1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,535 aku punya pengikat. Selesai 3 00:00:06,590 --> 00:00:09,384 Ini adalah ide yang kami temukan... 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,472 Tidak ada yang peduli tentang pengikat. Itu yang kamu lakukan. 5 00:00:13,555 --> 00:00:16,558 Kamu benar. kamu punya pengikat. Itu semua yang perlu kamu fokuskan. 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,853 Yo! Satu per satu, aku tidak mengikuti. 7 00:00:23,523 --> 00:00:24,608 Maaf, ini sangat menyenangkan. 8 00:00:24,691 --> 00:00:26,944 Kami sudah mengunyah ini dua minggu terakhir. 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,196 Dan akhirnya saatnya untuk bergerak maju dengan sebuah rencana. 10 00:00:29,279 --> 00:00:31,448 - Rencana untuk apa? - Membawa kamu keluar dari geng. 11 00:00:35,619 --> 00:00:36,619 Kamu serius? 12 00:00:37,037 --> 00:00:40,040 Ya ampun. Tidak! Tidak tidak tidak tidak. Tidak ada jalan keluar. 13 00:00:40,123 --> 00:00:42,435 Kamu naif. Setelah kamu melompat, kamu tidak bisa keluar. 14 00:00:42,459 --> 00:00:46,213 Kecuali, kamu melompat keluar, dan itu tidak, kamu tahu, sebuah opsi. 15 00:00:46,296 --> 00:00:48,090 - Kenapa tidak? - Mereka memukulmu sampai mati. 16 00:00:48,173 --> 00:00:49,758 - Oh, aku melihat dilema kamu. - Ya 17 00:00:49,841 --> 00:00:52,052 Kematian bukan satu-satunya pilihan. Rubi? 18 00:00:52,135 --> 00:00:54,513 Jadi, setelah banyak sekali penelitian, 19 00:00:54,596 --> 00:00:57,516 aku telah merumuskan teori bahwa semua hal hebat datang dalam tiga: 20 00:00:57,975 --> 00:01:00,102 The Holy Trinity, warna-warna primer, 21 00:01:00,602 --> 00:01:01,812 Anak Destiny... 22 00:01:01,895 --> 00:01:03,230 D.C. dimulai dengan empat anggota. 23 00:01:03,313 --> 00:01:05,649 Tapi mereka tidak besar sampai mereka berumur tiga tahun. 24 00:01:05,732 --> 00:01:07,651 Itulah sebabnya ada tiga denominator umum 25 00:01:07,734 --> 00:01:09,987 untuk mengakhiri setiap dan semua situasi yang tidak bersahabat. 26 00:01:10,070 --> 00:01:11,738 aku menyebutnya tiga M. 27 00:01:11,822 --> 00:01:14,741 Uang, pembunuhan, manipulasi. 28 00:01:18,078 --> 00:01:19,955 Tidak, bukan yang itu. Mereka diberi tkamu air. 29 00:01:24,960 --> 00:01:27,629 Jelas, pembunuhan tidak ada di meja. Ironinya akan terlalu banyak. 30 00:01:27,713 --> 00:01:30,382 Tidak mungkin kita bisa mengumpulkan cukup uang dengan mencuci mobil 31 00:01:30,465 --> 00:01:32,342 - untuk menjadikannya berharga saat Oscar. - Kecuali kalau... 32 00:01:32,426 --> 00:01:34,052 Jamal, jangan. Tolong jangan katakan itu. 33 00:01:34,136 --> 00:01:37,431 Mendapatkan banyak uang tidak di luar bidang kemungkinan. 34 00:01:37,514 --> 00:01:39,349 - Apa yang kamu bicarakan? - RollerWorld. 35 00:01:39,433 --> 00:01:41,727 Ini nyata dan 50 ribu masih ada di luar sana. 36 00:01:41,810 --> 00:01:43,650 Para dudes yang merampok RollerWorld sudah disingkirkan, 37 00:01:43,729 --> 00:01:46,523 - Tapi uangnya tidak pernah pulih. - Di era 80-an. 38 00:01:46,606 --> 00:01:49,276 Dan rumor itu masih merajalela! Bagaimana dengan The Goonies? 39 00:01:49,776 --> 00:01:53,071 Beberapa dari anak-anak itu mengira itu B.S. sampai mereka menemukan harta karun itu. 40 00:01:53,155 --> 00:01:55,490 - Dan mereka bahkan tidak... - Brown. Kami coklat. 41 00:01:55,574 --> 00:01:56,867 Hanya anak-anak kulit putih yang menemukan harta karun. 42 00:01:58,076 --> 00:02:00,329 - Benar. - Apa yang sedang kamu cari? 43 00:02:01,204 --> 00:02:03,332 Bayi Yesus. Dia hilang. 44 00:02:03,415 --> 00:02:05,500 Yang istimewa diberkati oleh uskup. 45 00:02:05,584 --> 00:02:08,337 aku menaruhnya di sini sebelum aku pindah ke kamar aku. 46 00:02:09,671 --> 00:02:11,757 Bung, kamu memegangnya. 47 00:02:15,093 --> 00:02:17,095 Tidak, ini adalah Balita Yesus. 48 00:02:17,596 --> 00:02:20,807 Bayi tidak berdiri. Yesus ini mungkin sudah dilatih pispot. 49 00:02:20,891 --> 00:02:23,226 Dan ini bukan popok, ini celana pendek booty. 50 00:02:28,649 --> 00:02:30,317 Duduk. Duduk. 51 00:02:30,400 --> 00:02:33,070 - Baiklah, aku keluar. - Kami bahkan belum melempar M. akhir 52 00:02:33,153 --> 00:02:34,279 Tidak perlu. 53 00:02:35,530 --> 00:02:37,866 - Manipulasi. - Melalui negosiasi. 54 00:02:37,949 --> 00:02:39,951 Dengan argumen yang meyakinkan dan diartikulasikan dengan baik. 55 00:02:40,035 --> 00:02:41,411 Jadi, apakah itu? Itu rencananya? 56 00:02:41,495 --> 00:02:43,385 kamu akan membuat aku keluar dari geng dengan meyakinkan, 57 00:02:43,386 --> 00:02:45,040 argumen yang diartikulasikan dengan baik? 58 00:02:45,123 --> 00:02:47,959 - Iya nih. - Tidak akan pernah terjadi. Pembicaraan yang bagus. 59 00:02:52,089 --> 00:02:55,258 Jadi, itu yang terbaik yang bisa kalian lakukan? 60 00:02:55,342 --> 00:02:57,803 Jika kamu memberi aku pengikat yang tepat untuk pertama kalinya, 61 00:02:57,886 --> 00:03:00,647 maka aku mungkin akan menangani percakapan sedikit lebih baik. 62 00:03:03,600 --> 00:03:06,645 Reaksi Cesar adalah panggilan bangun. Rencana itu belum sepenuhnya terbentuk. 63 00:03:06,728 --> 00:03:09,356 Kami membutuhkan lebih banyak waktu untuk membiarkan ide-ide kami meracuni sebelum kami bertindak. 64 00:03:09,439 --> 00:03:11,483 Mengasinkan? Tidak. Kami harus memasak sekarang. 65 00:03:11,566 --> 00:03:13,402 Semakin lama kita menunggu, semakin dalam Cesar. 66 00:03:13,485 --> 00:03:15,612 Saat ini dia tidak punya tanggung jawab. 67 00:03:15,695 --> 00:03:17,823 Kita harus mengeluarkannya sebelum dia mulai bekerja. 68 00:03:17,906 --> 00:03:20,534 Siapa yang bekerja? kamu masih dengan itu? 69 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 - Tidak. - Dengan apa? 70 00:03:24,538 --> 00:03:25,997 - Jamal? - Kami masih bersamanya. 71 00:03:26,748 --> 00:03:28,375 Ini tidak lucu lagi. 72 00:03:28,458 --> 00:03:30,138 Berusaha bernalar dengan kakakku yang bodoh. 73 00:03:30,139 --> 00:03:31,312 kamu harus berjanji akan menjatuhkannya. 74 00:03:31,336 --> 00:03:33,336 - Kamu berlebihan... - Terutama kamu. Janji. 75 00:03:34,381 --> 00:03:35,882 - aku berjanji. - Oke bagus. 76 00:03:35,966 --> 00:03:37,342 Sampai ketemu setelah kelas. 77 00:03:39,428 --> 00:03:41,513 - Jadi, siapa yang akan melakukannya? - Bukan Jamal. 78 00:03:41,596 --> 00:03:42,699 - Akan kulakukan. - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 79 00:03:42,723 --> 00:03:44,224 Mulutmu akan membuat kita terbunuh. 80 00:03:44,307 --> 00:03:46,351 Ya, Monse sama sekali tidak pergi. 81 00:03:46,435 --> 00:03:47,978 Jadi, itu membuatku. 82 00:03:51,231 --> 00:03:52,816 - Tapi itu tidak mungkin aku. - Itu adalah kamu. 83 00:03:52,899 --> 00:03:53,984 Kamu bilang itu bukan aku! 84 00:03:54,067 --> 00:03:57,696 aku pikir ini untuk diskusi. Maksud aku, sebagai permulaan, aku kecil. 85 00:03:57,779 --> 00:04:00,615 Tidak ada apa pun tentang aku yang bahkan mengintimidasi 86 00:04:00,699 --> 00:04:02,993 dan, sebenarnya, dalam berbagai kesempatan, 87 00:04:03,076 --> 00:04:05,012 aku telah diberitahu bahwa hanya dengan melihat aku membuat orang tertawa. 88 00:04:05,036 --> 00:04:07,746 aku juga tidak membantu siapa pun 89 00:04:07,747 --> 00:04:09,000 dengan menjadi orang terpintar di ruangan itu. 90 00:04:09,082 --> 00:04:10,675 Dan tidak ada yang ingin merasa bodoh 91 00:04:10,676 --> 00:04:12,502 ketika mereka tidak bisa mengambil apa yang aku layu. 92 00:04:12,586 --> 00:04:14,796 - Itu meremehkan. Kamu ikuti? - Hm-mmm. 93 00:04:14,880 --> 00:04:17,340 kamu lihat, inilah yang aku bicarakan. 94 00:04:17,424 --> 00:04:19,801 aku melampaui bidang pemikiran universal 95 00:04:19,885 --> 00:04:22,262 dan berlama-lama di tebing dunia selestial. 96 00:04:22,345 --> 00:04:24,264 Aku bahkan tidak bisa mengikuti diriku sendiri. 97 00:04:24,347 --> 00:04:25,891 Tapi itu siapa aku. 98 00:04:26,349 --> 00:04:28,977 Tetapi jika semua itu tidak cukup meyakinkan, 99 00:04:29,060 --> 00:04:31,650 maka aku berani mengingatkan kamu tentang kulit sensitif aku 100 00:04:31,651 --> 00:04:33,106 dan ketidakmampuan untuk memakai katun tebal. 101 00:04:33,190 --> 00:04:35,901 - Apa yang kamu bicarakan? - Aku tidak bisa menyembunyikan keringatku. 102 00:04:35,984 --> 00:04:38,904 Dan aku berkeringat deras ketika aku gugup. Yang aku sekarang. 103 00:04:38,987 --> 00:04:40,489 Maksudku, lihat, full clam. 104 00:04:40,572 --> 00:04:42,908 Tidak ada shell. aku mengistirahatkan kasus aku. 105 00:04:45,702 --> 00:04:47,620 - Mmm. - Itu mengesankan. 106 00:04:47,662 --> 00:04:50,081 - Sangat fasih. - Dijual aku mengapa dia tidak boleh melakukannya. 107 00:04:50,165 --> 00:04:51,708 Itulah mengapa dia harus melakukannya! 108 00:04:51,792 --> 00:04:54,127 - Selamat. kamu mendapat pekerjaan itu. - Lagi. 109 00:04:58,048 --> 00:04:59,299 Kecemerlangan adalah kutukan. 110 00:05:04,971 --> 00:05:07,015 Hei. Kenapa kau begitu acuh tak acuh? 111 00:05:07,098 --> 00:05:08,558 Menjadi Santo adalah masalah serius. 112 00:05:08,642 --> 00:05:11,478 Monse, kamu dan aku sama-sama tahu ada banyak orang dalam hidup ini 113 00:05:11,561 --> 00:05:12,813 tidak ada yang terjadi. 114 00:05:12,896 --> 00:05:14,346 Mereka hidup dan mati dan di antaranya 115 00:05:14,347 --> 00:05:16,233 dapatkan kontak tinggi dan beberapa tato. 116 00:05:16,316 --> 00:05:19,444 Simpan BS untuk seseorang yang membeli. kamu menyerah tanpa perlawanan. 117 00:05:19,528 --> 00:05:21,422 - Kamu dulunya seorang pejuang. - Tidak ada yang perlu dilawan. 118 00:05:21,446 --> 00:05:23,824 Dengar, aku mendapat penangguhan hukuman ketika kakakku masuk penjara. 119 00:05:23,907 --> 00:05:26,219 aku pikir aku bisa melewati sekolah tinggi yang berafiliasi 120 00:05:26,243 --> 00:05:28,119 dan kemudian menghilang ketika kita lulus. 121 00:05:28,203 --> 00:05:30,247 Tapi Oscar sudah keluar lebih awal, jadi aku di sini. 122 00:05:30,330 --> 00:05:31,623 Bagaimana jika kamu menghilang sekarang? 123 00:05:32,707 --> 00:05:34,668 Dan pergi kemana, hmm? Melakukan apa? 124 00:05:34,751 --> 00:05:36,211 Aku masuk. Sudah selesai. 125 00:05:36,294 --> 00:05:39,134 aku tidak ingin menjalani hidup aku berpikir tentang mati, jadi aku hanya akan hidup. 126 00:05:39,506 --> 00:05:40,549 Aku minta maaf. 127 00:05:40,632 --> 00:05:43,093 aku tidak mencoba untuk menaikkan tebenar. aku mencoba membantu. 128 00:05:43,176 --> 00:05:45,303 Aku tahu. aku menghargainya. 129 00:05:46,346 --> 00:05:48,598 - Dan ada sesuatu yang bisa kamu lakukan. - Apa saja. 130 00:05:48,890 --> 00:05:51,476 - Jika kamu ingin membantu de-rev tebenar. - Ya 131 00:05:51,560 --> 00:05:53,812 Temui aku sepulang sekolah. Kamar kamu. 132 00:05:54,312 --> 00:05:55,855 Pakaian opsional. 133 00:05:56,773 --> 00:06:00,193 Yo! aku semua tentang ini "pakaian opsional." 134 00:06:00,277 --> 00:06:01,455 Bagaimana kalau kita mengambil dua orang ini, 135 00:06:01,456 --> 00:06:04,406 membuatnya menjadi threesome, dan kita bisa mendapatkannya? 136 00:06:04,489 --> 00:06:06,658 - Hey! - ♪ Uang, uang, uang ♪ 137 00:06:06,741 --> 00:06:09,452 Mengutuk. Jasmine diminati. aku akan memeriksa kalian nanti, oke? 138 00:06:09,536 --> 00:06:10,537 Bye! 139 00:06:11,788 --> 00:06:13,707 kamu harus berhenti berbicara tentang kami. 140 00:06:14,291 --> 00:06:16,585 Bukankah kita memutuskan untuk berpura-pura itu tidak terjadi? 141 00:06:16,668 --> 00:06:19,713 Bukankah kita setuju bahwa menjatuhkan rahasia kita akan mengacaukan fam? 142 00:06:19,796 --> 00:06:22,048 Tetapi beberapa keluarga sangat dekat. 143 00:06:22,132 --> 00:06:23,925 Keluarga-keluarga itu berasal dari Louisiana. 144 00:06:24,009 --> 00:06:25,218 aku tahu apa yang kamu lakukan. 145 00:06:25,302 --> 00:06:28,305 Dan mencoba untuk memancing dan mengalihkan perhatian aku tidak akan berhasil. 146 00:06:28,388 --> 00:06:30,432 kamu harus serius. Dengarkan aku? 147 00:06:30,515 --> 00:06:31,515 aku serius. 148 00:06:32,350 --> 00:06:34,060 Dan jendela aku selalu terbuka. 149 00:06:37,063 --> 00:06:38,481 Itu tidak akan pernah terjadi lagi. 150 00:06:39,190 --> 00:06:40,233 Tidak pernah lama. 151 00:06:40,317 --> 00:06:43,194 - Tidak seperti dua menit itu. - Dua menit? Itu lima padat. 152 00:06:43,278 --> 00:06:44,279 Tiga maks! 153 00:06:44,863 --> 00:06:47,324 Tiga? aku cukup yakin itu di lap keempat. 154 00:06:47,407 --> 00:06:49,231 Kenapa kamu masih memakai penjepit leher palsu itu? 155 00:06:49,232 --> 00:06:50,994 Ayahmu tidak terlihat. 156 00:06:51,077 --> 00:06:53,872 Ini bukan tentang ayah aku. Ini tentang memori otot. 157 00:06:53,955 --> 00:06:56,249 Semakin lama aku memakainya, semakin terasa sakit leher aku 158 00:06:56,333 --> 00:06:57,602 dan terlihat lebih legit cedera. 159 00:06:57,626 --> 00:06:59,502 - Jadi penjepit itu melakukan kerusakan. - Tidak. 160 00:07:00,253 --> 00:07:01,253 Mungkin. 161 00:07:01,630 --> 00:07:03,798 Omong kosong, aku tidak memikirkan itu. Apa yang harus aku lakukan? 162 00:07:03,882 --> 00:07:06,384 - Tidak tahu. Dan aku punya masalah lain. - Seperti apa? 163 00:07:06,468 --> 00:07:08,242 Aku tidak tahu. Seperti aku harus duduk 164 00:07:08,243 --> 00:07:09,471 dengan pemimpin geng berdarah dingin 165 00:07:09,554 --> 00:07:10,865 dan berusaha menjelaskan mengapa saudaranya 166 00:07:10,889 --> 00:07:12,533 harus dibebaskan dari kehidupan yang dia jalani. 167 00:07:12,557 --> 00:07:14,237 Bagaimana kamu melakukannya tanpa menghina? 168 00:07:14,309 --> 00:07:16,811 - Atau terbunuh? - Mengapa kamu mengatakan itu? 169 00:07:16,895 --> 00:07:19,439 Melihat. Lihatlah, jernihkan pikiranmu, kawan. 170 00:07:19,522 --> 00:07:20,565 Bernafas. 171 00:07:20,649 --> 00:07:22,651 Margarita Ramirez, jam dua. 172 00:07:22,734 --> 00:07:24,945 Ayolah! Berikan aku bola! 173 00:07:25,028 --> 00:07:26,780 Ikuti pantulan. 174 00:07:26,863 --> 00:07:30,283 Bayangkan kamu mengendarai gelombang melambung ke atas dan ke bawah. 175 00:07:30,367 --> 00:07:32,869 Ini mencuci kamu seperti pijat seluruh tubuh. 176 00:07:33,954 --> 00:07:36,247 aku menunggang ombak. aku terpental. 177 00:07:36,831 --> 00:07:40,210 - Bisakah aku menggosoknya dengan tabir surya? - Tidak. Tidak ada tabir surya. 178 00:07:40,669 --> 00:07:43,213 Minyak bayi. Dia suka mengambil risiko. 179 00:07:43,296 --> 00:07:45,256 Mmm Dan aku bisa berbahaya. 180 00:07:46,257 --> 00:07:49,094 Setelah sekolah. -30. 181 00:07:49,177 --> 00:07:50,377 - Untuk apa? - Praktek. 182 00:07:50,762 --> 00:07:53,890 Jika tidak akan menjadi aku berbicara dengan Oscar, maka kita membutuhkan skrip. 183 00:07:53,974 --> 00:07:55,680 aku telah mengecilkan argumen utama 184 00:07:55,681 --> 00:07:57,602 menjadi poin pembicaraan untuk alasan yang jelas. 185 00:07:57,686 --> 00:07:58,687 Yang jelas apa? 186 00:07:58,770 --> 00:08:01,314 - Bahwa kami tidak ingin kamu mati. - Bernafas. 187 00:08:01,398 --> 00:08:03,942 - Ikuti pantulan. - Jangan khawatir. aku akan membungkamnya. 188 00:08:04,025 --> 00:08:06,528 Apa itu tadi? Dia bahkan tidak ada di kelas ini! 189 00:08:06,611 --> 00:08:09,948 Naik dan turun. Lihatlah, ambil potret mental. 190 00:08:10,031 --> 00:08:12,792 Simpan di bank kamu dan kemudian buat penarikan nanti di kamar kamu. 191 00:08:13,493 --> 00:08:15,745 Kamarku. aku lupa. 192 00:08:16,079 --> 00:08:17,998 Akhirnya aku, akhirnya punya kamar sendiri! 193 00:08:19,082 --> 00:08:22,002 Apa maksudmu aku tidak punya kamarku sendiri? Abuelita pindah. 194 00:08:22,085 --> 00:08:24,546 Dia melakukanya. Tetapi prima kamu membutuhkannya sekarang. 195 00:08:24,629 --> 00:08:26,589 Sepupu? Sepupu apa? 196 00:08:26,673 --> 00:08:28,508 Temanku Rosa, putrinya. 197 00:08:28,591 --> 00:08:31,052 - Orang tuanya dideportasi. - Jadi dia bahkan bukan darah? 198 00:08:31,636 --> 00:08:34,431 Kenapa dia tidak bisa tidur dengan si kembar? Atau di sofa? 199 00:08:34,848 --> 00:08:36,558 Ini adalah seksisme terbalik! 200 00:08:36,641 --> 00:08:38,476 aku bisa tidur di sofa. 201 00:08:47,235 --> 00:08:49,237 Mija, abaikan Ruby. 202 00:08:49,863 --> 00:08:51,823 Ruben. aku pergi dengan Ruben. 203 00:08:51,906 --> 00:08:53,146 Sejak kapan? 204 00:08:55,118 --> 00:08:57,746 Maaf tentang semua riffraff yang kamu dengar. Kesalahpahaman total. 205 00:08:58,288 --> 00:08:59,288 Ibu 206 00:09:07,297 --> 00:09:08,882 aku tidak peka. 207 00:09:08,965 --> 00:09:12,093 Tidak masalah untuk berbagi kamar. 208 00:09:12,177 --> 00:09:13,470 Ay, qué lindo. 209 00:09:13,553 --> 00:09:14,804 Itu anakku. 210 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 Oh, dan tidak. 211 00:09:17,974 --> 00:09:19,851 kamu akan tidur dengan si kembar. 212 00:09:20,852 --> 00:09:21,852 Ah. 213 00:09:22,228 --> 00:09:24,382 Tetapi itu akan menjadi kejam dan tidak biasa 214 00:09:24,383 --> 00:09:26,400 untuk meninggalkannya sendirian di saat tragedi ini. 215 00:09:27,817 --> 00:09:29,027 Tidak. 216 00:09:29,110 --> 00:09:31,738 Ayolah, aku pria untuk pekerjaan itu. 217 00:09:31,821 --> 00:09:33,364 Dia bukan pria untuk pekerjaan itu. 218 00:09:33,448 --> 00:09:35,658 Kita harus mencari tahu pekerjaannya. Seperti kata-katanya. 219 00:09:35,742 --> 00:09:37,983 Kadang-kadang aku tidak mengerti setengah dari apa yang dikatakan Ruby. 220 00:09:37,984 --> 00:09:39,300 Kamu tahu apa maksudku? 221 00:09:40,872 --> 00:09:42,874 - Apa? - kamu memberi aku migrain. 222 00:09:43,041 --> 00:09:44,041 Pikirkan tentang perasaanku. 223 00:09:44,042 --> 00:09:46,628 aku tidak punya waktu untuk mengajar Ruby agar tidak berbicara dengan tangannya. 224 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 Dia tidak bisa melakukan hal itu dengan Oscar. 225 00:09:48,379 --> 00:09:51,466 Dudes menggerakkan tangan banyak di penjara. Kami tidak ingin mengingatkannya... 226 00:09:51,549 --> 00:09:52,567 - Hei -... itu... 227 00:09:52,750 --> 00:09:54,677 - Kemana kamu pergi? - Tidak ada. 228 00:09:55,970 --> 00:09:57,222 Apa yang sedang dilakukan, Jamal? 229 00:09:57,972 --> 00:09:59,766 Mendekorasi kamar Ruby! 230 00:10:00,266 --> 00:10:01,946 - Jadi tidak ada rencana? - Kami licik. 231 00:10:02,018 --> 00:10:05,563 Dengan warna! Setiap rehab ruang bagus membutuhkan skema warna. 232 00:10:05,647 --> 00:10:08,691 aku tahu banyak tentang teori warna. aku akan datang untuk membantu. 233 00:10:08,775 --> 00:10:10,360 kamu bisa menurunkan aku di sini, homie. 234 00:10:17,492 --> 00:10:19,202 Tidakkah kamu harus memberi tag sesuatu? 235 00:10:19,911 --> 00:10:22,122 Nggak. 236 00:10:23,039 --> 00:10:26,334 Kami di sini untuk feng shui kamar kamu! Itulah alasan kita disini. 237 00:10:26,417 --> 00:10:28,670 aku tidak punya kamar sendiri, tapi... 238 00:10:35,510 --> 00:10:38,012 aku memiliki kesalahan yg bodoh. Sepupuku baru saja pindah. 239 00:10:38,513 --> 00:10:40,181 Tidak seperti sepupu sepupu aku, 240 00:10:40,265 --> 00:10:42,058 seperti, "Ada apa, cuz?" 241 00:10:42,142 --> 00:10:43,601 kamu tahu, seperti fam, tetapi tidak fam. 242 00:10:43,768 --> 00:10:46,271 Seperti jika kamu tidak bisa menyimpannya di celana kamu, simpan di dalam keluarga. 243 00:10:46,354 --> 00:10:48,314 Persis! Tidak. 244 00:10:48,773 --> 00:10:50,275 Tidak, tidak juga. 245 00:10:50,358 --> 00:10:51,693 Tidak ada hubungan darah. 246 00:10:51,776 --> 00:10:53,736 Tidak ada inbreeding. 247 00:10:54,320 --> 00:10:57,157 Oh, dan panggil aku Ruben. aku akan pergi dengan Ruben sekarang. 248 00:10:57,240 --> 00:10:59,909 Rubi! 249 00:10:59,993 --> 00:11:00,994 Ruben. 250 00:11:01,077 --> 00:11:02,412 Apakah kamu melupakan sesuatu? 251 00:11:04,080 --> 00:11:05,623 Guys, ini Olivia. 252 00:11:05,707 --> 00:11:08,168 Dia tinggal bersama kami sebentar. Baik? 253 00:11:12,046 --> 00:11:15,466 - Apakah aku atau apakah hal-hal menjadi aneh? - Itu adalah kamu. aku Monse. 254 00:11:15,550 --> 00:11:17,218 - Ini Jamal dan Cesar. - Hei 255 00:11:17,302 --> 00:11:19,178 Abaikan tatapannya. Mereka belum dikebiri. 256 00:11:19,262 --> 00:11:21,600 - CHUCKLES] - Jamal, mengapa kau tidak memberi tahu Olivia 257 00:11:21,602 --> 00:11:23,016 apa yang tidak kamu lakukan pada lehermu. 258 00:11:23,099 --> 00:11:25,310 Ruby, bisakah kita membahas tugas kimia kita? 259 00:11:28,646 --> 00:11:31,006 Bertindak wajar, melihat ke samping sehingga kita tidak tampak skema-y. 260 00:11:32,066 --> 00:11:34,545 Setelah kamu menghafal naskahnya, kita perlu tiga kali latihan. Minimum. 261 00:11:34,569 --> 00:11:37,155 Apakah kontrak auto abs Cesar atau apakah dia melenturkan dengan sengaja? 262 00:11:37,238 --> 00:11:39,174 Dan kamu harus melihat tutorial diksi di YouTube. 263 00:11:39,198 --> 00:11:41,093 aku tidak bisa mengerti setengah dari apa yang kamu katakan ketika kamu gugup. 264 00:11:41,117 --> 00:11:43,453 - Jadi, jangan gugup. - aku mengklaimnya. Ini omong kosong. 265 00:11:43,536 --> 00:11:45,431 Dan ingat, kita harus tetap diam dari Cesar. 266 00:11:45,455 --> 00:11:46,623 Ini adalah misi penyelamatan jiwa 267 00:11:46,706 --> 00:11:49,834 dan menjaganya tetap rendah adalah yang paling penting. Mengerti? 268 00:11:50,209 --> 00:11:51,544 Baik. Sekarang dinginkan. 269 00:11:51,628 --> 00:11:53,963 Kamu lucu sekali. 270 00:11:55,840 --> 00:11:57,216 aku menyimpan Cesar! 271 00:12:02,931 --> 00:12:05,767 kamu tahu aku tidak memberkati ini, tetapi Monse tidak akan menyesal. 272 00:12:05,850 --> 00:12:08,645 Dan dia benar-benar tidak bisa menjadi orang yang melakukannya. 273 00:12:08,728 --> 00:12:10,202 aku pikir Oscar akan menjadi termudah untuk kamu, 274 00:12:10,203 --> 00:12:12,106 terutama mengingat rasa hormatnya pada Mario. 275 00:12:12,190 --> 00:12:16,069 Tetapi ketika kamu mengatakan dia akan pergi dengan mudah, apa maksud kamu? 276 00:12:16,152 --> 00:12:18,404 Maksudku, dia mungkin tidak akan menyakitimu. 277 00:12:18,488 --> 00:12:21,032 Apakah ada waktu yang baik, seperti, waktu bahagia untuknya? 278 00:12:21,115 --> 00:12:22,867 Maksud aku, beberapa orang bukan orang pagi. 279 00:12:22,951 --> 00:12:24,035 Lakukan sebelum sekolah. 280 00:12:24,702 --> 00:12:26,496 Dalam beberapa hari, seminggu? 281 00:12:26,579 --> 00:12:27,579 Besok. 282 00:12:27,622 --> 00:12:30,583 Dia mengharapkanmu. Jangan terlambat. Selamat malam. 283 00:12:30,667 --> 00:12:31,667 Selamat malam. 284 00:12:46,849 --> 00:12:48,309 - Hei - Ini adalah ide yang bodoh. 285 00:12:48,393 --> 00:12:49,920 aku berpikiran sama. 286 00:12:49,921 --> 00:12:51,854 aku agak khawatir aku mungkin akan mendongkrak leher aku. 287 00:12:51,938 --> 00:12:53,356 aku berbicara tentang Oscar. 288 00:12:53,439 --> 00:12:56,317 aku ada janji dengannya di pagi hari. Haruskah aku membatalkan? 289 00:12:56,401 --> 00:12:59,612 Tidak, tidak ada pertunjukan di Oscar. 290 00:12:59,696 --> 00:13:02,198 Kecuali... Apakah kamu memiliki "tas pergi?" 291 00:13:02,281 --> 00:13:05,368 - "Tas pergi?" - Ini adalah tas yang kamu gunakan ketika kamu harus pergi. 292 00:13:05,451 --> 00:13:08,371 kamu tahu, seperti pakaian, uang tunai, paspor, semprotan zombie... 293 00:13:08,454 --> 00:13:10,192 Tidak, aku tidak punya "tas pergi." 294 00:13:10,193 --> 00:13:12,000 Aku memanggilmu untuk berbicara denganku, tidak membebaskanku! 295 00:13:12,041 --> 00:13:15,086 - Apa hal terburuk yang bisa terjadi? - Benar. aku hanya sedang mengobrol. 296 00:13:15,169 --> 00:13:16,462 Dengan mantan napi yang keras. 297 00:13:16,546 --> 00:13:17,755 Siapa yang sudah memiliki dua pemogokan. 298 00:13:17,839 --> 00:13:20,049 Ya. kamu menyimpan pemogokan kamu untuk acara-acara khusus. 299 00:13:20,133 --> 00:13:21,384 kamu tidak menyerang layak. 300 00:13:21,467 --> 00:13:24,095 - Hei, aku mogok. - Kamu tidak mau. 301 00:13:24,178 --> 00:13:26,514 - Poin bagus. - Dia tidak akan membunuhmu. 302 00:13:26,597 --> 00:13:28,891 - Terima kasih. - Tapi jika dia melakukannya, kamu akan mudah sembunyi. 303 00:13:28,975 --> 00:13:31,602 - Jamal! - kamu mungkin akan cocok dengan "tas go-nya." 304 00:13:35,398 --> 00:13:37,316 aku harus bersantai dan tidur sebelum besok, 305 00:13:37,400 --> 00:13:39,068 dan sekarang aku akan bangun sepanjang malam. 306 00:13:39,152 --> 00:13:41,154 kamu tahu bagaimana aku bisa tidur ketika aku semua terpendam? 307 00:13:41,237 --> 00:13:44,574 - Pukul aku. - Untuk memecat, aku mendera. 308 00:13:44,657 --> 00:13:46,451 Bukan pilihan, aku terlalu terganggu. 309 00:13:46,534 --> 00:13:47,827 Itu adalah obat penawarnya, kawan. 310 00:13:47,910 --> 00:13:49,412 Jika terjadi sesuatu padaku... 311 00:13:49,495 --> 00:13:52,915 - aku akan membersihkan laci kamu. - Menghargai itu. Selamat malam. 312 00:13:53,374 --> 00:13:54,374 Semoga berhasil. 313 00:14:01,674 --> 00:14:02,674 Hei. 314 00:14:11,059 --> 00:14:12,894 Un momento, espérate. 315 00:14:12,977 --> 00:14:14,103 Ah! 316 00:14:22,195 --> 00:14:23,195 Olivia. 317 00:15:00,400 --> 00:15:01,484 Sosis? 318 00:15:03,778 --> 00:15:05,029 Apakah dia merokok? 319 00:15:11,577 --> 00:15:13,079 Apakah kamu tidak tahu aku loco, ese. 320 00:15:16,999 --> 00:15:18,751 kancing ? Tidak dikancing ? 321 00:15:19,627 --> 00:15:21,963 Oscar, aku ada di sini. 322 00:15:33,558 --> 00:15:35,768 Rubi! Mijo! 323 00:15:36,769 --> 00:15:38,604 Luis, berhenti berkilauan adikmu! 324 00:15:40,398 --> 00:15:42,859 Ruby, aku terlambat! Dapatkan si kembar berpakaian! 325 00:15:42,942 --> 00:15:45,653 Aku tidak bisa. aku mengalami kesulitan di 7:55. 326 00:15:52,285 --> 00:15:54,495 Letakkan gemerlapnya! Letakkan gemerlapnya! 327 00:15:55,204 --> 00:15:57,498 Letakkan! 328 00:15:58,666 --> 00:16:00,835 Itu gila! Houston terdengar gaduh. 329 00:16:00,918 --> 00:16:03,087 kamu adalah salah satu gadis keren, bukan? 330 00:16:03,171 --> 00:16:04,338 aku sangat mendasar. 331 00:16:04,422 --> 00:16:06,174 Mengatakan seperti yang paling keren dari yang keren. 332 00:16:06,257 --> 00:16:08,092 Oh, ayolah, kamu tidak bodoh. 333 00:16:08,426 --> 00:16:09,677 Um, salah. aku. 334 00:16:09,760 --> 00:16:12,680 Aku hanya tidak punya filter karena aku tidak punya gen untuk dikasihani, jadi... 335 00:16:12,763 --> 00:16:13,764 aku juga tidak. 336 00:16:14,390 --> 00:16:15,325 Mau nongkrong sepulang sekolah? 337 00:16:15,326 --> 00:16:17,170 aku akan menunjukkan kepada kamu tentang hal-hal yang harus dan tidak boleh dilakukan. 338 00:16:17,643 --> 00:16:19,228 Tidak. Tidak peduli. 339 00:16:20,062 --> 00:16:21,189 Begitu juga dengan aku. 340 00:16:21,272 --> 00:16:22,940 Jadi, ayo lakukan. 341 00:16:25,568 --> 00:16:27,328 - Um, beri aku waktu sebentar, aku akan menyusul. - Mm-hmm. 342 00:16:28,988 --> 00:16:29,988 Ada apa? 343 00:16:30,448 --> 00:16:32,926 Ruby tidak bisa menjadi orang yang berbicara dengan Oscar. Dia adalah utusan yang salah. 344 00:16:32,950 --> 00:16:35,471 Tidak ada yang harus berbicara dengan Oscar, tetapi dia adalah yang terbaik dari pilihan terburuk. 345 00:16:35,495 --> 00:16:37,497 - aku bisa... - Tidak. Oscar tidak terlalu mendesak. 346 00:16:37,580 --> 00:16:38,580 aku lakukan... 347 00:16:38,915 --> 00:16:40,416 Bagaimana aku mendesak? Bukan aku. 348 00:16:40,500 --> 00:16:42,655 Berikan aku contoh bagaimana dan kapan aku melakukan itu sebelumnya? 349 00:16:42,656 --> 00:16:43,670 kamu tidak bisa, kan? 350 00:16:43,753 --> 00:16:45,338 Olivia! Tunggu! 351 00:16:53,721 --> 00:16:54,931 Ay, Santa María. 352 00:17:22,750 --> 00:17:23,750 AC id? 353 00:17:25,461 --> 00:17:28,256 Aku tidak bisa. Aku tidak bisa. Aku tidak bisa. 354 00:17:36,389 --> 00:17:37,389 'Sup, bodoh? 355 00:18:07,044 --> 00:18:08,296 Ada apa dengan glitter? 356 00:18:09,213 --> 00:18:12,508 Larut malam di klub. kamu tahu bagaimana hynas menjadi. 357 00:18:15,011 --> 00:18:16,095 Aku merasakan kamu, homie. 358 00:18:17,179 --> 00:18:18,931 Terkadang ruca aku memakai kotoran yang sama. 359 00:18:19,015 --> 00:18:22,143 Dia menggosokkan semuanya padaku. Aku tidak bisa keluar selama berhari-hari. 360 00:18:22,226 --> 00:18:23,269 Wanita. 361 00:18:24,228 --> 00:18:25,521 Merokok? 362 00:18:26,105 --> 00:18:27,105 Mencoba berhenti. 363 00:18:30,192 --> 00:18:31,944 Whatcha ingin memangkasnya? 364 00:18:32,695 --> 00:18:33,695 Um... 365 00:18:34,488 --> 00:18:35,488 Tuan Oscar... 366 00:18:36,282 --> 00:18:37,867 Maksudku, Spooky. 367 00:18:38,784 --> 00:18:41,537 aku tahu kamu adalah orang yang sibuk, jadi aku akan memotongnya. 368 00:18:42,872 --> 00:18:43,872 Apakah asam itu? 369 00:18:44,957 --> 00:18:47,209 Kamu tahu apa? Jangan menjawab. Bukan urusanku. 370 00:18:50,421 --> 00:18:54,216 Jadi, Cesar. Maksudku, bisakah kita bicara tentang seberapa pintar dia? 371 00:18:54,300 --> 00:18:57,970 Kau tahu, aku pintar, tapi dia seperti... jenius yang bermutu. 372 00:18:58,429 --> 00:19:01,891 Dan dia memiliki kecerdasan emosional di luar lingkaran, yang langka. 373 00:19:01,974 --> 00:19:04,351 Maksud aku, gabungkan itu dengan kemampuan bawaannya 374 00:19:04,352 --> 00:19:06,395 untuk berempati dan menyelesaikan masalah, 375 00:19:06,479 --> 00:19:07,980 dan kamu mendapatkan real deal. 376 00:19:08,439 --> 00:19:09,440 Pemimpin yang alami. 377 00:19:09,940 --> 00:19:13,110 Yang merupakan bukti bagi kamu dan seberapa baik kamu membesarkannya. 378 00:19:14,195 --> 00:19:16,340 - Aku merasakan kamu, homie. - Jadi, apa yang aku katakan adalah 379 00:19:16,341 --> 00:19:20,160 dia memiliki begitu banyak potensi yang belum terwujud. 380 00:19:20,242 --> 00:19:22,411 Dia hanyalah burung bayi yang menunggu untuk terbang. 381 00:19:22,495 --> 00:19:24,997 Siapa tahu seberapa tinggi burung itu bisa terbang mengingat angin yang tepat 382 00:19:25,081 --> 00:19:26,999 dan kurangnya pemangsa burung. 383 00:19:27,541 --> 00:19:30,711 - Aku tidak pernah melihatnya seperti itu. - Karena dia bukan orang yang berani memuji tanduknya sendiri. 384 00:19:30,795 --> 00:19:34,006 Namun satu lagi dari banyak atributnya. 385 00:19:34,507 --> 00:19:35,633 Kamu benar. 386 00:19:36,217 --> 00:19:38,636 Dia hanya perlu diberi kesempatan yang tepat, 387 00:19:39,470 --> 00:19:41,430 dengan angin yang baik dan tidak ada hama dan kotoran. 388 00:19:41,514 --> 00:19:47,019 Yah, burung bangkai lebih seperti pemakan bangkai. aku berpikir elang. 389 00:19:47,103 --> 00:19:48,562 Hawks bisa menghisap kontol! 390 00:19:49,480 --> 00:19:50,731 Persis. 391 00:19:52,066 --> 00:19:54,735 Maksud aku, kamu merasa aku, Spook. Menyeramkan. 392 00:19:54,819 --> 00:19:56,278 Ya. Mos def. 393 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 kamu membuka mata aku, rumah. 394 00:19:58,656 --> 00:20:00,241 Itu yang aku lakukan. 395 00:20:01,659 --> 00:20:02,659 Kamu tahu... 396 00:20:04,120 --> 00:20:05,538 aku akan mengambil asap itu. 397 00:20:13,129 --> 00:20:14,922 Sudah saatnya memberi Cesar akupnya. 398 00:20:29,437 --> 00:20:30,730 kamu baik-baik saja di sana? 399 00:20:34,358 --> 00:20:36,193 aku melakukannya! aku melakukannya! 400 00:20:36,986 --> 00:20:38,279 Maksud aku, itu sudah selesai. 401 00:20:38,362 --> 00:20:40,322 aku mengguncang pembicaraan itu dengan keras. 402 00:20:40,406 --> 00:20:43,534 Dan untuk seorang pria bernama Spooky, dia sangat riang. 403 00:20:43,617 --> 00:20:45,828 - Tunggu, apa kamu serius, Ruby? - Ruben. 404 00:20:45,911 --> 00:20:48,330 Dan ya. Cesar keluar dari geng. 405 00:20:48,789 --> 00:20:50,833 Ledakan. Bunuh itu. 406 00:20:50,916 --> 00:20:54,086 kamu membunuhnya. kamu membunuhnya begitu keras sehingga aku dipromosikan. 407 00:20:54,170 --> 00:20:57,006 Tidak. Spooky dan aku memiliki pemahaman. 408 00:20:57,089 --> 00:20:59,067 Baru saja mendapat teks, akan mulai berlari untuk Santos. 409 00:20:59,091 --> 00:21:02,470 Tidak tidak tidak tidak. Itu tidak mungkin benar. Dia pasti berckamu. 410 00:21:02,553 --> 00:21:05,681 Compa, aku mencintaimu karena mencoba, tapi seperti yang aku katakan, kesepakatan ini selesai. 411 00:21:05,765 --> 00:21:07,099 Dan aku tidak menyalahkan kamu. 412 00:21:07,183 --> 00:21:08,267 aku menyalahkan Monse. 413 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 aku? 414 00:21:09,435 --> 00:21:11,371 Ya, kamu adalah penghasut dan badger madu. 415 00:21:11,395 --> 00:21:14,607 kamu tidak berhenti. Tetapi sekarang kamu harus melakukannya. Tidak lagi. Kami selesai. 416 00:21:14,690 --> 00:21:16,108 Dan begitu juga "Ruben." 417 00:21:16,859 --> 00:21:19,069 aku tidak cukup manusia untuk menanggung nama itu. 418 00:21:22,948 --> 00:21:24,909 Hei, kamu laki-laki. 419 00:21:26,744 --> 00:21:28,037 Jangan lihat aku seperti itu. 420 00:21:28,120 --> 00:21:30,432 Ini bukan acara satu wanita. Kami semua datang dengan rencana itu. 421 00:21:30,456 --> 00:21:32,291 Aku tahu itu kamu. Kalian semua. 422 00:21:32,708 --> 00:21:34,001 kamu harus menebusnya kepada aku. 423 00:21:34,084 --> 00:21:36,504 Oh, aku bisa menebusnya, papi. 424 00:21:36,587 --> 00:21:38,923 Hanya harus cepat. Jasmine punya penawaran lain. 425 00:21:39,006 --> 00:21:40,486 - Ambil tawaran lainnya. - Ya baiklah. 426 00:21:41,592 --> 00:21:44,804 Kamu harus berhenti. Hal itu bukanlah sesuatu yang berakhir. 427 00:21:45,262 --> 00:21:46,555 Apa yang salah dengan Ruby? 428 00:21:46,639 --> 00:21:49,039 Dia baik-baik saja. Dia hanya masih gelisah dia harus merelakan kamarnya. 429 00:21:53,395 --> 00:21:55,595 - Apakah aku mengganggu sesuatu? - Tidak. Tidak ada. 430 00:21:55,731 --> 00:21:57,918 - Maaf, tidak mencoba menjadi aneh. - Tapi dia tidak bisa menahannya. 431 00:21:57,942 --> 00:21:58,943 Ah. 432 00:21:59,527 --> 00:22:01,447 - Jadi, setelah sekolah, kamu ingin menggantung? - Mau digantung? 433 00:22:01,487 --> 00:22:04,448 - Oh, aku punya rencana dengan Monse. - Oh, aku senang bergabung. 434 00:22:04,532 --> 00:22:05,950 Ini semacam hal perempuan. 435 00:22:06,033 --> 00:22:07,868 Oh, bisakah aku menonton? 436 00:22:09,411 --> 00:22:11,747 - Aku harus masuk kelas. - Hebat. Bye 437 00:22:13,415 --> 00:22:15,626 Cukup SMS aku ketika kamu keluar dari periode keenam. 438 00:22:15,709 --> 00:22:16,709 Baik. 439 00:22:17,002 --> 00:22:20,297 aku minta maaf aku tidak berbicara dengan kamu. Biarkan aku memberi kamu nomor aku, Olivia. 440 00:22:22,383 --> 00:22:25,469 - Apakah itu masalah? - Tidak, mengapa itu menjadi masalah? 441 00:22:45,823 --> 00:22:46,823 Hei. 442 00:22:46,865 --> 00:22:48,033 Hei. 443 00:22:48,576 --> 00:22:49,577 Bagaimana kabarmu? 444 00:22:51,745 --> 00:22:52,955 Teman-temanmu sangat keren. 445 00:22:53,038 --> 00:22:55,624 Monse memberi aku tur dan Cesar tidak bisa lebih baik. 446 00:22:55,708 --> 00:22:59,420 Ya, dia benar-benar hebat. Dia adalah pria terbaik. 447 00:23:00,296 --> 00:23:01,672 Dia lebih baik dari aku. 448 00:23:05,426 --> 00:23:08,762 Maaf. aku tidak ingin bersikap kasar, tetapi aku harus menyelesaikan ini. 449 00:23:19,690 --> 00:23:21,442 Bisakah kamu beristirahat sebentar? 450 00:23:36,332 --> 00:23:38,250 aku tahu betapa kamu menginginkan ini. 451 00:23:38,834 --> 00:23:39,918 Uh... 452 00:23:40,628 --> 00:23:41,670 Kamu tahu? 453 00:23:42,296 --> 00:23:45,299 - Aku tahu sejak saat aku bertemu denganmu. - Benarkah? 454 00:23:45,382 --> 00:23:46,759 Aku melakukannya. 455 00:23:47,968 --> 00:23:51,096 Jadi ini milik kamu. Ambil saja. 456 00:23:51,639 --> 00:23:53,098 Bagaimana aku menerimanya? 457 00:23:53,641 --> 00:23:54,975 Keluargaku ada di luar. 458 00:23:55,059 --> 00:23:57,936 Menembak. benar. Kami butuh rencana. Kami harus menjelaskan mengapa kami melakukannya. 459 00:23:58,020 --> 00:23:59,188 Kita harus memberi tahu mereka? 460 00:23:59,271 --> 00:24:01,940 - Ya, itu akan menjadi jelas. - Ini? Apakah kamu yakin? 461 00:24:02,024 --> 00:24:03,734 Rasanya aneh untuk memasukkan mereka. 462 00:24:03,817 --> 00:24:06,588 Sekarang aku tidak lagi menebak kamu. Hanya saja aku belum pernah melakukan ini sebelumnya. 463 00:24:06,612 --> 00:24:08,614 aku akan berhenti bicara. aku akan mengikuti petunjuk kamu. 464 00:24:09,114 --> 00:24:12,493 Jadi, haruskah aku melepas pakaian aku atau kamu ingin melakukan itu? 465 00:24:12,576 --> 00:24:13,827 aku harus melepaskannya. 466 00:24:13,911 --> 00:24:16,455 aku tidak tahu apakah aku tahu apa yang kamu bicarakan. 467 00:24:16,538 --> 00:24:20,042 Uh... apa yang kamu bicarakan? 468 00:24:21,126 --> 00:24:24,713 aku ingin memberi kamu kamar kamu kembali dan aku akan tidur dengan si kembar. 469 00:24:25,589 --> 00:24:29,885 Oh! Oh, kamarku! Ya, kamar aku! aku suka ide itu. 470 00:24:29,968 --> 00:24:32,888 Dan ya, kita membutuhkan rencana yang solid, seperti anti peluru. 471 00:24:32,971 --> 00:24:34,890 Tidak ada ruang untuk lubang atau abuelita aku, 472 00:24:34,973 --> 00:24:36,183 karena dia bukan lelucon. 473 00:24:36,266 --> 00:24:38,977 Begitu juga orang tua aku. Mereka tidak akan mudah diyakinkan. 474 00:24:40,229 --> 00:24:41,313 aku tahu jenisnya. 475 00:24:55,494 --> 00:25:00,708 kamu tahu, aku terlalu terburu-buru. aku tidak ingin ruangan itu kembali. 476 00:25:01,250 --> 00:25:04,461 Serius, itu berangin dan aku benci selimut. 477 00:25:04,545 --> 00:25:07,339 Itu juga sangat dekat dengan kamar mandi, dan kamu dapat mendengar semuanya. 478 00:25:08,882 --> 00:25:10,968 Dan aku benar-benar menyukai penggalian baru aku. 479 00:25:12,052 --> 00:25:13,052 Plus... 480 00:25:19,518 --> 00:25:20,644 ini terlihat bagus di sini. 481 00:25:25,691 --> 00:25:27,025 aku tahu apa yang kamu lakukan. 482 00:25:27,651 --> 00:25:28,777 aku tidak melakukan apapun. 483 00:25:34,450 --> 00:25:36,493 Terima kasih, Ruben. 484 00:25:40,539 --> 00:25:42,583 Mmm 485 00:25:48,213 --> 00:25:50,048 ♪ Apa cinta itu? ♪ 486 00:25:50,132 --> 00:25:51,550 ♪ Suara apa itu? ♪ 487 00:25:51,633 --> 00:25:54,928 ♪ Itulah cintaku yang mati untukmu... ♪ 488 00:25:58,348 --> 00:25:59,475 Ada apa? 489 00:25:59,558 --> 00:26:03,103 Rencana untuk berbicara dengan Oscar tidak semuanya untukku. Kami menyusun strategi sebagai tim. 490 00:26:03,187 --> 00:26:04,980 Baik. aku mendengar kamu untuk pertama kalinya. 491 00:26:05,063 --> 00:26:06,523 aku bukan penghasutnya. 492 00:26:06,607 --> 00:26:08,650 - Mengerti. - Ingin memastikan kamu tahu itu. 493 00:26:08,734 --> 00:26:10,986 - Keras dan jelas. - Dan aku bukan seorang musang madu. 494 00:26:11,612 --> 00:26:13,155 Terserah apa kata kamu. Selamat malam. 495 00:26:15,574 --> 00:26:17,242 - Iya nih? - Apakah kamu yakin kamu yakin? 496 00:26:17,701 --> 00:26:18,701 Tentang apa? 497 00:26:19,144 --> 00:26:20,162 Apa yang ku katakan. 498 00:26:20,245 --> 00:26:22,539 - Ya, kamu bukan penghasutnya. - Benar. 499 00:26:22,915 --> 00:26:24,249 Itu semua? 500 00:26:25,042 --> 00:26:26,376 Ya. 501 00:26:26,460 --> 00:26:29,254 Sangat? Karena kamu bisa mengirimnya dalam teks. 502 00:26:29,797 --> 00:26:32,674 Tidak. Nada tidak pernah disampaikan dengan benar melalui teks. 503 00:26:34,343 --> 00:26:35,343 Ah. 504 00:26:37,221 --> 00:26:40,307 - Apa? - Olivia sangat cantik, bukan? 505 00:26:40,390 --> 00:26:42,017 aku kira. aku belum menyadarinya. 506 00:26:42,976 --> 00:26:45,604 Mmm benar. Mengerti. Selamat malam. 507 00:26:50,192 --> 00:26:53,529 aku tidak tahu apa yang kamu "dapatkan," tetapi jangan menyanjung diri sendiri, Cesar. 508 00:26:54,196 --> 00:26:56,240 Ini tidak ada hubungannya dengan cemburu. 509 00:26:56,782 --> 00:26:58,116 Jangan menjauh dariku! 510 00:27:13,215 --> 00:27:14,800 Iya nih? 511 00:27:40,000 --> 00:27:45,000 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh chamallow - - www.addic7ed.com -