa yang kamu lakukan? - Apa yang kamu butuhkan. 138 00:08:07,195 --> 00:08:09,131 Tapi aku tidak tahu apakah aku ingin tahu apa yang tidak aku ketahui. 139 00:08:09,155 --> 00:08:11,199 - Lalu batalkan. Jangan berteman dengannya. - Tunggu, tidak. 140 00:08:12,450 --> 00:08:14,703 Tetapi bagaimana jika dia sedang online sekarang dan melihatnya? 141 00:08:14,786 --> 00:08:16,162 Tidak mau berteman akan menyinggung. 142 00:08:16,246 --> 00:08:18,432 Dan aku mungkin siap untuk menemaninya nanti. Dia akan berpikir bahwa... 143 00:08:18,456 --> 00:08:20,458 Ya, ya. aku akan mengambil bisnis aku di tempat lain. 144 00:08:20,542 --> 00:08:22,168 Aku kembali. Maaf. 145 00:08:22,252 --> 00:08:23,781 Rupanya memesan kereta kambing 146 00:08:23,782 --> 00:08:25,463 lebih rumit dari yang aku kira. 147 00:08:25,547 --> 00:08:28,466 Siapa yang tahu ada persatuan penjaga kambing? aku tidak mencintaimu. 148 00:08:29,134 --> 00:08:30,427 - Pun intended. - Terserah, kawan. 149 00:08:30,510 --> 00:08:32,429 Jadi, kita akan perlu memikirkan kembali kereta itu, 150 00:08:32,512 --> 00:08:34,264 yang akan aku dapatkan sebentar lagi, 151 00:08:34,806 --> 00:08:36,099 kecuali kalau... 152 00:08:36,766 --> 00:08:38,351 kamu semua berpikir si kembar bisa menariknya? 153 00:08:38,977 --> 00:08:39,894 Tidak. 154 00:08:39,978 --> 00:08:41,271 Baik. Bergerak. 155 00:08:41,980 --> 00:08:43,982 Berikut ini adalah tanggung jawab individu... 156 00:08:44,065 --> 00:08:46,276 - aku akan menangani musik. - Pemikir hebat berpikiran sama, compa. 157 00:08:46,776 --> 00:08:50,030 Monse, diberikan keahlian menulismu, kau akan melakukan undangan. 158 00:08:50,488 --> 00:08:52,407 - Tidak. - Gunakan stok kartu. 159 00:08:53,199 --> 00:08:55,410 Jamal, kamu bisa melayani. Dan oleh kamu, maksud aku ayahmu. 160 00:08:55,493 --> 00:08:57,162 - Berapa banyak orang? - Yah... 161 00:08:57,245 --> 00:08:59,789 ada kita, dan kemudian blok, dan... 162 00:08:59,873 --> 00:09:02,333 - Tiga ratus. - Tiga ratus orang !? 163 00:09:03,084 --> 00:09:04,753 Kamu benar. Lebih baik buat 350. 164 00:09:05,253 --> 00:09:07,839 Jamal akan melakukan bunganya. aku akan melakukan makanan. 165 00:09:07,922 --> 00:09:09,507 Apa yang aku ketahui tentang bunga? 166 00:09:09,591 --> 00:09:13,762 Tidak ada, itulah mengapa kamu harus pergi ke Mr. Greenthumb. 167 00:09:16,139 --> 00:09:18,683 Tuan Greenthumb... akan membantumu. 168 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 Oh, Tuan Greenthumb. 169 00:09:51,883 --> 00:09:52,883 Uh... 170 00:09:52,926 --> 00:09:54,969 aku melihat bunga-bunga yang kamu lakukan di kuburan. 171 00:09:56,096 --> 00:09:57,350 aku tidak ingat nama orang yang mati itu. 172 00:09:57,351 --> 00:09:59,600 Seseorang bernama Nicky atau Dicky... 173 00:09:59,682 --> 00:10:00,809 - Ricky. - Benar. 174 00:10:01,434 --> 00:10:03,478 Ricky. 175 00:10:03,561 --> 00:10:04,561 Mencintai plotnya, kawan. 176 00:10:05,647 --> 00:10:06,981 Baik. Jadi, uh... 177 00:10:08,191 --> 00:10:11,444 aku butuh bunga untuk quinceañera. 178 00:10:11,528 --> 00:10:15,365 aku sedang memikirkan sesuatu di nadi kuburan Ricky, tetapi untuk pesta. 179 00:10:16,282 --> 00:10:17,826 Berapa banyak yang dibayar klien-klien itu? 180 00:10:18,785 --> 00:10:21,037 kamu mungkin tidak ingat. Tidak ada masalah besar. 181 00:10:21,454 --> 00:10:24,082 Bisakah kamu meneruskan info mereka dan aku akan bertanya kepada mereka? 182 00:10:25,333 --> 00:10:26,334 Tidak. 183 00:10:27,460 --> 00:10:28,460 Tidak? 184 00:10:28,503 --> 00:10:30,130 Ricky adalah sepupuku. 185 00:10:30,213 --> 00:10:31,840 - Apa yang kamu punya? - Tidak ada. 186 00:10:31,923 --> 00:10:34,425 Itu hanya pena senter. Tapi ambillah, itu milikmu. 187 00:10:36,469 --> 00:10:37,971 Oh, untuk bunganya. 188 00:10:38,638 --> 00:10:39,681 Lima puluh dolar. 189 00:10:39,764 --> 00:10:42,058 Terdengar seperti tiga ember napas bayi. 190 00:10:42,142 --> 00:10:44,342 Ini untuk Quinceañera, bukan pernikahan hipster pedesaan. 191 00:10:51,943 --> 00:10:53,153 Hipster sekrup. 192 00:10:53,778 --> 00:10:55,655 Yang mereka pernah beli adalah succulents. 193 00:10:56,156 --> 00:10:58,741 - Lima puluh dolar tidak terlihat bagus, homie. - Aku tahu. Aku minta maaf. 194 00:10:58,825 --> 00:11:00,118 Tidak berbicara denganmu. 195 00:11:09,127 --> 00:11:10,378 kamu merenda? 196 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 Membakar? 197 00:11:12,130 --> 00:11:13,131 Menggelitik? 198 00:11:20,638 --> 00:11:22,557 Julio berpikir kita bisa berdagang dengan keringat. 199 00:11:23,474 --> 00:11:24,517 kamu angkat untuk aku, 200 00:11:24,601 --> 00:11:26,311 aku mengatur untuk kamu. 201 00:11:26,394 --> 00:11:28,187 - Angkat apa? - Semuanya. 202 00:11:28,605 --> 00:11:30,189 Aku dan Julio masuk ke dalamnya. 203 00:11:34,944 --> 00:11:36,529 Wanita tuanya, Juanita, meninggalkannya. 204 00:11:37,405 --> 00:11:38,531 Dia menyalahkan aku. 205 00:11:38,615 --> 00:11:40,116 Pikir kami memiliki sesuatu yang terjadi, 206 00:11:40,199 --> 00:11:41,451 tetapi kami tidak. 207 00:11:42,327 --> 00:11:44,120 Dia bukan tumpangan atau mati. 208 00:11:44,579 --> 00:11:45,413 Benar, homie? 209 00:11:46,581 --> 00:11:47,957 - Ya... - Tidak berbicara denganmu. 210 00:11:53,713 --> 00:11:56,466 Jadi, um... 211 00:11:56,549 --> 00:11:59,093 aku bekerja untuk perdagangan bunga. 212 00:11:59,677 --> 00:12:01,220 Kapan aku harus mulai? 213 00:12:01,930 --> 00:12:03,389 kamu sudah punya. 214 00:12:06,017 --> 00:12:07,912 Jadi, dia sedikit eksentrik. 215 00:12:07,936 --> 00:12:10,104 Dia tidak eksentrik, dia adalah quincecabra. 216 00:12:11,356 --> 00:12:13,942 Monse, kamu secara konsisten gagal dengan wajah kamu. 217 00:12:14,025 --> 00:12:15,318 Lihat apa yang aku lakukan? Itu adalah tubuh. 218 00:12:15,401 --> 00:12:16,402 Uh huh. Uh huh. 219 00:12:16,486 --> 00:12:17,486 Lalu hadapi. 220 00:12:18,154 --> 00:12:20,716 Jika orang-orang melihat wajah kamu, mereka tidak dapat mengatakan seberapa banyak kamu mengisap. 221 00:12:22,450 --> 00:12:23,952 - Maaf aku terlambat. - Silencio! 222 00:12:24,494 --> 00:12:26,414 Tidak ada yang mau mendengar alasanmu. Lihatlah Cesar. 223 00:12:27,038 --> 00:12:28,122 Atau tidak. Intinya adalah, 224 00:12:28,206 --> 00:12:31,668 dia butuh waktu dalam situasi hidup dan mati untuk menjadi cepat dan kamu tidak. 225 00:12:32,251 --> 00:12:34,170 Semuanya, sekali lagi, dari atas. 226 00:12:41,344 --> 00:12:43,972 Ini persegi, orang. Ini persegi. 227 00:12:48,184 --> 00:12:49,662 Belok. 228 00:12:49,686 --> 00:12:52,855 Dan turun. Dan satu, dan dua, dan tiga, dan... 229 00:12:53,898 --> 00:12:54,898 Kawan! 230 00:12:55,441 --> 00:12:56,442 Tidak tidak. 231 00:12:57,235 --> 00:12:58,528 kamu bahkan tidak mencoba. 232 00:12:58,611 --> 00:13:01,447 Ruby, kamu alami, kami tidak. 233 00:13:01,531 --> 00:13:03,491 - Kami membutuhkan rutinitas yang lebih mudah. - Atau tidak rutin. 234 00:13:03,574 --> 00:13:06,035 Omong kosong! kamu hanya butuh latihan. 235 00:13:06,744 --> 00:13:07,829 Dan aku memiliki beberapa cadangan. 236 00:13:07,912 --> 00:13:09,914 - Dia seharusnya ada di sini sebentar lagi. - Siapa? 237 00:13:09,998 --> 00:13:12,917 Bakat, bitches. Hei! 238 00:13:27,473 --> 00:13:30,059 ♪ Yo, jatuhkan lagu itu ♪ 239 00:13:43,239 --> 00:13:44,407 ♪ Oh, ya ampun ♪ 240 00:13:45,533 --> 00:13:47,076 - Ow! - Dan itu hanya rasanya. 241 00:13:47,577 --> 00:13:48,786 Ya, aku membuat kamu terguncang. 242 00:13:49,579 --> 00:13:51,706 kamu lihat, aku seperti Tootsie Pop. 243 00:13:51,789 --> 00:13:54,083 kamu harus terus menjilati untuk mendapatkan kejutan. 244 00:13:55,084 --> 00:13:56,627 - Apakah itu bajuku? - Tidak. 245 00:13:57,670 --> 00:13:58,713 Mungkin. Ya. 246 00:13:59,172 --> 00:14:00,965 Jangan goyah. Itu hanya pinjaman. 247 00:14:01,049 --> 00:14:02,443 Tapi sekarang ada lubang besar di belakang. 248 00:14:02,467 --> 00:14:05,636 Ya, di mana kamu menikam aku di game "Everybody kill Jasmine". 249 00:14:06,137 --> 00:14:08,181 Aku seharusnya tidak ada di sini sekarang, 250 00:14:08,264 --> 00:14:09,974 - Tapi aku punya hati. - Hati. 251 00:14:10,058 --> 00:14:11,412 Plus itu adalah quince kamu 252 00:14:11,413 --> 00:14:13,352 dan aku tidak ingin menyesal tidak menjadi salah satu dari Damasmu 253 00:14:13,436 --> 00:14:15,146 ketika kita hidup bersama di usia dua puluhan. 254 00:14:15,229 --> 00:14:16,439 Sekarang mari kita mulai bekerja. 255 00:14:16,522 --> 00:14:17,732 Lagu ke telingaku. 256 00:14:18,316 --> 00:14:19,734 Semua orang, ambil rekanmu. 257 00:14:19,817 --> 00:14:22,987 Olivia dan Cesar, Jamal dan Monse, aku dan Jasmine. 258 00:14:24,030 --> 00:14:25,615 Itu musik di telinga aku. 259 00:14:25,698 --> 00:14:28,326 Pada pikiran kedua, lebih baik memasangkan yang baik dengan yang buruk. 260 00:14:28,409 --> 00:14:29,619 kamu bekerja dengan Jamal. 261 00:14:29,952 --> 00:14:31,162 - Monse! - Hai. 262 00:14:31,788 --> 00:14:32,789 Oh 263 00:14:39,712 --> 00:14:40,838 Jangan beri aku tatapan itu. 264 00:14:40,922 --> 00:14:42,965 - Tapi kamu bilang aku butuh wajah yang lebih baik. - Ya... 265 00:14:43,049 --> 00:14:45,134 tapi bukan jenis yang membuatmu terlihat jelek. 266 00:14:45,218 --> 00:14:47,303 Wajah lebih baik, bukan wajah pahit. 267 00:14:47,387 --> 00:14:49,448 Aku akan diam sekarang dan diam-diam membencimu. 268 00:14:49,472 --> 00:14:52,016 Baik. Jangan melihat kaki kamu saat kamu melakukannya. 269 00:14:52,100 --> 00:14:54,143 Kepala, bahu belakang. 270 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 Dia tersandung karena dia melihat kakinya. 271 00:15:01,234 --> 00:15:02,485 Sangat ironis. 272 00:15:02,568 --> 00:15:05,279 Sebenarnya, itu tidak ironis. Ini berlawanan dengan intuisi. 273 00:15:05,363 --> 00:15:08,408 Ironi adalah fakta bahwa kita berdansa satu sama lain dan bukan mereka. 274 00:15:08,491 --> 00:15:10,118 Mereka terlihat sangat bagus bersama. 275 00:15:11,828 --> 00:15:16,165 Ya. Dan apa yang aku pikirkan? Gadis seperti itu tidak cocok untuk pria sepertiku. 276 00:15:16,958 --> 00:15:19,430 - Kenapa tidak? - Alasan yang sama orang-orang seperti Cesar 277 00:15:19,431 --> 00:15:20,920 jangan pergi untuk wanita sepertimu. 278 00:15:33,224 --> 00:15:36,102 Tidak ada yang masuk ke dalam quince ini, termasuk aku. 279 00:15:37,353 --> 00:15:38,980 aku ingin kamu berbicara dengan Ruby. 280 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 Dan katakan apa? 281 00:15:40,523 --> 00:15:42,650 aku ingin membatalkannya. 282 00:15:42,733 --> 00:15:43,943 Tidak mungkin! kamu melakukannya. 283 00:15:44,026 --> 00:15:47,613 Aku tidak bisa. aku sudah patah hati sekali. aku tidak bisa melakukannya lagi. 284 00:15:47,697 --> 00:15:48,697 Tapi kamu bisa. 285 00:15:49,282 --> 00:15:50,950 Tolong, sebagai dama aku. 286 00:15:51,617 --> 00:15:54,120 Jika kami membatalkan quince kamu, aku bukan lagi dama kamu. 287 00:15:54,203 --> 00:15:55,496 kamu sampai selesai. 288 00:15:57,081 --> 00:15:58,081 Di sini dia datang. Oh 289 00:16:01,210 --> 00:16:03,629 - Ruby, aku perlu bicara denganmu. - Oh aku juga. 290 00:16:03,713 --> 00:16:05,840 kamu pikir ayah kamu beroda 18 bisa memegang kuda? 291 00:16:05,923 --> 00:16:08,410 - Kenapa? - Yah, aku menemukan kuda menari di Barstow, 292 00:16:08,415 --> 00:16:10,052 tapi aku harus menyediakan transponya 293 00:16:10,136 --> 00:16:11,220 ke dan dari pesta. 294 00:16:11,304 --> 00:16:13,723 Hanya itu saja. Ruby, kamu telah menjadi quincecabra total. 295 00:16:13,806 --> 00:16:14,974 - Sebuah Apa? - Seekor monster! 296 00:16:15,057 --> 00:16:17,643 kamu terlalu sibuk dalam pesta ini dan membuat kita semua gila 297 00:16:17,727 --> 00:16:19,060 dan berpotensi memperpendek hidup kita 298 00:16:19,061 --> 00:16:21,647 dengan semua kecemasan yang tidak perlu ini. Dan... 299 00:16:21,731 --> 00:16:23,316 Dan ini tentang Cesar. 300 00:16:23,399 --> 00:16:26,319 Aku melihat caramu memkamungnya ketika dia sedang berdansa dengan Olivia. 301 00:16:26,402 --> 00:16:29,202 Ini adalah transferensi klasik. Kamu marah padanya, jadi kamu keluarkan aku. 302 00:16:29,739 --> 00:16:31,157 aku tidak marah pada Cesar. 303 00:16:31,240 --> 00:16:32,408 Itu lagi. 304 00:16:32,492 --> 00:16:36,120 "aku." "Aku" ini dan "aku" itu. Monse, ini bukan tentang kamu. 305 00:16:36,204 --> 00:16:37,204 Ini tentang Olivia. 306 00:16:37,246 --> 00:16:39,874 kamu harus menyingkirkan kecemburuan dan berhenti bersikap egois. 307 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 Ini bukan pkamungan yang bagus untukmu. 308 00:16:43,628 --> 00:16:46,839 Oh, dan aku masih membutuhkanmu untuk mendapatkan roda 18 itu. 309 00:16:50,218 --> 00:16:51,771 Begitu? 310 00:16:51,775 --> 00:16:53,012 Ruby memberimu kuda. 311 00:17:00,520 --> 00:17:02,563 Baiklah. Jadi, apa selanjutnya? 312 00:17:02,647 --> 00:17:04,111 Haruskah aku mengatur ulang jam matahari? 313 00:17:04,112 --> 00:17:06,360 Mereka tidak akan menjual jika orang tidak dapat melihatnya. 314 00:17:06,442 --> 00:17:08,444 Jangan sentuh hal-hal itu. Mereka milik Ricky. 315 00:17:08,903 --> 00:17:11,364 Istirahat. Julio mengira kamu mengalami dehidrasi. 316 00:17:25,586 --> 00:17:26,712 kamu suka teka-teki? 317 00:17:26,796 --> 00:17:28,130 Yakin. Siapa yang tidak? 318 00:17:29,382 --> 00:17:30,758 Riddle? 319 00:17:30,841 --> 00:17:32,510 Perburuan pemulung? 320 00:17:33,010 --> 00:17:35,346 - Pernah melihat Goonies? - aku Goonies. 321 00:17:36,973 --> 00:17:39,392 Goonies adalah film favorit Ricky, 322 00:17:39,475 --> 00:17:41,269 tapi dia meninggal sebelum keluar. 323 00:17:41,811 --> 00:17:44,105 - Kamu pasti sangat mencintai sepupumu. - Dia keren. 324 00:17:44,188 --> 00:17:45,815 Dia membantuku memulai tempat ini, 325 00:17:45,898 --> 00:17:48,568 memasukkan uangnya sendiri, bahkan tangannya kotor. 326 00:17:49,110 --> 00:17:50,903 Tapi dia adalah seorang rapper yang mengerikan. 327 00:17:50,987 --> 00:17:52,863 Tidak ada yang bisa mengatakan betapa buruknya dia. 328 00:17:54,282 --> 00:17:56,534 Dia pernah menyanyikan "rambut" dengan "rambut." 329 00:17:57,577 --> 00:18:00,329 Apakah kamu ingat bagaimana Lil ' Ricky dengan keuangan? 330 00:18:00,413 --> 00:18:03,124 Seperti apakah dia pernah tiba-tiba datang ke banyak uang? 331 00:18:03,624 --> 00:18:04,959 Dan jika iya, apakah dia menyembunyikannya? 332 00:18:05,042 --> 00:18:07,420 Seperti di bawah kasur atau di halaman belakang seseorang? 333 00:18:14,385 --> 00:18:15,428 Kamu adalah satu-satunya. 334 00:18:16,095 --> 00:18:17,138 Yang apa? 335 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 Orang yang akan menemukan uang RollerWorld. 336 00:18:26,188 --> 00:18:27,523 kamu tahu tentang RollerWorld? 337 00:18:28,733 --> 00:18:30,453 - Apakah Ricky terlibat? - aku tidak mengatakan itu... 338 00:18:30,943 --> 00:18:32,278 tapi aku tidak mengatakan itu. 339 00:18:32,862 --> 00:18:35,740 Kembalilah malam ini dan aku akan menceritakan semuanya. 340 00:18:36,365 --> 00:18:38,784 - Mengapa tidak sekarang? - Terlalu banyak telinga. 341 00:18:42,038 --> 00:18:43,478 aku hanya mempercayai Julio. 342 00:18:44,332 --> 00:18:45,583 Jam berapa? 343 00:18:45,666 --> 00:18:47,627 Aku tidak tahu. 7:00? 344 00:18:47,710 --> 00:18:48,711 Bukan kamu. 345 00:18:52,131 --> 00:18:54,884 7:43. Bawa makan malam. 346 00:18:54,967 --> 00:18:58,929 Makanan Thai, pizza, donat, pastrami. 347 00:18:59,013 --> 00:19:00,681 Di mana aku akan mendapatkan semua itu? 348 00:19:05,853 --> 00:19:06,854 Ibu Phuket. 349 00:19:10,399 --> 00:19:11,776 Tidak bisa diterima! 350 00:19:11,859 --> 00:19:13,986 - Ada apa? - Jamal baru saja terlambat membatalkan latihan. 351 00:19:14,070 --> 00:19:15,112 Dia dipecat. 352 00:19:15,196 --> 00:19:17,316 - Kami butuh pengganti. - Oh, aku bisa menari kedua bagian! 353 00:19:18,282 --> 00:19:20,660 - Kami tidak bisa mengganti Jamal. - aku tidak kenal orang lain. 354 00:19:20,743 --> 00:19:23,204 Nah, anggap ini kesempatan untuk mendapat teman baru. 355 00:19:26,540 --> 00:19:27,540 Terima kasih. 356 00:19:30,169 --> 00:19:32,213 - kamu memanfaatkan Sabtu untuk quince? - Ruby! 357 00:19:32,296 --> 00:19:33,798 Apa? Dia adalah tinggi yang tepat. 358 00:19:35,591 --> 00:19:37,426 Aku minta maaf. Para wanita tidak memiliki visi. 359 00:19:40,471 --> 00:19:42,556 - Oke, mari kita selami. - Iya nih! 360 00:19:42,640 --> 00:19:44,433 Bukan... Bukan makanan! 361 00:19:44,517 --> 00:19:45,935 Mari selami agenda. 362 00:19:46,018 --> 00:19:48,938 Makanan adalah inspirasi. Makanan untuk penutup. 363 00:19:49,021 --> 00:19:50,064 Oke, aku akan mulai. 364 00:19:50,147 --> 00:19:52,334 Jadi ternyata kuda penari itu tidak benar-benar menari. 365 00:19:52,358 --> 00:19:53,943 aku bisa menari bagian itu juga. 366 00:19:56,112 --> 00:19:57,863 Apa? aku tidak melihat ada orang lain yang naik! 367 00:19:57,947 --> 00:20:00,408 Cesar, apa pendapatmu tentang menunggang kuda tanpa pelana dengan pedang? 368 00:20:00,491 --> 00:20:01,951 Di mana aku akan mendapatkan pedang? 369 00:20:02,034 --> 00:20:04,120 - Agh, apa aku harus melakukan semuanya sendiri? - Tidak! 370 00:20:04,954 --> 00:20:06,497 Apa masalahnya, pangeran? 371 00:20:06,580 --> 00:20:09,083 Kamu! kamu adalah masalahnya. 372 00:20:09,917 --> 00:20:11,419 Makan malam. Kami ditunda. 373 00:20:11,877 --> 00:20:13,254 Tetapi kamu belum mendapatkannya! 374 00:20:13,337 --> 00:20:14,337 Cukup! 375 00:20:14,964 --> 00:20:18,509 Sebuah quince seharusnya menjadi perayaan, tapi sekarang itu adalah tugas. 376 00:20:18,968 --> 00:20:21,178 Tidak ada yang mau melakukan ini, apalagi aku. 377 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 Itu dibatalkan. 378 00:20:23,180 --> 00:20:24,849 - The quince tidak aktif. - Apa... 379 00:20:26,267 --> 00:20:27,560 Sampai jumpa di sekolah besok. 380 00:20:35,568 --> 00:20:36,569 Chivo? 381 00:20:38,529 --> 00:20:39,655 Julio? 382 00:20:42,908 --> 00:20:44,535 Yesus Kristus. 383 00:20:50,958 --> 00:20:52,585 Apakah kamu selalu duduk seperti ini untuk makan malam? 384 00:20:52,668 --> 00:20:54,044 Duduk seperti apa? 385 00:20:55,337 --> 00:20:56,213 Di mana aku bisa duduk? 386 00:20:56,297 --> 00:20:57,923 Tendang dengan kaktus. 387 00:20:58,007 --> 00:20:59,800 Saat kamu melakukannya, kembalikan mereka. 388 00:21:00,551 --> 00:21:01,886 Mereka terlihat depresi. 389 00:21:02,428 --> 00:21:05,556 RollerWorld dan beberapa makanan ketika kamu selesai. 390 00:21:15,649 --> 00:21:16,692 Ya? 391 00:21:20,946 --> 00:21:23,824 Aku minta maaf. aku kira aku agak lepas kendali. 392 00:21:23,908 --> 00:21:25,117 Sedikit? 393 00:21:25,201 --> 00:21:27,703 kamu memesan luge es untuk melayani horchata. 394 00:21:28,621 --> 00:21:30,247 Apa yang bisa aku katakan, aku bersemangat. 395 00:21:30,331 --> 00:21:34,210 Dan obsesif, mengendalikan, sombong. 396 00:21:34,293 --> 00:21:36,170 aku ingin membantu dengan patah hati kamu. 397 00:21:37,046 --> 00:21:39,507 aku tidak pkamui duduk dengan perasaan. aku harus menyelesaikannya. 398 00:21:40,090 --> 00:21:42,927 Jadi ketika orang mengatakan tidur di atasnya, aku tidak pernah melakukannya. 399 00:21:43,010 --> 00:21:45,429 aku mungkin tidur siang di atasnya, tetapi aku tidak pernah tidur. 400 00:21:45,513 --> 00:21:47,515 aku langsung menangani masalah dan memperbaikinya, 401 00:21:47,598 --> 00:21:51,519 tetapi dalam kasus ini, itu tidak bisa diperbaiki. 402 00:21:52,311 --> 00:21:53,395 Dan aku minta maaf. 403 00:21:54,563 --> 00:21:57,733 aku tidak menghargai itu mungkin kamu hanya ingin duduk dengan hal-hal. 404 00:21:59,109 --> 00:22:00,986 aku harus belajar membiarkan orang melakukan itu. 405 00:22:01,821 --> 00:22:03,656 aku akan lebih baik di lain waktu. 406 00:22:04,532 --> 00:22:05,532 aku berjanji. 407 00:22:07,076 --> 00:22:08,076 Selamat malam. 408 00:22:18,671 --> 00:22:19,713 Rubi. 409 00:22:27,596 --> 00:22:28,514 Apa itu? 410 00:22:28,597 --> 00:22:30,266 aku tahu, itu terlalu banyak. 411 00:22:30,349 --> 00:22:31,600 aku menurunkannya. 412 00:22:32,810 --> 00:22:33,993 aku hanya berpikir itu pasti menyenangkan 413 00:22:33,994 --> 00:22:36,272 untuk menambahkan sedikit kampung halaman kamu ke pesta. 414 00:22:37,606 --> 00:22:39,441 Itu untuk mengambil gambar di depan. 415 00:22:39,525 --> 00:22:41,026 Oh, Tuhanku, ini... 416 00:22:41,986 --> 00:22:44,446 kamu tahu tidak semua orang memakai sepatu bot koboi di Texas. 417 00:22:44,530 --> 00:22:46,282 aku mengambil kebebasan. 418 00:22:47,783 --> 00:22:49,285 Apakah pai Frito kecil itu? 419 00:22:49,952 --> 00:22:50,952 Iya nih. 420 00:22:51,662 --> 00:22:53,622 - Sungguh menakjubkan. - Benarkah? 421 00:22:57,960 --> 00:23:00,546 Tunggu, itu bahkan bukan yang terbaik. Tutup matamu. 422 00:23:02,548 --> 00:23:04,925 Sekarang, bayangkan kamu berada di pesta itu 423 00:23:05,009 --> 00:23:07,636 dan kamu berjalan-jalan untuk mengambil gambar dan... 424 00:23:08,304 --> 00:23:09,388 Buka matamu. 425 00:23:21,066 --> 00:23:23,527 Apakah itu membuatmu panik? Maksud aku, apakah mereka terlihat terlalu nyata? 426 00:23:25,112 --> 00:23:26,947 kamu mencetak cut-out orang tua aku? 427 00:23:27,031 --> 00:23:29,408 aku pikir itu akan baik bagi mereka untuk tampil. 428 00:23:31,619 --> 00:23:34,079 Ini adalah kotoran terburuk yang pernah aku lihat. 429 00:23:34,622 --> 00:23:36,290 - Benarkah? - Ya, sungguh. 430 00:23:38,500 --> 00:23:39,918 Quince kembali menyala. 431 00:23:40,002 --> 00:23:43,130 Sial. Kami kehilangan setengah hari. Kita harus melipatgkamukan waktunya. 432 00:23:49,178 --> 00:23:50,554 Ruby tidak gila. 433 00:23:51,430 --> 00:23:53,974 Bung itu memesan kuda. Kuda. 434 00:23:54,058 --> 00:23:55,476 Apa yang Laura Diaz pikirkan? 435 00:23:57,645 --> 00:23:59,772 Tapi serius, apakah Laura pernah mendapat jawaban? 436 00:24:00,397 --> 00:24:01,982 Permintaan pertemanannya diterima. 437 00:24:02,066 --> 00:24:03,442 Sialan! 438 00:24:03,525 --> 00:24:04,985 Nah, apa yang kamu temukan? 439 00:24:05,069 --> 00:24:07,446 - aku belum mulai menggali. - Ayo kita lakukan sekarang! 440 00:24:08,322 --> 00:24:10,115 Mm, aku tidak tahu. 441 00:24:11,158 --> 00:24:12,190 aku terlalu gugup. 442 00:24:12,191 --> 00:24:15,120 Rasanya seperti sesuatu yang harus aku lakukan sendiri jika aku... 443 00:24:15,204 --> 00:24:16,372 Dalam hal apa? 444 00:24:17,164 --> 00:24:18,999 aku tidak bisa menangani apa yang aku temukan. 445 00:24:19,792 --> 00:24:22,961 Baik. Tapi kamu tahu aku di sini untukmu, kan? 446 00:24:23,754 --> 00:24:24,922 Aku masih temanmu. 447 00:24:25,714 --> 00:24:26,714 Aku tahu. 448 00:24:31,387 --> 00:24:33,931 Oh, dapatkan ini. Ingat bagaimana aku memberitahumu bahwa dia adalah seorang penulis? 449 00:24:34,014 --> 00:24:35,617 - Mm-hmm. - Yah, aku membaca salah satu bukunya. 450 00:24:35,641 --> 00:24:37,726 Dan ini tentang seorang remaja yang melakukan perjalanan kembali ke masa lalu 451 00:24:37,810 --> 00:24:39,687 dan dirinya yang dulu mencoba membunuhnya. 452 00:24:39,770 --> 00:24:42,231 Jadi, dia benar-benar lari dari masa lalunya. 453 00:24:42,314 --> 00:24:44,358 Iya nih! Terima kasih. Bukankah itu gila? 454 00:24:44,441 --> 00:24:47,444 - Sepertinya semua itu bertambah. - Atau aku hanya membacanya. 455 00:24:55,369 --> 00:24:57,579 - aku tidak bisa melakukan ini. - Apa? 456 00:24:58,664 --> 00:24:59,873 Anggap kita hanya teman. 457 00:25:01,417 --> 00:25:03,377 Aku tidak bisa berhenti memikirkanmu. 458 00:25:04,169 --> 00:25:06,588 - Tentang kami. - Tolong jangan, Cesar. 459 00:25:06,672 --> 00:25:08,632 - aku tidak bisa menahannya. - Kamu bersama Olivia. 460 00:25:08,716 --> 00:25:10,426 Dan keluarga senang. 461 00:25:10,509 --> 00:25:11,677 Tapi aku tidak. 462 00:25:16,098 --> 00:25:18,183 Aku memikirkanmu sepanjang waktu. 463 00:25:21,854 --> 00:25:23,355 Apakah kamu pernah memikirkan aku? 464 00:25:29,737 --> 00:25:30,863 Sepanjang waktu. 465 00:25:41,665 --> 00:25:42,665 Hei, yo. 466 00:25:44,209 --> 00:25:45,252 Hei, yo. 467 00:25:46,128 --> 00:25:48,881 Hei, apa yang baik denganmu, ma? Kamu terlihat bagus. 468 00:25:50,382 --> 00:25:52,259 Biarkan aku melakukan itu di Pimp Lane. 469 00:25:52,760 --> 00:25:55,596 Yo, Monse, mengapa kamu masih bergaul dengan Santos yang bangkrut ini? 470 00:25:55,679 --> 00:25:58,182 Oh, kamu menghabiskan waktu di juvie, sekarang kamu pikir kamu mengigau? 471 00:25:58,265 --> 00:26:02,102 Ya, di mana kamu pikir aku menjatuhkan sekelompok homies pantat punk kamu? 472 00:26:02,186 --> 00:26:03,395 Tanyakan tentang aku. Lanjutkan. 473 00:26:03,479 --> 00:26:05,814 Hei! Hei! Ayo pergi saja! 474 00:26:05,898 --> 00:26:08,066 Hancurkan Santos dan homies mati kamu. 475 00:26:08,150 --> 00:26:10,569 kamu tahu apa sisi kamu? Ini blok kami, rasakan aku? 476 00:26:10,652 --> 00:26:12,863 Mereka memanggilku Lil 'Spooky. Aku akan meledakkanmu. 477 00:26:12,946 --> 00:26:15,532 - Tolong, Cesar. - aku tidak peduli apa sisi aku. 478 00:26:20,204 --> 00:26:21,830 Kamu beruntung, jalangmu ada di sini. 479 00:26:22,498 --> 00:26:23,823 Karena ketika aku menangkap kamu slippin 'lain kali, 480 00:26:23,824 --> 00:26:25,460 aku akan menempatkan lubang di dalam kamu. 481 00:26:28,921 --> 00:26:30,088 Semua pot dan ceria. 482 00:26:30,172 --> 00:26:32,216 Ayo grub. 483 00:26:32,633 --> 00:26:36,220 Oh tidak. Julio mulai makan tanpa kita. 484 00:26:36,303 --> 00:26:38,388 Makanannya... semuanya hilang. 485 00:26:38,889 --> 00:26:40,182 Itu tidak keren, homie. 486 00:26:40,891 --> 00:26:42,476 Dia mendapat gula darah rendah. 487 00:26:44,061 --> 00:26:45,261 Jalang itu bukan hipoglikemik! 488 00:26:45,854 --> 00:26:47,189 kamu tahu bagaimana aku tahu? Hah? 489 00:26:47,272 --> 00:26:50,400 Karena dia adalah benda mati bodoh yang dibuat di China! 490 00:26:50,943 --> 00:26:52,861 Atau Malaysia. Atau Jacksonville, Florida. 491 00:26:52,945 --> 00:26:54,404 aku tidak percaya aku jatuh untuk ini. 492 00:26:54,488 --> 00:26:57,574 Pantatmu bermain-main denganku selama ini. 493 00:26:57,658 --> 00:27:01,078 Dan kamu berpikir, "Oh... aku yakin dia bisa membersihkan seluruh tempat aku." 494 00:27:01,662 --> 00:27:02,704 Dasar! 495 00:27:04,248 --> 00:27:05,457 Dan sekrup Julio! 496 00:27:06,583 --> 00:27:09,253 Julio berpikir itu sebenarnya kamu yang mempermainkanku. 497 00:27:09,878 --> 00:27:11,922 kamu hanya ingin tahu tentang uang itu. 498 00:27:12,005 --> 00:27:14,883 - Julio, apakah kamu baru saja mengatakan itu? - Dia melakukan. 499 00:27:20,931 --> 00:27:23,016 Oh tidak. Letakkan Julio! 500 00:27:23,100 --> 00:27:24,852 Dia bilang dia tidak suka diadakan seperti itu. 501 00:27:24,935 --> 00:27:27,813 - Dia mendapat vertigo. - kamu memberitahu Julio untuk menutup mulutnya! 502 00:27:27,896 --> 00:27:30,232 Dan kemudian beri tahu aku apa yang kamu ketahui tentang RollerWorld. 503 00:27:30,315 --> 00:27:33,026 - Katakan padaku atau Julio dikekang. - Letakkan Julio, tolong. 504 00:27:33,110 --> 00:27:34,130 Lalu berbicara. 505 00:27:34,131 --> 00:27:36,363 - Apakah ada uang yang terkubur di lingkungan itu? - Iya nih. 506 00:27:36,446 --> 00:27:38,132 - Bagaimana kamu tahu? - Karena aku tahu siapa yang menguburnya. 507 00:27:38,156 --> 00:27:39,658 - Apakah itu Ricky? - Letakkan Julio. 508 00:27:39,741 --> 00:27:43,120 - Apakah Ricky mengubur uangnya? - aku tidak tahu. 509 00:27:43,495 --> 00:27:45,539 Iya nih! Iya nih! Ricky mengubur uangnya. 510 00:27:45,622 --> 00:27:47,457 - Bagaimana kamu tahu? - Karena Ricky memberitahuku. 511 00:27:47,541 --> 00:27:48,584 Ricky tidak pernah berbohong kepadaku. 512 00:27:49,626 --> 00:27:51,980 - Dia melindungiku saat tidak ada yang mau. - Jadi dimana uangnya? 513 00:27:52,004 --> 00:27:54,506 Bersama Julio. Kunci untuk uang terletak di dalam Julio. 514 00:27:56,258 --> 00:27:57,342 Julio? 515 00:27:57,926 --> 00:27:59,511 - Di dalam Julio? - Iya nih! 516 00:27:59,595 --> 00:28:00,679 Sekrup Julio! 517 00:28:02,931 --> 00:28:04,057 Bisakah Julio terbang? 518 00:28:04,141 --> 00:28:05,267 Apa? 519 00:28:06,184 --> 00:28:07,603 - Ayo cari tahu. - Tidak! 520 00:28:32,628 --> 00:28:35,339 - Hei - Jamal, sial baru saja nyata. 521 00:28:35,422 --> 00:28:37,692 Latrelle berguling di Cesar. Kita harus membawanya keluar kota. 522 00:28:37,716 --> 00:28:39,468 Ini adalah satu-satunya cara untuk membuatnya tetap aman. 523 00:28:39,551 --> 00:28:41,511 Dan kita butuh uang, banyak uang untuk melakukannya. 524 00:28:42,054 --> 00:28:43,680 Apakah kamu benar-benar berpikir RollerWorld's nyata? 525 00:28:49,228 --> 00:28:50,354 Aku tahu itu. 526 00:28:56,000 --> 00:29:01,000 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh chamallow - - www.addic7ed.com -