1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,597 --> 00:00:28,597 ♪ 4 00:01:16,629 --> 00:01:19,629 ♪ 5 00:01:21,633 --> 00:01:24,633 ♪ 6 00:01:44,115 --> 00:01:47,115 [sirenes de polícia] 7 00:01:47,701 --> 00:01:50,701 [hélice de helicóptero] 8 00:01:51,246 --> 00:01:54,246 [vozerio] 9 00:01:59,094 --> 00:02:02,466 [multidão] Sandro Correa, volta pra cadeia! 10 00:02:02,674 --> 00:02:09,514 Sandro Correa, volta pra cadeia! 11 00:02:09,764 --> 00:02:13,017 Sandro Correa, volta pra cadeia! 12 00:02:14,311 --> 00:02:17,314 - [estilhaços de vidro] - [alarme] 13 00:02:17,690 --> 00:02:20,690 [música de tensão] ♪ 14 00:02:22,945 --> 00:02:24,238 [homem 1] Filho da puta! 15 00:02:25,822 --> 00:02:29,839 - [vozerio ao fundo] - [disparos] 16 00:02:30,827 --> 00:02:33,038 - [homem 2 grita] - [homem 1] Filho da puta! 17 00:02:33,456 --> 00:02:36,040 - [gritos] - [baque de queda] 18 00:02:36,041 --> 00:02:39,125 ♪ 19 00:02:43,214 --> 00:02:44,538 ♪ [música de tensão finaliza] 20 00:02:47,428 --> 00:02:49,083 [Sandro ofegante] 21 00:02:51,057 --> 00:02:54,057 {\an8}[música suave] ♪ 22 00:02:56,738 --> 00:02:58,125 {\an8}[homem] Pesquisa publicada prova: 23 00:02:59,016 --> 00:03:03,065 {\an8}preferencialmente preto, pobre, prostituta pra polícia prender. 24 00:03:04,160 --> 00:03:05,855 {\an8}Pare, pense. 25 00:03:06,403 --> 00:03:07,404 {\an8}Por quê? 26 00:03:08,072 --> 00:03:09,113 {\an8}[mulher] Prossigo. 27 00:03:09,533 --> 00:03:12,160 {\an8}Pelas periferias praticam perversidades. 28 00:03:12,505 --> 00:03:13,547 {\an8}[homem] PLs! 29 00:03:13,863 --> 00:03:17,187 {\an8}Pelos palanques políticos prometem, prometem... 30 00:03:17,395 --> 00:03:18,438 {\an8}Pura palhaçada! 31 00:03:18,536 --> 00:03:19,603 {\an8}Proveito próprio. 32 00:03:20,127 --> 00:03:22,794 {\an8}Praias, programas, piscinas. 33 00:03:22,993 --> 00:03:24,035 {\an8}Palmas. 34 00:03:24,258 --> 00:03:27,303 {\an8}[mulher] Pra periferia: pânico, pólvora! 35 00:03:27,551 --> 00:03:29,475 {\an8}[imita som de disparos] 36 00:03:30,178 --> 00:03:31,304 {\an8}Primeira página: 37 00:03:31,472 --> 00:03:34,350 {\an8}"Político privilegiado preso", parecia piada. 38 00:03:34,725 --> 00:03:36,517 {\an8}[homem] Pagou propina para o plantão policial, 39 00:03:36,518 --> 00:03:38,354 {\an8}passou pela porta principal. 40 00:03:38,929 --> 00:03:40,770 {\an8}Posso parecer psicopata. 41 00:03:40,771 --> 00:03:42,232 {\an8}Pivô pra perseguição. 42 00:03:42,857 --> 00:03:44,985 {\an8}Prevejo populares portando pistolas, 43 00:03:45,080 --> 00:03:46,722 pronunciando palavrões. 44 00:03:47,939 --> 00:03:49,545 Palavras pronunciadas 45 00:03:51,246 --> 00:03:52,429 pelo poeta, irmão. 46 00:03:54,345 --> 00:03:57,345 [música de tensão] ♪ 47 00:04:08,267 --> 00:04:11,267 ♪ 48 00:04:31,100 --> 00:04:34,100 ♪ 49 00:04:34,994 --> 00:04:37,994 [sirenes] 50 00:04:44,336 --> 00:04:45,995 ♪ [música de tensão finaliza] 51 00:04:46,290 --> 00:04:49,290 [música clássica] ♪ 52 00:04:52,595 --> 00:04:55,055 [ruído do moedor] 53 00:05:05,858 --> 00:05:08,858 ♪ 54 00:05:14,742 --> 00:05:17,725 [sirenes] 55 00:05:18,829 --> 00:05:21,829 [música de tensão] ♪ 56 00:05:25,377 --> 00:05:26,805 ♪ [música de tensão finaliza] 57 00:05:27,588 --> 00:05:30,588 [música clássica] ♪ 58 00:05:34,428 --> 00:05:37,428 [sirenes] 59 00:05:41,519 --> 00:05:42,561 [freada brusca] 60 00:05:43,064 --> 00:05:44,398 [policial 1] Tem mandado, pode abrir. 61 00:05:45,254 --> 00:05:46,550 Vai, abre logo essa porra! 62 00:05:47,187 --> 00:05:50,187 [música de tensão] ♪ 63 00:05:59,161 --> 00:06:00,869 ♪ [música de tensão finaliza] 64 00:06:00,870 --> 00:06:03,675 [música clássica] ♪ 65 00:06:04,132 --> 00:06:07,132 [música de ação] ♪ 66 00:06:12,375 --> 00:06:14,300 [policial 1] Divisão Armada Especial, nós temos um mandado. 67 00:06:14,386 --> 00:06:16,377 - Entra. - [policial 2] Vai, sobe! 68 00:06:16,797 --> 00:06:19,173 - Aqui! Vasculhando a gaveta, vai! - [policial 3] Pode deixar! 69 00:06:19,507 --> 00:06:20,550 [policial 2] Vai, vão! 70 00:06:22,338 --> 00:06:24,673 [vozerio] 71 00:06:26,896 --> 00:06:28,607 [policial 4] Quietinha hein? Não inventa, não! 72 00:06:29,399 --> 00:06:32,399 [vozerio] 73 00:06:33,500 --> 00:06:34,530 [policial 1] Governador. 74 00:06:39,368 --> 00:06:40,369 Aceitam um café? 75 00:06:41,995 --> 00:06:44,204 [repórter 1] Está sendo conduzido, vamos tentar falar com ele. 76 00:06:45,416 --> 00:06:48,416 [vozerio] 77 00:06:48,768 --> 00:06:50,878 [repórter 2] Uma declaração, por favor, governador! 78 00:06:50,879 --> 00:06:52,881 [obturador de câmera] 79 00:06:53,006 --> 00:06:56,005 - [repórter 3] Governador, uma palavrinha! - [policial 1] Sai! Vai! 80 00:06:58,227 --> 00:06:59,886 - Dá licença. - [repórter 2] Por favor, governador. 81 00:06:59,887 --> 00:07:02,971 [música de tensão] ♪ 82 00:07:08,018 --> 00:07:11,018 - [vozerio] - [telefone toca] 83 00:07:13,350 --> 00:07:14,475 [Sandro] Bom dia, senhores! 84 00:07:15,067 --> 00:07:16,067 Bom dia! 85 00:07:17,735 --> 00:07:18,737 Bom dia! 86 00:07:23,297 --> 00:07:26,297 [policiais ovacionam] 87 00:07:30,430 --> 00:07:32,128 [repórter na TV] O governador Sandro Correa 88 00:07:32,129 --> 00:07:34,004 foi convidado a prestar depoimento 89 00:07:34,005 --> 00:07:37,884 sobre seu suposto envolvimento no desvio de verba da saúde pública, 90 00:07:38,134 --> 00:07:40,495 investigada pela Operação LINFOMA. 91 00:07:41,017 --> 00:07:43,057 Segundo a assessoria do governador... 92 00:07:43,702 --> 00:07:46,702 [música suave] ♪ 93 00:07:56,538 --> 00:07:57,579 [Miguel sussurra] Ei, filha. 94 00:08:01,269 --> 00:08:02,393 Vem cá, vem. 95 00:08:08,057 --> 00:08:09,166 [suspira] 96 00:08:18,298 --> 00:08:21,298 ♪ 97 00:08:36,348 --> 00:08:37,390 Pai. 98 00:08:37,391 --> 00:08:40,072 - [Miguel] Oi, filha. - Você viu meu iPod? 99 00:08:42,761 --> 00:08:44,326 - É esse aqui? - Sim! 100 00:08:45,327 --> 00:08:47,663 Papai vai deixar ali, tá? Tá na hora de dormir. 101 00:08:47,909 --> 00:08:49,623 Pai, foi, não foi? 102 00:08:50,445 --> 00:08:51,486 O que, filha? 103 00:08:51,487 --> 00:08:54,044 Você que prendeu o governador bandido. 104 00:08:56,421 --> 00:08:57,506 Irado! 105 00:08:58,059 --> 00:08:59,102 Dormir, vai! 106 00:09:00,746 --> 00:09:02,886 - Boa noite, pai. - [Miguel] Boa noite, filha. 107 00:09:03,345 --> 00:09:05,097 - Te amo. - Te amo mais! 108 00:09:07,476 --> 00:09:10,476 [ambiência urbana] 109 00:09:11,100 --> 00:09:12,295 O senhor quer falar alguma coisa 110 00:09:12,296 --> 00:09:14,809 sobre desvio de verba do Estado durante seu mandato? 111 00:09:15,725 --> 00:09:17,609 Eu não vou falar nada sem o meu advogado. 112 00:09:18,434 --> 00:09:21,120 Mais de R$ 2 bilhões desviados da saúde pública 113 00:09:21,121 --> 00:09:22,613 e você não quer falar nada? 114 00:09:22,614 --> 00:09:24,032 Isso é você que tá dizendo. 115 00:09:24,575 --> 00:09:27,241 Tá tudo certo com a prestação de contas do Estado. 116 00:09:27,369 --> 00:09:28,661 [Miguel] Como que você explica 117 00:09:28,662 --> 00:09:30,230 o desabastecimento dos hospitais, 118 00:09:30,231 --> 00:09:32,312 falta de leite, de medicamento, de médico. 119 00:09:32,313 --> 00:09:33,731 É só incompetência mesmo? 120 00:09:33,851 --> 00:09:35,043 É incompetência, sim. 121 00:09:35,650 --> 00:09:36,692 Do meu antecessor. 122 00:09:37,129 --> 00:09:40,506 Eu tô até agora trabalhando pra cobrir os gastos do governo anterior. 123 00:09:42,134 --> 00:09:45,511 Como é que você consegue botar a cabeça no travesseiro e dormir 124 00:09:45,971 --> 00:09:47,805 sabendo que o dinheiro que tá no teu bolso 125 00:09:47,806 --> 00:09:50,140 foi tirado de alguém morrendo na fila do hospital? 126 00:09:50,241 --> 00:09:52,745 A conversa está muito boa, mas hoje é sexta-feira, 127 00:09:52,746 --> 00:09:54,385 tá um lindo dia de sol lá fora. 128 00:09:54,767 --> 00:09:56,898 Eu não sou obrigado a ficar aqui ouvindo esse tipo de coisa. 129 00:09:56,899 --> 00:09:59,443 O senhor não foi conduzido até aqui pra prestar depoimento. 130 00:09:59,735 --> 00:10:03,280 O senhor tá preso por tentar interferir nas investigações da Operação LINFOMA. 131 00:10:05,073 --> 00:10:07,780 Ó, depois que essa gravação vier a público, 132 00:10:08,229 --> 00:10:10,533 o povo vai saber quem é você de verdade. 133 00:10:10,534 --> 00:10:13,663 [gravação de homem] A gente tem que dar um jeito de parar isso aí. 134 00:10:13,664 --> 00:10:16,082 [gravação de Sandro] Tem que encontrar os rabos presos do caralho 135 00:10:16,083 --> 00:10:17,793 que deram a letra e sufocar! 136 00:10:17,943 --> 00:10:18,985 Você entendeu? 137 00:10:19,379 --> 00:10:21,715 Paga o STF, paga quem for! 138 00:10:21,913 --> 00:10:23,404 Senão, mais gente vai morrer. 139 00:10:23,910 --> 00:10:26,910 [música de tensão] ♪ 140 00:10:29,737 --> 00:10:30,779 [batidas na porta] 141 00:10:32,698 --> 00:10:33,948 O advogado do cara tá aí. 142 00:10:38,448 --> 00:10:39,792 [advogado] Bom dia, senhores! 143 00:10:40,979 --> 00:10:42,022 [Miguel] "Bora", Edu! 144 00:10:49,869 --> 00:10:51,578 Segurei o advogado enquanto pude. 145 00:10:51,794 --> 00:10:52,837 Ah, percebi. 146 00:10:53,330 --> 00:10:55,122 Mas não deu pra gente arrancar muita coisa, não. 147 00:10:55,123 --> 00:10:56,625 O traste aí é raposa velha. 148 00:10:58,044 --> 00:10:59,671 Vocês fizeram um excelente trabalho. 149 00:11:00,158 --> 00:11:01,200 Agora descansem. 150 00:11:01,990 --> 00:11:03,799 Ele não vai se safar dessa, vai? 151 00:11:04,547 --> 00:11:05,548 Não. 152 00:11:06,552 --> 00:11:07,886 Não dessa vez. 153 00:11:10,141 --> 00:11:11,559 [Edu suspira] 154 00:11:11,932 --> 00:11:13,768 E pede para o Luiz preparar o barco. 155 00:11:14,198 --> 00:11:16,679 Que uns amigos meus vão passar um final de semana lá em Angra. 156 00:11:16,875 --> 00:11:17,895 Isso é importante. 157 00:11:18,787 --> 00:11:19,828 Tá anotado. 158 00:11:20,273 --> 00:11:23,273 [música animada no fone de ouvido] ♪ 159 00:11:26,009 --> 00:11:28,198 Já não falei pra você não usar o meu fone? 160 00:11:28,573 --> 00:11:30,323 Mas ele tem melhor qualidade. 161 00:11:30,409 --> 00:11:33,446 - Ah, sei! Melhor... - Pai, esse pão tem glúten? 162 00:11:33,664 --> 00:11:34,664 O quê? 163 00:11:34,982 --> 00:11:37,402 [Alice] Você não sabe que eu não como glúten? 164 00:11:37,831 --> 00:11:39,458 - Você não como glúten, é? - Não. 165 00:11:39,559 --> 00:11:40,944 Então você também não come presunto. 166 00:11:41,030 --> 00:11:43,016 - [Alice] Ei, devolve! - Aqui, vou comer seu presunto! 167 00:11:43,102 --> 00:11:44,162 [campainha] 168 00:11:44,163 --> 00:11:46,082 Olha lá, sua mãe chegou. Vai pegar suas coisas, vai! 169 00:11:50,759 --> 00:11:51,967 - Oi! - [Miguel] Oi! 170 00:11:52,385 --> 00:11:53,840 - Entra. - Licença. 171 00:11:55,578 --> 00:11:57,587 Obrigada por ter ficado com ela. 172 00:11:58,312 --> 00:12:00,105 Ah, ela também é minha filha, né? 173 00:12:00,521 --> 00:12:02,613 - [Alice] Mamãe! - Ô, meu amorzinho! 174 00:12:02,614 --> 00:12:03,794 [estalo de beijo] Hum... 175 00:12:05,386 --> 00:12:06,924 - [hesita] Miguel, eu... - Oi? 176 00:12:07,018 --> 00:12:10,518 Enfim, queria ver com você, a história do jogo da seleção. 177 00:12:10,519 --> 00:12:11,853 [Miguel] Não, olha, tá tudo certo. 178 00:12:11,854 --> 00:12:14,064 A gente vai assistir aqui em casa na televisão, né, filha? 179 00:12:14,198 --> 00:12:15,239 - Ah é? - [Miguel] É. 180 00:12:15,240 --> 00:12:17,475 Só que a tela do papai é bem mais ou menos. 181 00:12:17,747 --> 00:12:20,541 Ia ser legal se tivesse uma tela bem irada. 182 00:12:20,542 --> 00:12:23,361 Tá bom, gente, vamos logo pra merda desse estádio. 183 00:12:23,362 --> 00:12:25,931 Mãe, olha a boca, tem criança no local. 184 00:12:26,213 --> 00:12:28,185 [Miguel animado] Então nós vamos no estádio! 185 00:12:28,186 --> 00:12:30,718 [Miguel e Alice comemoram] 186 00:12:31,367 --> 00:12:34,367 - [campainha do elevador] - [hélice de helicóptero] 187 00:12:36,641 --> 00:12:39,641 [música clássica] ♪ 188 00:12:41,643 --> 00:12:45,365 Quem dera todas as minhas reuniões tivessem essa vista. 189 00:12:45,914 --> 00:12:47,290 [riem] 190 00:12:47,492 --> 00:12:50,355 - Antero Gomes. - Ministra. 191 00:12:51,274 --> 00:12:54,193 - Obrigado por me encaixar em sua agenda. - Nenhum problema. 192 00:12:54,634 --> 00:12:57,548 Eu sei que você não gasta o tempo dos outros à toa. 193 00:12:57,549 --> 00:13:00,956 [Antero] Ministra, acredito que Vossa Excelência 194 00:13:00,957 --> 00:13:03,086 já tenha visto as notícias de ontem. 195 00:13:04,955 --> 00:13:05,996 [suspira] 196 00:13:07,524 --> 00:13:09,976 No que é que eu posso te ajudar desta vez? 197 00:13:13,205 --> 00:13:14,206 [suspira] 198 00:13:17,015 --> 00:13:18,016 Obrigado. 199 00:13:19,516 --> 00:13:21,786 Sua esposa e seus filhos já chegaram em Miami. 200 00:13:21,787 --> 00:13:23,227 Eu não tô preocupado com eles. 201 00:13:25,663 --> 00:13:27,963 Meus filhos são novos demais pra lembrar dessa merda toda. 202 00:13:30,472 --> 00:13:32,982 Nem o povo desse país lembra de porra nenhuma depois de seis meses. 203 00:13:38,816 --> 00:13:40,379 Ele sabe que não fui eu, né? 204 00:13:40,621 --> 00:13:41,622 [riso leve] 205 00:13:42,831 --> 00:13:44,331 [advogado] A gente já entrou com o pedido. 206 00:13:48,263 --> 00:13:49,390 Quando eu sair daqui, 207 00:13:50,381 --> 00:13:51,715 vai rolar um caça às bruxa. 208 00:13:56,179 --> 00:13:57,514 [vozerio] 209 00:13:57,515 --> 00:13:59,557 - Boa tarde, senhores! - [todos] Boa tarde! 210 00:13:59,558 --> 00:14:01,809 Antes de mais nada, eu quero parabenizar a todos 211 00:14:01,895 --> 00:14:03,189 pela prisão do governador. 212 00:14:03,287 --> 00:14:05,020 - [comemoram] - [mulher] Boa! 213 00:14:06,371 --> 00:14:09,332 [delegado] Enquanto ele aguarda o encaminhamento para a penitenciária, 214 00:14:09,443 --> 00:14:10,568 nós fomos designados 215 00:14:10,654 --> 00:14:12,987 para uma reintegração de posse, até segunda ordem. 216 00:14:13,073 --> 00:14:14,114 Isso é retaliação! 217 00:14:14,225 --> 00:14:17,885 O prédio abriga cerca de 30 famílias e há grande possibilidade de conflito. 218 00:14:17,886 --> 00:14:20,681 - A gente passa meses investigando isso... - [batidas na mesa] 219 00:14:20,682 --> 00:14:23,475 ...e quando finalmente prende o cara, é designado pra trabalho de PM? 220 00:14:23,476 --> 00:14:24,685 Se alguém tem alguma objeção 221 00:14:24,686 --> 00:14:26,914 ou dificuldades de aceitar a minha autoridade, 222 00:14:27,025 --> 00:14:28,096 é só passar na minha sala. 223 00:14:28,347 --> 00:14:31,347 [música de tensão] ♪ 224 00:14:32,328 --> 00:14:33,370 [delegado] Continuando. 225 00:14:34,557 --> 00:14:37,663 As obras do prédio foram paralisadas em 2014... 226 00:14:38,442 --> 00:14:41,442 ♪ 227 00:14:44,311 --> 00:14:46,035 Esses são os dez últimos. 228 00:14:47,434 --> 00:14:49,190 [suspira] 229 00:14:49,191 --> 00:14:52,991 - [choro de bebê] - [vozerio] 230 00:14:55,581 --> 00:14:57,415 [Miguel] Que porra que a gente tá fazendo aqui? 231 00:14:59,619 --> 00:15:01,370 [policial] Vamos, vamos! 232 00:15:01,371 --> 00:15:02,654 Você ainda tem o jogo. 233 00:15:03,400 --> 00:15:05,278 Vai lá, senão, você vai acabar perdendo a hora. 234 00:15:05,785 --> 00:15:07,131 A gente tá longe pra caralho. 235 00:15:07,448 --> 00:15:09,141 Pode deixar que a gente termina aqui. 236 00:15:09,279 --> 00:15:10,321 [policial] Vai! 237 00:15:11,477 --> 00:15:12,519 [Miguel] Valeu, cara! 238 00:15:14,256 --> 00:15:16,090 [narrador no rádio] Agora sim, continua aqui na rede 239 00:15:16,091 --> 00:15:18,676 a escalação oficial da Seleção Brasileira. 240 00:15:18,677 --> 00:15:19,804 [Isabela] Pronto. 241 00:15:20,304 --> 00:15:23,016 Mamãe, ele tá muito atrasado, olha. 242 00:15:23,102 --> 00:15:24,958 Tá chegando, tá, meu amor? 243 00:15:26,615 --> 00:15:27,656 [suspira] 244 00:15:29,342 --> 00:15:30,641 Ali, olha ele ali. 245 00:15:30,954 --> 00:15:32,414 - Papai! - Filha, filha, tudo bem? 246 00:15:33,150 --> 00:15:34,736 - Sim! - [estalo do beijo] 247 00:15:34,833 --> 00:15:36,460 - Você demorou! - Desculpa! 248 00:15:36,461 --> 00:15:38,287 - Ó, trouxe um presente pra você. - [Alice surpresa] 249 00:15:38,781 --> 00:15:41,044 - É uma camiseta da seleção! - O que é? E olha o que tá escrito! 250 00:15:41,735 --> 00:15:43,151 - Meu nome, mamãe! - [Miguel ri] 251 00:15:43,237 --> 00:15:44,424 Vamos colocar, vem! 252 00:15:45,581 --> 00:15:47,415 - Aqui. E os braços... - Vou tirar uma foto. 253 00:15:48,991 --> 00:15:49,991 Vai! 254 00:15:50,895 --> 00:15:52,929 [comemora] Tá linda! Põe os óculos. 255 00:15:54,391 --> 00:15:55,496 Pronto, vem! 256 00:15:55,592 --> 00:15:58,592 [Isabela] Vamos lá, sorrisão! Um, dois, três e... 257 00:15:59,395 --> 00:16:01,429 - Tá lindo! - Dá um beijo na mãe, estamos atrasados. 258 00:16:01,515 --> 00:16:02,639 - Tchau, mamãe! - [Isabela] Beijo, meu amor. 259 00:16:02,640 --> 00:16:04,140 - [Alice] Te amo! - [Isabela] Te amo. 260 00:16:04,226 --> 00:16:05,309 - Tchau! - [Miguel] Vamos! 261 00:16:05,768 --> 00:16:08,117 - Você tem que chamar um táxi, papai. - [Miguel assobia] Táxi! 262 00:16:10,730 --> 00:16:13,191 [buzinas] 263 00:16:13,192 --> 00:16:14,278 Quer saber? 264 00:16:14,986 --> 00:16:16,819 Vamos a pé que a gente vai chegar mais rápido. 265 00:16:17,442 --> 00:16:18,482 A gente vai descer aqui. 266 00:16:19,148 --> 00:16:20,923 - Toma. Fica com o troco. - [taxista] Obrigado! 267 00:16:21,136 --> 00:16:24,506 [vendedor] Olha a água geladinha, é só dois reais. 268 00:16:25,461 --> 00:16:26,461 Vem, amor. 269 00:16:26,462 --> 00:16:29,547 - [buzinas] - [música de samba] 270 00:16:30,576 --> 00:16:31,644 [torcedor] Brasil! 271 00:16:34,295 --> 00:16:37,295 - [vozerio ao fundo] - [chiado de fritura] 272 00:16:39,115 --> 00:16:41,115 - [fogos de artifício] - [buzina] 273 00:16:41,717 --> 00:16:42,718 [Alice resmunga] 274 00:16:42,804 --> 00:16:45,180 Vai ficar tudo bem, tá? A gente vai chegar a tempo, tá bom? 275 00:16:45,409 --> 00:16:46,410 Que bom. 276 00:16:47,100 --> 00:16:49,100 [fogos de artifício] 277 00:16:49,101 --> 00:16:52,185 - [vozerio ao fundo] - [música de samba ao fundo] 278 00:16:52,641 --> 00:16:53,643 [disparo] 279 00:16:53,807 --> 00:16:56,809 [música de tensão] ♪ 280 00:16:56,895 --> 00:16:59,321 Filha, filha! 281 00:16:59,765 --> 00:17:01,684 [suspira] Filha! 282 00:17:03,554 --> 00:17:05,160 Filha, fala comigo! 283 00:17:06,285 --> 00:17:07,958 Alice, filha! 284 00:17:08,286 --> 00:17:09,953 [grita] Alguém me ajuda, porra! 285 00:17:09,954 --> 00:17:13,040 [ofegante] 286 00:17:16,590 --> 00:17:17,658 Me ajuda! Ei! 287 00:17:17,754 --> 00:17:19,504 A minha filha tomou um tiro, me ajuda, vai! 288 00:17:19,505 --> 00:17:21,131 [enfermeira] Traz a maca, traz a maca! 289 00:17:25,967 --> 00:17:27,079 [Miguel] Ajuda a minha filha! 290 00:17:27,080 --> 00:17:28,578 [médico] Vamos levá-la para o bloco cirúrgico. 291 00:17:28,992 --> 00:17:32,112 [Miguel ofegante] 292 00:17:35,948 --> 00:17:37,233 Filha, aguenta firme, tá? 293 00:17:37,329 --> 00:17:39,235 Desculpa, mas o senhor não pode passar daqui. 294 00:17:39,900 --> 00:17:42,900 ♪ 295 00:17:45,370 --> 00:17:48,766 [Miguel ofegante] 296 00:17:50,156 --> 00:17:53,156 ♪ 297 00:18:03,244 --> 00:18:04,705 ♪ [música de tensão finaliza] 298 00:18:06,805 --> 00:18:08,805 [choro de bebê] 299 00:18:08,970 --> 00:18:11,970 [música melancólica] ♪ 300 00:18:13,190 --> 00:18:16,190 [vozerio] 301 00:18:17,820 --> 00:18:18,862 Cadê o médico? 302 00:18:19,393 --> 00:18:21,360 Você não falou que ia levar ela direto para o centro cirúrgico? 303 00:18:23,835 --> 00:18:24,961 [enfermeiro] Eu sinto muito. 304 00:18:28,351 --> 00:18:31,351 - [vozerio] - [choro de bebê] 305 00:18:35,120 --> 00:18:38,120 ♪ 306 00:18:48,071 --> 00:18:51,070 ♪ 307 00:18:51,071 --> 00:18:54,982 - [chora] - [batimentos cardíacos] 308 00:19:01,252 --> 00:19:03,704 [batimentos cardíacos continuam] 309 00:19:13,329 --> 00:19:16,329 ♪ 310 00:19:18,134 --> 00:19:20,268 [ofegante] Miguel, Miguel! 311 00:19:23,140 --> 00:19:24,180 Fala, Miguel. 312 00:19:25,497 --> 00:19:26,537 Fala, Miguel. 313 00:19:27,987 --> 00:19:29,028 [grita] Fala! 314 00:19:31,481 --> 00:19:32,524 Não! 315 00:19:33,333 --> 00:19:34,374 Não! 316 00:19:35,505 --> 00:19:36,590 Cadê a Alice? 317 00:19:36,986 --> 00:19:39,187 Cadê a Alice? Eu quero ver a Alice! Cadê ela? 318 00:19:39,720 --> 00:19:40,884 [grita] Cadê a minha filha? 319 00:19:41,033 --> 00:19:44,137 Cadê? Devolve a minha filha, Miguel! Devolve a minha filha! 320 00:19:46,108 --> 00:19:49,107 ♪ 321 00:19:49,108 --> 00:19:52,192 [chora] 322 00:20:06,153 --> 00:20:09,153 ♪ 323 00:20:09,725 --> 00:20:10,726 Não! 324 00:20:12,300 --> 00:20:13,506 [chora] 325 00:20:26,230 --> 00:20:27,653 ♪ [música melancólica finaliza] 326 00:20:27,654 --> 00:20:30,739 - [vozerio ao fundo] - [hélice de helicóptero ao fundo] 327 00:20:34,370 --> 00:20:37,370 - [vozerio] - [obturador de câmera] 328 00:20:44,086 --> 00:20:47,050 [ambiência urbana] 329 00:20:56,676 --> 00:21:00,812 Eu tentei de tudo, mas é impossível descobrir de onde saiu aquele tiro. 330 00:21:03,958 --> 00:21:05,915 Nem o projétil deu nenhuma pista. 331 00:21:08,555 --> 00:21:11,287 Ele pode ter saído de qualquer lugar, de qualquer um. 332 00:21:13,142 --> 00:21:14,143 Eu juro 333 00:21:14,791 --> 00:21:17,468 que se tivesse algum jeito, eu pegava esse desgraçado. 334 00:21:21,287 --> 00:21:22,873 Ela estava tão feliz, Edu. 335 00:21:23,937 --> 00:21:25,046 [Edu] Eu sinto muito. 336 00:21:25,432 --> 00:21:28,432 [música melancólica] ♪ 337 00:21:32,037 --> 00:21:34,158 Não foi a bala perdida que matou ela. 338 00:21:37,976 --> 00:21:39,683 Ela nem chegou a ser atendida. 339 00:21:42,047 --> 00:21:44,426 [voz embargada] Minha filha sangrou até morrer, Edu. 340 00:21:46,790 --> 00:21:48,422 [Edu] Você precisa se cuidar agora. 341 00:21:50,321 --> 00:21:53,048 Toma um tempo pra você. Volta só quando você estiver melhor. 342 00:21:54,619 --> 00:21:55,620 Vai ser bom. 343 00:21:56,594 --> 00:21:59,594 ♪ 344 00:22:03,558 --> 00:22:04,560 [suspira] 345 00:22:15,813 --> 00:22:17,717 ♪ [música melancólica finaliza] 346 00:22:18,976 --> 00:22:21,976 [música de rock melancólica] ♪ 347 00:22:43,620 --> 00:22:46,620 ♪ 348 00:23:06,808 --> 00:23:09,808 ♪ 349 00:23:28,460 --> 00:23:31,460 ♪ 350 00:23:53,860 --> 00:23:56,860 ♪ 351 00:23:57,279 --> 00:24:00,279 [vozerio] 352 00:24:02,789 --> 00:24:04,249 [obturador de câmera] 353 00:24:04,789 --> 00:24:06,789 ♪ [música de rock melancólica finaliza] 354 00:24:08,701 --> 00:24:10,201 [Sandro] Meus amigos, minhas amigas. 355 00:24:11,579 --> 00:24:14,547 Venho a público dar uma declaração a respeito do ocorrido. 356 00:24:17,121 --> 00:24:18,372 Não tenho nada a temer, 357 00:24:19,306 --> 00:24:20,346 ou a esconder. 358 00:24:21,941 --> 00:24:23,096 A saúde é... 359 00:24:24,191 --> 00:24:26,752 e sempre foi uma das minhas prioridades. 360 00:24:27,690 --> 00:24:29,603 - [hélice de helicóptero] - [vozerio] 361 00:24:29,604 --> 00:24:33,118 [multidão] Sandro Correa, volta pra cadeia! 362 00:24:33,119 --> 00:24:40,175 Sandro Correa, volta pra cadeia! 363 00:24:40,360 --> 00:24:42,365 [latidos] 364 00:24:42,457 --> 00:24:44,813 [Sandro] Eu assumi um compromisso com o meu Estado. 365 00:24:45,822 --> 00:24:47,489 Mas agora que querem me derrubar, 366 00:24:48,628 --> 00:24:51,043 eu ganho ainda mais forças para seguir em frente. 367 00:24:53,249 --> 00:24:54,374 E digo a vocês... 368 00:24:56,965 --> 00:24:59,716 que serei o novo Presidente da República deste país. 369 00:24:59,717 --> 00:25:02,801 - [vozerio] - [obturador de câmera] 370 00:25:03,970 --> 00:25:05,639 Estamos aqui na sede do governo, 371 00:25:05,640 --> 00:25:09,092 onde o governador Sandro Correa comemora sua soltura 372 00:25:09,093 --> 00:25:12,847 e acaba de declarar que será candidato à presidência da República. 373 00:25:12,948 --> 00:25:14,477 O governador também alega 374 00:25:14,616 --> 00:25:16,887 que os áudios divulgados durante esta semana 375 00:25:16,888 --> 00:25:18,486 são intriga da oposição. 376 00:25:18,618 --> 00:25:23,028 Ele também disse que a saúde é uma de suas prioridades. 377 00:25:23,851 --> 00:25:26,312 [multidão] Sandro Correa, volta pra cadeia! 378 00:25:26,700 --> 00:25:30,073 Sandro Correa, volta pra cadeia! 379 00:25:30,164 --> 00:25:33,539 Sandro Correa, volta pra cadeia! 380 00:25:33,730 --> 00:25:37,153 Sandro Correa, volta pra cadeia! 381 00:25:37,344 --> 00:25:40,668 {\an8}Sandro Correa, volta pra cadeia! 382 00:25:40,795 --> 00:25:44,063 {\an8}Sandro Correa, volta pra cadeia! 383 00:25:44,281 --> 00:25:47,764 Sandro Correa, volta pra cadeia! 384 00:25:47,890 --> 00:25:58,470 Sandro Correa, volta pra cadeia! 385 00:25:59,389 --> 00:26:02,389 [gritaria] 386 00:26:03,281 --> 00:26:05,656 - [mulher 1] Solta ele! - [homem 1] Filho da puta! 387 00:26:10,789 --> 00:26:13,400 [gritos de dor] 388 00:26:13,999 --> 00:26:16,999 [gritaria] 389 00:26:17,711 --> 00:26:18,999 [homem 1] Filho da puta! 390 00:26:20,027 --> 00:26:23,008 [gritaria] 391 00:26:23,260 --> 00:26:26,100 [sirenes de polícia] 392 00:26:28,310 --> 00:26:31,533 [gemidos de esforço] 393 00:26:35,769 --> 00:26:37,066 - [disparo] - [Miguel resmunga] 394 00:26:38,057 --> 00:26:40,057 [tosse] 395 00:26:43,058 --> 00:26:44,060 [mulher tosse] 396 00:26:45,989 --> 00:26:49,076 [multidão] Sandro Correa, volta pra cadeia! 397 00:26:50,200 --> 00:26:53,200 [música de tensão] ♪ 398 00:26:54,001 --> 00:26:56,808 [Miguel tosse] 399 00:27:00,422 --> 00:27:03,422 [ofegante] 400 00:27:08,851 --> 00:27:11,930 - [música de rock] - [multidão grita] 401 00:27:13,768 --> 00:27:15,686 - Vem! Vem! Vem! - [homem 1] Filho da puta! 402 00:27:18,519 --> 00:27:19,562 [homem 2] Vai morrer! 403 00:27:21,777 --> 00:27:24,777 [gritos] 404 00:27:28,660 --> 00:27:31,660 ♪ 405 00:27:33,160 --> 00:27:34,576 [homem 3] Vai se foder! 406 00:27:36,670 --> 00:27:39,670 ♪ 407 00:27:43,966 --> 00:27:46,174 [mulher 2] Me larga, filho da puta! 408 00:27:47,890 --> 00:27:48,967 Por aqui, governador. 409 00:27:53,183 --> 00:27:56,183 - [gritaria ao fundo] - [disparos ao fundo] 410 00:28:02,190 --> 00:28:05,190 [alarme] 411 00:28:06,820 --> 00:28:09,085 ♪ [música de rock finaliza] 412 00:28:14,950 --> 00:28:17,950 [música de heavy metal] ♪ 413 00:28:21,912 --> 00:28:24,163 [homem 4 ao fundo] Governador, filho da puta! 414 00:28:25,393 --> 00:28:28,092 [disparos] 415 00:28:31,720 --> 00:28:34,720 ♪ 416 00:28:37,687 --> 00:28:40,687 - [gemido de dor] - [grito de dor] 417 00:28:41,933 --> 00:28:43,057 [baque de queda] 418 00:28:45,029 --> 00:28:46,400 [porta range] 419 00:28:47,528 --> 00:28:50,528 ♪ 420 00:28:57,047 --> 00:28:58,331 Me larga, filho da puta! 421 00:28:58,580 --> 00:28:59,832 [grita] Segurança! 422 00:29:00,125 --> 00:29:01,641 Segurança! Me larga! 423 00:29:02,151 --> 00:29:04,254 Quem tá te pagando pra fazer isso? Hã? 424 00:29:04,255 --> 00:29:05,466 Eu pago o dobro. 425 00:29:06,192 --> 00:29:07,235 Eu pago o triplo! 426 00:29:07,695 --> 00:29:08,737 Me larga! 427 00:29:09,440 --> 00:29:10,559 [grita de dor] 428 00:29:13,970 --> 00:29:17,654 [geme de dor] 429 00:29:18,335 --> 00:29:21,403 [Miguel ofegante] 430 00:29:23,111 --> 00:29:26,077 [Sandro geme de dor] 431 00:29:36,993 --> 00:29:39,993 [Miguel ofegante] 432 00:29:51,799 --> 00:29:54,799 [ambiência urbana] 433 00:29:55,749 --> 00:29:58,749 [música dramática] ♪ 434 00:30:15,489 --> 00:30:18,489 ♪ 435 00:30:29,135 --> 00:30:31,181 [ofegante] 436 00:30:37,797 --> 00:30:39,596 [ofegante] 437 00:30:44,643 --> 00:30:46,643 ♪ [música dramática finaliza] 438 00:30:46,644 --> 00:30:47,772 [bipe eletrônico] 439 00:30:47,893 --> 00:30:50,893 [música de tensão] ♪ 440 00:30:54,654 --> 00:30:56,238 [Edu] Espera aí, essa imagem assim não diz nada. 441 00:30:56,239 --> 00:30:58,383 Não dá pra identificar ninguém. [suspira] 442 00:30:59,161 --> 00:31:01,730 Amplia o máximo que você conseguir, até encontrar qualquer porra. 443 00:31:01,816 --> 00:31:02,816 Positivo. 444 00:31:02,941 --> 00:31:05,789 [vozerio ao fundo] 445 00:31:05,790 --> 00:31:06,917 [bufa] 446 00:31:06,918 --> 00:31:09,629 A PM acabou de chegar. Eu vou falar com o delegado. 447 00:31:12,537 --> 00:31:15,966 Flor, vou assinar o termo da PM. Coloca os caras pra dentro? 448 00:31:15,967 --> 00:31:17,152 - [Florência] Vamos lá! - [policial 1] Valeu! 449 00:31:17,392 --> 00:31:20,392 [vozerio] 450 00:31:24,547 --> 00:31:26,258 Vamos lá, gente, entrando aqui, faz favor! 451 00:31:27,696 --> 00:31:29,653 - Encosta na parede, vamos lá! - [policial 2] "Bora", fila andando. 452 00:31:29,941 --> 00:31:31,816 Vai. Vai, fila! 453 00:31:33,179 --> 00:31:34,219 Vamos, vamos! 454 00:31:37,346 --> 00:31:38,347 Telefone? 455 00:31:42,162 --> 00:31:43,205 [Florência] Nome? 456 00:31:43,446 --> 00:31:44,866 - [policial 2] Telefone? - [Jamaica] Jamaica. 457 00:31:45,288 --> 00:31:47,624 [policial 2] Telefone? Telefone? 458 00:31:49,585 --> 00:31:50,585 Telefone? 459 00:31:51,110 --> 00:31:54,110 [música de tensão intensifica] ♪ 460 00:32:00,640 --> 00:32:02,933 - [estala dedos] - [policial 2] Acorda! Telefone no saco. 461 00:32:06,268 --> 00:32:09,104 - Telefone? - [Edu] Meu amigo, dá um abraço! 462 00:32:09,229 --> 00:32:10,480 E aí, como é que você tá? 463 00:32:10,855 --> 00:32:12,816 Tô melhor cara, tô ficando melhor. 464 00:32:13,430 --> 00:32:14,452 [Edu] Bem-vindo! 465 00:32:16,190 --> 00:32:19,190 ♪ 466 00:32:21,045 --> 00:32:22,451 [bate palmas] Atenção, pessoal! 467 00:32:23,117 --> 00:32:24,953 A PM já entregou os manifestantes. 468 00:32:25,062 --> 00:32:27,019 Vamos traçar um caminho pra esse mascarado. 469 00:32:27,020 --> 00:32:29,170 Achar interessados na morte do governador. 470 00:32:29,481 --> 00:32:32,413 Eu preciso de uma lista de suspeitos pra divulgar até o final da semana. 471 00:32:32,414 --> 00:32:34,249 A começar por esse bando de vândalos aí. 472 00:32:34,600 --> 00:32:36,254 Eles ficam presos até segunda ordem. 473 00:32:36,255 --> 00:32:38,192 Interroga todo mundo, sem exceção. 474 00:32:38,766 --> 00:32:39,806 "Bora", Flor! 475 00:32:40,180 --> 00:32:41,242 Eu me prontifico. 476 00:32:43,931 --> 00:32:47,683 Miguel, sempre bom contar com um dos nossos melhores agentes. 477 00:32:47,684 --> 00:32:49,061 [hesita] Você tá bem? 478 00:32:49,062 --> 00:32:51,134 Eu não voltei pra ficar encostado, delegado. 479 00:32:53,109 --> 00:32:54,402 Eu começo pela menina. 480 00:32:59,071 --> 00:33:01,805 Nina Souza, formada em Ciência da Computação, 481 00:33:01,806 --> 00:33:03,350 trabalha como vendedora. 482 00:33:03,351 --> 00:33:05,311 Suspeita de hacktivismo. 483 00:33:05,312 --> 00:33:08,691 O que você estava fazendo na manifestação contra a soltura do governador? 484 00:33:09,976 --> 00:33:12,585 O direito de manifestação é garantido pela Constituição. 485 00:33:12,850 --> 00:33:15,712 É advogada também, só que não tá na sua ficha. 486 00:33:17,808 --> 00:33:19,759 Tereza Maria Souza, sua mãe, né? 487 00:33:20,191 --> 00:33:22,135 Contadora. Detida por fraude. 488 00:33:22,470 --> 00:33:24,763 - Acusada injustamente. - [Miguel] Ah, por favor! 489 00:33:24,888 --> 00:33:26,472 Ah, que bom policial que você é! 490 00:33:26,976 --> 00:33:28,558 Só pegar uma ficha e acreditar nela. 491 00:33:29,058 --> 00:33:30,347 Pena que a situação da minha mãe 492 00:33:30,348 --> 00:33:31,976 não tem nada a ver com o fato de eu estar aqui. 493 00:33:32,092 --> 00:33:33,677 Acontece, Nina, 494 00:33:34,565 --> 00:33:37,105 que a chance de alguém cometer um crime é três vezes maior 495 00:33:37,106 --> 00:33:39,486 quando tem alguém na família com antecedentes criminais. 496 00:33:39,989 --> 00:33:42,989 [música de suspense] ♪ 497 00:33:59,107 --> 00:34:01,132 [Nina] Meu celular foi confiscado pelo seu pessoal. 498 00:34:01,133 --> 00:34:02,920 Nele tem um vídeo que prova o que eu tô falando. 499 00:34:04,124 --> 00:34:07,124 ♪ [música de suspense finaliza] 500 00:34:08,559 --> 00:34:10,725 [Antero] Agora vamos comer, que já deu de papelão, né? 501 00:34:10,726 --> 00:34:12,978 [todos riem] 502 00:34:13,979 --> 00:34:15,759 Da minha fazenda em Mato Grosso. 503 00:34:16,977 --> 00:34:19,029 Come bife, seus putos. [ri] 504 00:34:19,153 --> 00:34:20,193 [homem 1] Come, o quê? 505 00:34:20,194 --> 00:34:22,198 [Antero] Coma, que faz bem pra pressão. 506 00:34:22,899 --> 00:34:25,695 A questão agora é o partido decidir 507 00:34:25,696 --> 00:34:28,611 quem entra como candidato no lugar do Sandro 508 00:34:29,415 --> 00:34:31,040 - pra competir com a Julia. - [homem 2 pigarreia] 509 00:34:31,379 --> 00:34:32,663 Eu tenho o apoio da igreja 510 00:34:32,749 --> 00:34:35,454 e meu eleitorado só tende a crescer assim que eu aprovar a cura gay. 511 00:34:35,455 --> 00:34:36,705 Pastor, desculpa, mas... 512 00:34:36,989 --> 00:34:39,336 a sua ficha é mais suja do que a do Judas, né? 513 00:34:39,337 --> 00:34:42,422 [riem] 514 00:34:44,370 --> 00:34:45,551 Antero Gomes... 515 00:34:48,642 --> 00:34:49,683 Filho. 516 00:34:49,772 --> 00:34:51,933 Mas ele não tem eleitorado. 517 00:34:52,049 --> 00:34:55,854 O que ele não tem é ficha suja que nem você, 518 00:34:55,968 --> 00:34:58,843 você, você ou você. 519 00:34:59,566 --> 00:35:02,523 Eu acho que nós precisamos pensar melhor. 520 00:35:02,524 --> 00:35:03,789 Pode pensar com calma. 521 00:35:05,901 --> 00:35:06,944 Na cadeia. 522 00:35:08,340 --> 00:35:11,141 Se os senhores não quiserem que eu mexa os meus pauzinhos 523 00:35:11,142 --> 00:35:12,948 com a Marta Regina no Supremo 524 00:35:13,463 --> 00:35:15,654 pra encerrar a Operação LINFOMA 525 00:35:16,538 --> 00:35:18,982 e livrar as fuças de vocês. 526 00:35:19,350 --> 00:35:22,254 Eu não acredito que o nosso destino vai ficar nas mãos daquela sapatão. 527 00:35:22,340 --> 00:35:24,964 Eu achei que o nosso destino estava nas mãos de Deus, pastor. 528 00:35:24,965 --> 00:35:28,050 [riem] 529 00:35:29,127 --> 00:35:32,461 A única prova que você diz ter tá em meu poder. 530 00:35:32,782 --> 00:35:34,033 [Nina] Já ouviu falar de backup? 531 00:35:34,553 --> 00:35:35,553 Nuvem? 532 00:35:43,225 --> 00:35:44,307 Essa aqui é a minha senha. 533 00:35:44,629 --> 00:35:45,629 Vai lá. 534 00:35:46,122 --> 00:35:47,448 Dá uma olhada no seu filminho. 535 00:35:48,698 --> 00:35:49,867 Acho que você vai gostar. 536 00:35:49,972 --> 00:35:52,140 [riem] 537 00:35:52,355 --> 00:35:55,411 Mas pra bancar uma candidatura verde, assim, 538 00:35:55,412 --> 00:35:57,206 vai precisar de caixa dois, caixa três... 539 00:35:57,207 --> 00:36:00,377 Imagino que os senhores saibam que isso não é problema. 540 00:36:00,960 --> 00:36:03,631 [riem] 541 00:36:05,038 --> 00:36:08,580 Bom, pensando bem, eu acho uma excelente ideia. 542 00:36:09,443 --> 00:36:11,194 O Anterinho é a cara da renovação. 543 00:36:11,827 --> 00:36:12,910 - Que seja. - Tá certo? 544 00:36:13,182 --> 00:36:14,849 - Saúde! - Um brinde ao Anterinho! 545 00:36:14,850 --> 00:36:16,171 - [homem 1] Anterinho! - [homem 2] Saúde! 546 00:36:16,172 --> 00:36:18,310 - [homem 3] Anterinho na cabeça! - [riem] 547 00:36:19,480 --> 00:36:22,607 Nós precisamos aumentar o número de policiais nas ruas! 548 00:36:22,608 --> 00:36:24,525 - [diretor] Efetivo policial. - "Efetivo policial". 549 00:36:24,526 --> 00:36:27,364 Não, não, você não pode cruzar os braços em hipótese alguma 550 00:36:27,365 --> 00:36:29,740 porque passa a mensagem que você tá fechado pra novas ideias. 551 00:36:29,865 --> 00:36:32,281 Braço aqui, ao longo do corpo, sempre relaxado, 552 00:36:32,282 --> 00:36:34,620 aqui, erguido, postura ereta, vai lá! 553 00:36:35,078 --> 00:36:38,452 Nós precisamos aumentar o efetivo policial nas ruas! 554 00:36:38,453 --> 00:36:40,206 [diretor] Isso, passando credibilidade. Segue. 555 00:36:40,207 --> 00:36:41,917 [Antero Jr.] Eu falo com você, cidadão de bem... 556 00:36:42,019 --> 00:36:43,712 - Levanta o peito, levanta o peito! - Peito! 557 00:36:44,088 --> 00:36:46,048 - Por que eu estou aqui hoje? - Por quê? 558 00:36:48,425 --> 00:36:49,967 Não lembro. Por que eu tô aqui hoje? 559 00:36:49,968 --> 00:36:51,634 [diretor] Anterinho, tá ótimo, tá ótimo! 560 00:36:51,635 --> 00:36:54,720 [música de tensão] ♪ 561 00:37:06,109 --> 00:37:09,109 ♪ 562 00:37:14,910 --> 00:37:17,910 [gritaria no celular] 563 00:37:23,912 --> 00:37:25,724 E aí, Miguel, conseguiu alguma coisa? 564 00:37:26,448 --> 00:37:28,761 [Miguel] Nada, essa galera tá limpa. 565 00:37:29,336 --> 00:37:31,671 Tudo bem, agora é só o delegado dar o aval e a gente... 566 00:37:33,470 --> 00:37:35,470 [telefone toca ao fundo] 567 00:37:37,843 --> 00:37:38,877 Cadê a menina? 568 00:37:39,939 --> 00:37:40,939 Liberei. 569 00:37:42,370 --> 00:37:45,398 Dudu, esse porra desse mascarado não é um civil revoltado, cara. 570 00:37:45,399 --> 00:37:47,122 Não é assim que as coisas funcionam, cara. 571 00:37:47,689 --> 00:37:50,689 [sirenes ao fundo] 572 00:37:53,740 --> 00:37:56,740 ♪ 573 00:38:05,350 --> 00:38:06,475 [Leon] Bonito, hein? 574 00:38:06,962 --> 00:38:08,879 - Só sete horas de atraso? - [porta fecha] 575 00:38:14,475 --> 00:38:17,138 E se eu dissesse que fui presa e passei a noite inteira em uma cela? 576 00:38:18,058 --> 00:38:20,183 Eu diria que você deve ter tido o direito a uma ligação. 577 00:38:20,674 --> 00:38:22,936 E se eu dissesse que isso só acontece em filme americano? 578 00:38:23,160 --> 00:38:25,479 Aí eu diria que a próxima vez que você for "presa", 579 00:38:25,480 --> 00:38:26,938 eu vou ter que descontar do seu salário. 580 00:38:26,939 --> 00:38:28,067 [Nina ri] 581 00:38:32,551 --> 00:38:33,800 [Leon] Ah, outra coisa. 582 00:38:34,316 --> 00:38:35,317 Nina? 583 00:38:37,099 --> 00:38:38,100 Quê? 584 00:38:39,147 --> 00:38:40,439 Fumetti é foda mesmo. 585 00:38:40,997 --> 00:38:42,789 Os italianos são incríveis. 586 00:38:43,329 --> 00:38:45,709 Vê se você guarda na prateleira certa dessa vez, tá? 587 00:38:48,249 --> 00:38:49,250 [Leon] Ó, 588 00:38:49,716 --> 00:38:51,177 como eu fiquei sozinho o dia inteiro, 589 00:38:52,814 --> 00:38:54,066 você fecha hoje, tá? 590 00:38:57,683 --> 00:38:58,684 Nina. 591 00:38:59,450 --> 00:39:01,339 [digitação] 592 00:39:01,340 --> 00:39:02,426 [Leon] Nina! 593 00:39:02,988 --> 00:39:03,988 Tá! 594 00:39:04,600 --> 00:39:07,600 [música agitada] ♪ 595 00:39:14,988 --> 00:39:17,988 - [vozerio] - [disparos] 596 00:39:23,500 --> 00:39:25,384 [campainha] 597 00:39:25,654 --> 00:39:28,654 [música de tensão] ♪ 598 00:39:34,560 --> 00:39:35,720 [batidas na porta] 599 00:39:37,671 --> 00:39:38,713 Miguel. 600 00:39:39,550 --> 00:39:40,551 [batidas na porta] 601 00:39:40,973 --> 00:39:42,933 [mulher] Miguel, abre a porta, eu sei que você tá aí. 602 00:39:46,270 --> 00:39:49,270 ♪ 603 00:39:54,490 --> 00:39:55,532 [campainha] 604 00:40:00,872 --> 00:40:02,772 [campainha] 605 00:40:03,910 --> 00:40:06,910 ♪ 606 00:40:14,300 --> 00:40:16,901 [ambiência urbana] 607 00:40:17,879 --> 00:40:20,879 ♪ 608 00:40:29,810 --> 00:40:31,810 ♪ [música de tensão finaliza] 609 00:40:34,149 --> 00:40:35,660 [freada brusca] 610 00:40:36,448 --> 00:40:37,450 Entra. 611 00:40:38,948 --> 00:40:39,948 Oi? 612 00:40:40,297 --> 00:40:41,437 Entra no carro. 613 00:40:45,412 --> 00:40:47,522 - Nem fodendo! - Só quero conversar, porra. 614 00:40:47,523 --> 00:40:50,462 Sei, como você conversou com o governador. 615 00:40:53,805 --> 00:40:54,834 Eu preciso de ajuda. 616 00:40:57,327 --> 00:40:58,368 Eu não posso te ajudar. 617 00:40:58,369 --> 00:41:00,327 Pra um dos hackers mais procurados do país, 618 00:41:00,328 --> 00:41:02,140 você deixa bastante coisa no celular. 619 00:41:04,857 --> 00:41:05,858 Entra. 620 00:41:07,971 --> 00:41:09,971 [ignição de carro] 621 00:41:13,230 --> 00:41:14,350 [Miguel] Quem viu aquele vídeo? 622 00:41:16,288 --> 00:41:18,986 - [Nina] Se tá pensando em me matar... - [Miguel] Não vou te matar, garota. 623 00:41:22,573 --> 00:41:23,575 Só eu. 624 00:41:24,120 --> 00:41:26,366 [digitação] 625 00:41:29,194 --> 00:41:31,069 Como é que você conseguiu o computador do Sandro? 626 00:41:32,664 --> 00:41:35,399 Ah, óbvio, você é policial. Você pode tudo. 627 00:41:38,339 --> 00:41:40,760 Das coisas ilegais que você já fez, eu garanto que essa é a menor. 628 00:41:41,058 --> 00:41:42,693 Você consegue me ajudar ou não? 629 00:41:44,146 --> 00:41:45,977 Eu ainda não entendi o que eu ganho com isso. 630 00:41:46,796 --> 00:41:48,100 A sua liberdade. 631 00:41:50,905 --> 00:41:52,639 Eu não vou me implicar pra acobertar o seu crime. 632 00:41:52,640 --> 00:41:54,314 Você não vai acobertar nada, garota. 633 00:41:55,392 --> 00:41:57,596 Eu só preciso chegar nos outros envolvidos 634 00:41:57,597 --> 00:41:59,930 na operação do Sandro Correa, só isso. 635 00:42:00,924 --> 00:42:01,925 "Chegar"? 636 00:42:02,939 --> 00:42:03,939 [funga] 637 00:42:04,370 --> 00:42:06,390 [digitação] 638 00:42:07,071 --> 00:42:08,111 [suspira] 639 00:42:08,370 --> 00:42:10,215 Pra decriptar essa senha vai levar algum tempo. 640 00:42:12,492 --> 00:42:13,993 Tem algum plano pra hoje à noite? 641 00:42:15,377 --> 00:42:18,964 [Nina] É, parece que o TI do DAE não é tão burro assim. 642 00:42:19,934 --> 00:42:21,508 São só fotos de família mesmo. 643 00:42:25,220 --> 00:42:26,471 Isso tudo aí é e-mail? 644 00:42:27,375 --> 00:42:28,751 Aparentemente, sim. 645 00:42:29,470 --> 00:42:32,704 Tem foto de gato para o deputado Pastor Josias. 646 00:42:32,919 --> 00:42:35,377 E foto de bola de boliche para o prefeito. 647 00:42:37,017 --> 00:42:38,435 - Espera! - [Miguel] O quê? 648 00:42:38,942 --> 00:42:39,984 [riso irônico] 649 00:42:40,613 --> 00:42:41,820 Filho da puta! 650 00:42:42,281 --> 00:42:44,446 [bipes eletrônicos] 651 00:42:45,568 --> 00:42:46,569 [Nina ri] 652 00:42:48,375 --> 00:42:50,252 Retiro o que eu disse do TI do DAE. 653 00:42:50,861 --> 00:42:52,330 Ele deveria mudar de carreira. 654 00:42:53,790 --> 00:42:57,250 [bipes eletrônicos] 655 00:42:57,627 --> 00:42:58,753 [Miguel] Puta que pariu! 656 00:42:59,004 --> 00:43:00,546 Esteganografia. 657 00:43:01,298 --> 00:43:04,718 Os cuzões estão escondendo dado dentro de informação de imagem. 658 00:43:07,220 --> 00:43:10,220 [música de tensão] ♪ 659 00:43:30,540 --> 00:43:33,540 ♪ 660 00:43:50,809 --> 00:43:53,809 ♪ 661 00:43:55,825 --> 00:43:57,242 [gemido de esforço] 662 00:44:06,990 --> 00:44:09,990 ♪ 663 00:44:26,069 --> 00:44:27,111 [engatilha arma] 664 00:44:33,430 --> 00:44:36,430 ♪ 665 00:44:53,870 --> 00:44:56,259 ♪ [música de tensão finaliza] 666 00:45:00,919 --> 00:45:03,919 [música de rock] ♪ 667 00:45:07,260 --> 00:45:10,260 [ambiência urbana] 668 00:45:13,300 --> 00:45:16,136 ♪ 669 00:45:16,727 --> 00:45:18,809 [ri] 670 00:45:18,810 --> 00:45:20,390 Porra, Coelho, tu é foda, hein? 671 00:45:20,637 --> 00:45:23,465 [Cláudia] Prefeito, tô indo. O senhor ainda precisa de mais alguma coisa? 672 00:45:23,466 --> 00:45:25,444 - Não, pode ir embora, Claudinha! - [Cláudia] Até amanhã! 673 00:45:25,445 --> 00:45:26,571 [Erico] Então... 674 00:45:28,113 --> 00:45:31,113 ♪ 675 00:45:38,417 --> 00:45:39,459 [estrondo] 676 00:45:41,250 --> 00:45:44,250 ♪ 677 00:45:48,694 --> 00:45:49,890 - [Erico grita] - [Cláudia arfa] 678 00:45:50,090 --> 00:45:53,259 [repórter 1] A polícia tenta esclarecer a morte do prefeito Erico Peres. 679 00:45:53,260 --> 00:45:55,424 [repórter 2] O Prefeito Erico Peres foi atirado da janela 680 00:45:55,425 --> 00:45:57,135 do 4o andar da Prefeitura. 681 00:45:57,517 --> 00:46:00,517 [sirenes ao fundo] 682 00:46:01,809 --> 00:46:04,809 ♪ 683 00:46:06,048 --> 00:46:07,567 [fala inteligível] 684 00:46:11,017 --> 00:46:14,017 ♪ 685 00:46:19,283 --> 00:46:21,644 - [engatilha arma] - Que porra é essa? Calma! 686 00:46:22,001 --> 00:46:24,008 Se você quer levar o carro, pode levar o carro. 687 00:46:24,751 --> 00:46:25,794 [disparo] 688 00:46:25,934 --> 00:46:28,934 ♪ 689 00:46:41,934 --> 00:46:44,934 [ri] 690 00:46:51,192 --> 00:46:52,234 [disparo] 691 00:46:52,399 --> 00:46:55,399 ♪ 692 00:47:02,830 --> 00:47:05,830 ♪ 693 00:47:12,470 --> 00:47:14,090 - [disparo] - [baque de queda] 694 00:47:17,558 --> 00:47:20,558 ♪ 695 00:47:34,919 --> 00:47:35,961 [disparo] 696 00:47:38,809 --> 00:47:41,183 [repórter 3] O senador Marcelo Coelho estava dentro de casa 697 00:47:41,184 --> 00:47:43,560 quando um homem não identificado realizou os disparos 698 00:47:43,561 --> 00:47:45,458 - que tiraram a sua vida. - [repórter 4] A população está envolvida. 699 00:47:45,459 --> 00:47:47,085 [repórter 5] Esse psicopata está matando... 700 00:47:47,086 --> 00:47:49,743 [repórter 6] A população se divide cada vez mais por conta dos atos 701 00:47:49,744 --> 00:47:50,873 contra a classe política. 702 00:47:50,874 --> 00:47:52,670 [repórter 7] Quando alguém vai dar um basta nesse assassino? 703 00:47:52,671 --> 00:47:55,880 [repórter 8] Ele tem em sua mira o mais alto escalão da política nacional. 704 00:47:55,881 --> 00:47:57,841 - [repórter 9] Vem sendo chamado de... - [repórter 10] Doutrinador. 705 00:47:57,927 --> 00:47:59,467 - [repórter 11] Doutrinador. - [repórter 12] Doutrinador. 706 00:47:59,468 --> 00:48:00,630 [delegado] Um cara! 707 00:48:00,631 --> 00:48:01,918 ♪ [música de rock finaliza] 708 00:48:01,919 --> 00:48:05,935 Um único cara consegue ludibriar todos vocês! 709 00:48:07,113 --> 00:48:10,269 Se a gente não consegue achar o assassino de figuras tão importantes, 710 00:48:10,270 --> 00:48:12,296 como é que vocês acham que a população se sente? 711 00:48:12,477 --> 00:48:13,477 Hã? 712 00:48:13,950 --> 00:48:15,453 Se sentem desprotegidos. 713 00:48:15,809 --> 00:48:19,323 Ou melhor: sentem que são protegidos por um bando de imbecis. 714 00:48:25,091 --> 00:48:26,091 Leon, 715 00:48:26,459 --> 00:48:29,426 e se você ficasse sabendo de algo muito ruim que uma pessoa fez, 716 00:48:30,589 --> 00:48:31,629 tipo, muito ruim, 717 00:48:31,715 --> 00:48:34,798 mas soubesse que essa coisa ruim foi feita com gente pior. 718 00:48:35,850 --> 00:48:38,718 Só que você poderia ter impedido se tivesse feito alguma coisa. 719 00:48:40,917 --> 00:48:42,004 O que você faria? 720 00:48:42,686 --> 00:48:45,686 [música de suspense] ♪ 721 00:48:46,600 --> 00:48:47,600 [porta fecha] 722 00:48:59,892 --> 00:49:00,975 O que você tá fazendo aqui? 723 00:49:03,113 --> 00:49:04,118 Tem um gibi 724 00:49:04,910 --> 00:49:06,536 que tá faltando na minha coleção. 725 00:49:06,537 --> 00:49:07,876 Tá difícil de encontrar. 726 00:49:08,975 --> 00:49:11,376 Pensei que talvez você pudesse me dar uma força. 727 00:49:12,600 --> 00:49:14,712 Com seu talento de vendedora de gibi. 728 00:49:15,675 --> 00:49:16,697 Não fala gibi, não, tá? 729 00:49:16,698 --> 00:49:18,926 Fala HQ, quadrinho, qualquer coisa, menos gibi. 730 00:49:19,258 --> 00:49:20,301 Isso é um "sim"? 731 00:49:24,253 --> 00:49:25,837 Olha, eu sei o que aconteceu com você. 732 00:49:26,689 --> 00:49:28,688 Mas acho que isso não justifica o que você tá fazendo... 733 00:49:28,689 --> 00:49:30,629 - [Miguel] Você acha pouco? - Não! 734 00:49:32,251 --> 00:49:34,716 Só acho que tem outras formas de lutar contra isso tudo. 735 00:49:37,216 --> 00:49:38,240 [Miguel] Lembra disso aqui? 736 00:49:39,564 --> 00:49:40,593 Tá comigo ainda. 737 00:49:44,200 --> 00:49:46,716 [música no fone de ouvido] 738 00:49:47,182 --> 00:49:49,350 E se eu te ajudar a achar essa HQ? 739 00:49:51,584 --> 00:49:52,779 Que diferença que vai fazer? 740 00:49:53,350 --> 00:49:55,948 É um gibi muito importante pra eles. 741 00:49:57,245 --> 00:49:58,387 Vai fazer falta. 742 00:50:00,050 --> 00:50:02,042 E pode ser muito importante pra você também. 743 00:50:03,276 --> 00:50:05,888 Para de olhar isso aí, cara. Come alguma coisa, vai. 744 00:50:07,457 --> 00:50:08,459 Valeu. 745 00:50:13,107 --> 00:50:15,982 - Tem uma coisa que não consigo entender. - O quê? 746 00:50:16,253 --> 00:50:19,220 Como esse filho da puta matou cinco pessoas sem deixar nenhuma pista? 747 00:50:21,740 --> 00:50:23,116 Quer saber qual é a minha teoria? 748 00:50:26,280 --> 00:50:29,716 Fuzil de longo alcance, destreza física, tática de combate. 749 00:50:30,340 --> 00:50:32,338 Esse Doutrinador pode ser alguém da polícia. 750 00:50:33,441 --> 00:50:35,043 Quer saber? Já tá tarde, 751 00:50:35,044 --> 00:50:37,696 a gente já tá cansado, não tá conseguindo pensar direito. 752 00:50:38,091 --> 00:50:40,889 "Bora" pra casa, descansar. Amanhã você olha isso aí com calma. 753 00:50:40,890 --> 00:50:42,800 Quer dizer, a gente olha com calma. Vai, vamos. 754 00:50:45,948 --> 00:50:47,111 - Vamos, cara! - [Edu] Vamos. 755 00:50:49,807 --> 00:50:52,807 [vozerio] 756 00:51:11,644 --> 00:51:12,686 Como você tá? 757 00:51:14,149 --> 00:51:15,292 Como você acha? 758 00:51:16,517 --> 00:51:17,627 Não quero falar de mim. 759 00:51:17,919 --> 00:51:18,961 Conta de você. 760 00:51:19,886 --> 00:51:21,756 Tô te achando diferente, com um brilho no olho. 761 00:51:21,850 --> 00:51:22,892 [ri] 762 00:51:24,622 --> 00:51:27,111 Tá rolando um trabalho, um "freela" meio diferente. 763 00:51:28,260 --> 00:51:29,417 Fica firme, mãe. 764 00:51:31,227 --> 00:51:32,433 Eu vou tirar você daqui. 765 00:51:33,398 --> 00:51:34,439 Eu prometo. 766 00:51:36,035 --> 00:51:37,203 Acorda, filha. 767 00:51:37,970 --> 00:51:40,693 Coloca os pés no chão e aceita que a gente não tem poder pra fazer nada. 768 00:51:44,831 --> 00:51:45,832 [suspira] 769 00:51:59,727 --> 00:52:01,368 [Nina] Esse é o prédio onde vai acontecer a reunião. 770 00:52:01,465 --> 00:52:03,631 Eles vão se encontrar no restaurante da cobertura. 771 00:52:04,548 --> 00:52:05,925 E você espera que eu escale? 772 00:52:06,941 --> 00:52:09,262 Eu achei que o DAE fosse o batalhão mais preparado do país. 773 00:52:09,453 --> 00:52:11,649 Isso aqui não é Missão: Impossível, não, garota. 774 00:52:17,406 --> 00:52:18,446 [suspira] 775 00:52:20,037 --> 00:52:22,021 - [Nina] Com isso, podemos nos comunicar. - Eu sei o que é isso. 776 00:52:22,022 --> 00:52:24,974 [Nina suspira] O elevador fica ao lado da entrada de serviço. 777 00:52:24,975 --> 00:52:28,492 Os fornecedores do flat fazem carga e descarga no 3o subsolo. 778 00:52:28,698 --> 00:52:30,775 É de lá que você vai acessar a entrada de serviço 779 00:52:30,776 --> 00:52:32,754 e depois pegar o elevador até o restaurante. 780 00:52:32,856 --> 00:52:34,361 E as câmeras de segurança? 781 00:52:36,165 --> 00:52:37,417 Eu sou hacker, caralho! 782 00:52:40,338 --> 00:52:43,338 [sirene de polícia] 783 00:52:44,760 --> 00:52:47,760 [música de tensão] ♪ 784 00:53:06,490 --> 00:53:09,490 ♪ 785 00:53:14,834 --> 00:53:16,175 [chamada de telefone] 786 00:53:19,521 --> 00:53:22,290 Miguel, acho que eu sei quem pode ser o próximo alvo do Doutrinador. 787 00:53:22,291 --> 00:53:23,586 Me liga assim que você conseguir. 788 00:53:27,970 --> 00:53:30,970 ♪ 789 00:53:36,350 --> 00:53:39,350 [bipes eletrônicos] 790 00:53:42,059 --> 00:53:43,439 Pode seguir, a escada tá livre. 791 00:53:47,439 --> 00:53:50,439 ♪ 792 00:53:59,410 --> 00:54:00,873 [bipes eletrônicos] 793 00:54:00,874 --> 00:54:03,959 ♪ 794 00:54:09,888 --> 00:54:11,982 Cara, é o Antero Gomes. Aquele empresário tá aí. 795 00:54:12,754 --> 00:54:14,706 [Miguel] Então é ele o convidado da ministra. 796 00:54:20,053 --> 00:54:23,064 A porta à esquerda te dá acesso à cozinha e lá você consegue acessar o lobby. 797 00:54:23,229 --> 00:54:24,231 [Miguel] Ok! 798 00:54:24,600 --> 00:54:27,600 ♪ 799 00:54:31,780 --> 00:54:34,780 [bipes eletrônicos] 800 00:54:38,957 --> 00:54:39,999 Ela chegou. 801 00:54:44,290 --> 00:54:46,032 Os seguranças ficaram na porta principal. 802 00:54:46,459 --> 00:54:47,481 Ela entrou sozinha. 803 00:54:52,800 --> 00:54:53,801 Espera aí. 804 00:54:54,299 --> 00:54:55,300 Se esconde. 805 00:54:55,633 --> 00:54:56,972 Tem alguém vindo no corredor. 806 00:54:57,970 --> 00:55:00,970 ♪ 807 00:55:05,229 --> 00:55:06,272 [Nina] Ok, pode seguir. 808 00:55:07,359 --> 00:55:10,359 ♪ 809 00:55:13,450 --> 00:55:14,492 [campainha do elevador] 810 00:55:16,620 --> 00:55:18,242 ♪ [música de tensão finaliza] 811 00:55:18,550 --> 00:55:20,953 - [garçom] Boa noite, por ali, por favor. - [Marta] Ah, sim. 812 00:55:21,274 --> 00:55:24,274 [música suave] ♪ 813 00:55:28,811 --> 00:55:29,812 [Antero pigarreia] 814 00:55:35,557 --> 00:55:37,637 O que é isso? Festa da firma? 815 00:55:38,533 --> 00:55:40,159 Bem, eu vou aguardar no bar. 816 00:55:40,160 --> 00:55:41,419 - Tá. - Com licença. 817 00:55:42,727 --> 00:55:44,643 [Antero] O Procurador-geral da República 818 00:55:44,644 --> 00:55:48,378 tem em mãos uma certa operação que prejudica todos nós. 819 00:55:49,590 --> 00:55:53,151 Imagino que Vossa Excelência saiba do que eu estou falando. 820 00:55:54,070 --> 00:55:57,465 Seria de muito bom grado se a senhora resolvesse isso pra nós. 821 00:55:57,466 --> 00:55:58,552 Ah... 822 00:56:03,874 --> 00:56:05,874 [nota de tensão] ♪ 823 00:56:06,575 --> 00:56:08,369 Quer fazer o favor de fechar isso aí? 824 00:56:10,753 --> 00:56:12,004 [chamada de telefone] 825 00:56:12,662 --> 00:56:14,339 [Edu] Miguel, o alvo é a ministra. 826 00:56:14,340 --> 00:56:16,792 Eu descobri um compromisso dela fora da agenda oficial. 827 00:56:16,878 --> 00:56:17,890 Cadê você, caralho? 828 00:56:18,100 --> 00:56:20,129 O segundo elevador te dá acesso mais próximo. 829 00:56:20,325 --> 00:56:21,986 Vou te avisar quando ele estiver chegando no térreo. 830 00:56:22,970 --> 00:56:24,887 [bipes eletrônicos] 831 00:56:25,350 --> 00:56:28,229 - [Nina] Miguel, chegou uma viatura... - Nina, tá cortando, não entendi. 832 00:56:28,756 --> 00:56:30,814 Caralho, Miguel, atende, porra! 833 00:56:32,986 --> 00:56:35,069 [chiados da chamada] 834 00:56:35,477 --> 00:56:36,807 [Nina, voz cortada] Miguel, caralho, volta! 835 00:56:39,240 --> 00:56:40,786 - [Miguel] Nina, não tô copiando... - Miguel? 836 00:56:40,787 --> 00:56:42,037 Miguel, você tá na escuta? 837 00:56:42,859 --> 00:56:44,236 [arfa] Parado aí! 838 00:56:44,544 --> 00:56:47,544 [música de ação] ♪ 839 00:56:50,080 --> 00:56:51,081 [Edu grunhe] 840 00:56:56,879 --> 00:56:57,881 [grunhe] 841 00:57:01,550 --> 00:57:02,961 [ofegante] 842 00:57:07,517 --> 00:57:10,517 ♪ 843 00:57:24,896 --> 00:57:25,937 [disparo] 844 00:57:27,640 --> 00:57:29,026 - [disparos] - [Miguel geme de dor] 845 00:57:30,273 --> 00:57:31,667 - [Edu grunhe] - [música de ação finaliza] 846 00:57:32,537 --> 00:57:34,793 [grita] 847 00:57:34,794 --> 00:57:37,879 [música de suspense] ♪ 848 00:57:50,729 --> 00:57:53,729 [ambiência urbana] 849 00:58:01,970 --> 00:58:05,312 [Miguel ofegante] 850 00:58:08,988 --> 00:58:10,068 [engatilha arma] 851 00:58:10,566 --> 00:58:13,187 [ofegante] 852 00:58:16,078 --> 00:58:17,119 Caralho! 853 00:58:18,234 --> 00:58:21,042 A bala atravessou, o problema é que eu não consigo alcançar. 854 00:58:23,388 --> 00:58:26,048 - [Nina] E você cogitou ir no hospital? - E ser preso? 855 00:58:29,100 --> 00:58:31,102 Eu só preciso que você costure. 856 00:58:32,093 --> 00:58:34,368 - Quê? Nem fodendo. - [Miguel geme de dor] 857 00:58:36,580 --> 00:58:38,122 É igual costurar uma camisa. 858 00:58:38,669 --> 00:58:40,209 E eu sei lá costurar uma camisa. 859 00:58:42,225 --> 00:58:43,225 Nina, 860 00:58:43,763 --> 00:58:46,388 se eu tivesse alternativa, você acha que eu te chamaria aqui? 861 00:58:49,700 --> 00:58:52,805 [ofegante] 862 00:59:03,555 --> 00:59:04,595 [Nina suspira] 863 00:59:05,182 --> 00:59:06,182 [Miguel resmunga] 864 00:59:08,843 --> 00:59:09,845 [suspira] 865 00:59:13,872 --> 00:59:15,889 Quer dizer então que o empresário Antero Gomes 866 00:59:15,890 --> 00:59:17,394 é quem estava pagando a ministra. 867 00:59:18,604 --> 00:59:20,229 [Nina] Vai ser difícil investigar esse cara. 868 00:59:23,307 --> 00:59:24,859 Eu só preciso descobrir um... 869 00:59:25,044 --> 00:59:26,575 [geme de dor] 870 00:59:27,392 --> 00:59:28,640 Você precisa descansar. 871 00:59:33,925 --> 00:59:34,926 [suspira] 872 00:59:39,423 --> 00:59:42,423 [música de tensão] ♪ 873 00:59:43,350 --> 00:59:45,134 [Oliveira] Achei que você estava fugindo da gente. 874 00:59:45,135 --> 00:59:47,473 - [delegado] Que isso, Oliveira? - [Oliveira] Que porra foi aquela? 875 00:59:48,140 --> 00:59:50,306 A gente tá investigando. As câmeras foram hackeadas. 876 00:59:50,307 --> 00:59:52,265 Então aquele puto não tá agindo sozinho. 877 00:59:52,354 --> 00:59:53,725 [delegado] Não, mas já avisa pra ele 878 00:59:53,811 --> 00:59:55,602 que nós estamos buscando o IP de quem fez isso. 879 00:59:56,357 --> 00:59:57,854 - [bipe do celular] - [toque de telefone] 880 01:00:00,149 --> 01:00:03,106 [Antero] Esse filho da puta chegou perto demais. 881 01:00:03,836 --> 01:00:05,557 Como é que ele entrou lá sem ser visto? 882 01:00:07,908 --> 01:00:09,407 Eles têm certeza 883 01:00:09,711 --> 01:00:12,706 que as imagens das câmeras de segurança foram hackeadas. 884 01:00:13,287 --> 01:00:14,787 Como? E quem foi? 885 01:00:16,100 --> 01:00:17,142 Ninguém sabe. 886 01:00:18,209 --> 01:00:20,377 [Antero] Não é pra comer que eu te pago, Oliveira. 887 01:00:23,169 --> 01:00:24,325 Limpe a boca 888 01:00:25,468 --> 01:00:26,591 antes de descobrir. 889 01:00:26,901 --> 01:00:29,901 ♪ 890 01:00:31,055 --> 01:00:32,095 [Oliveira suspira] 891 01:00:32,642 --> 01:00:35,058 [Miguel] É importante frisar que fica muito claro aqui 892 01:00:35,059 --> 01:00:37,102 que existe uma quadrilha em operação. 893 01:00:37,515 --> 01:00:41,850 Quase 60% da verba da saúde pública do Estado foi simplesmente embolsada. 894 01:00:41,941 --> 01:00:46,150 Tá tudo aí, áudios, e-mails, calendários, atas de reuniões, 895 01:00:46,151 --> 01:00:48,110 notas pessoais e até comprovantes de pagamentos. 896 01:00:48,111 --> 01:00:51,796 Edu, eu não te botei pra cuidar do filho da puta do mascarado? 897 01:00:52,077 --> 01:00:55,826 Claro, delegado, e o que isso aí mostra é uma lista de possíveis suspeitos. 898 01:00:55,827 --> 01:00:58,164 Gente que se beneficiaria da morte de Sandro. 899 01:00:58,165 --> 01:00:59,263 Esquece o Sandro. 900 01:01:00,278 --> 01:01:01,278 Desculpa? 901 01:01:01,459 --> 01:01:04,651 O Sandro só interessa pra gente agora como vítima do mascarado. 902 01:01:06,050 --> 01:01:09,549 A investigação em cima dele, a LINFOMA, toda essa operação... 903 01:01:09,550 --> 01:01:10,719 [som com a boca] 904 01:01:10,720 --> 01:01:11,923 Como assim, delegado? 905 01:01:12,470 --> 01:01:15,637 A ministra Marta Regina arquivou a LINFOMA 906 01:01:15,638 --> 01:01:17,813 - por falta de provas. - [vozerio] 907 01:01:17,814 --> 01:01:19,210 Mas como "falta de provas"? 908 01:01:19,211 --> 01:01:21,170 Tá tudo aqui, eu posso mostrar para o senhor... 909 01:01:21,171 --> 01:01:22,294 Senhores, é isso! 910 01:01:22,484 --> 01:01:24,524 O Supremo decide e a gente acata. 911 01:01:24,820 --> 01:01:26,818 Por hora, a LINFOMA tá arquivada. 912 01:01:26,819 --> 01:01:29,820 - Ponto final. - [vozerio] 913 01:01:29,910 --> 01:01:32,910 [música de tensão] ♪ 914 01:01:36,040 --> 01:01:37,642 [disparos] 915 01:01:39,707 --> 01:01:41,325 Foi por muito pouco, sabia? 916 01:01:44,711 --> 01:01:45,990 [Miguel] A culpa foi minha, né? 917 01:01:47,593 --> 01:01:49,216 Se você tivesse tido reforço. 918 01:01:49,765 --> 01:01:51,932 Foi mal, cara. Mas sabe como é que é ex-esposa, né? 919 01:01:52,023 --> 01:01:53,560 Tive que dar uma força pra Isabela. 920 01:01:53,827 --> 01:01:55,206 - [Edu] Ah, é? - [Miguel] É. 921 01:02:02,537 --> 01:02:04,419 - Vai. - Não, atira aí, porra. 922 01:02:07,040 --> 01:02:08,041 Sério. 923 01:02:10,345 --> 01:02:12,037 [suspira] 924 01:02:12,591 --> 01:02:13,593 [resmunga] 925 01:02:14,225 --> 01:02:15,533 Dá essa porra aqui. 926 01:02:21,254 --> 01:02:24,499 A opinião pública cai de pau quando a gente mata um criminoso. 927 01:02:24,752 --> 01:02:27,001 Mas você já parou pra pensar que o nosso treinamento 928 01:02:27,002 --> 01:02:29,724 - só leva em conta a área vital do corpo? - [disparos] 929 01:02:33,388 --> 01:02:35,220 O nosso trabalho é atirar pra matar. 930 01:02:38,060 --> 01:02:40,225 Nosso trabalho é proteger as pessoas. 931 01:02:42,523 --> 01:02:45,180 Fica tranquilo, Edu, que a gente vai pegar esse desgraçado. 932 01:02:56,870 --> 01:02:59,870 [ambiência urbana] 933 01:03:01,080 --> 01:03:04,080 [música de rock] ♪ 934 01:03:14,340 --> 01:03:17,340 ♪ 935 01:03:30,041 --> 01:03:32,318 - [Antero] Não vai comer, meu filho? - Tô sem fome. 936 01:03:32,319 --> 01:03:36,455 - Isso já é o peso da faixa presidencial. - [riem] 937 01:03:36,456 --> 01:03:37,700 Azar o seu. 938 01:03:37,800 --> 01:03:39,334 Essa porra desse boi aqui 939 01:03:40,017 --> 01:03:42,902 comeu pasto das nossas terras. [ri] 940 01:03:42,903 --> 01:03:45,614 - Um brinde ao futuro! - Um brinde! 941 01:03:45,615 --> 01:03:46,742 [todos] Saúde! 942 01:03:48,658 --> 01:03:50,252 [vozerio] 943 01:03:50,253 --> 01:03:52,149 O senhor não acha que está bebendo rápido demais? 944 01:03:52,412 --> 01:03:54,547 [homem] Ô, pastor, deixa ele. 945 01:03:54,548 --> 01:03:56,926 - Sangue de Cristo. - [riem] 946 01:03:56,927 --> 01:03:58,138 Já chega, senhores! 947 01:03:58,620 --> 01:04:01,495 Isso aqui não é o Congresso Nacional pra vocês ficarem de gracinha. 948 01:04:01,769 --> 01:04:02,812 Vamos trabalhar? 949 01:04:04,048 --> 01:04:07,970 Os senhores são os representantes mais influentes das suas bancadas. 950 01:04:08,084 --> 01:04:11,205 Juntos, podem aprovar qualquer lei. 951 01:04:11,854 --> 01:04:15,148 Agora, se conquistarmos a presidência da República... 952 01:04:15,149 --> 01:04:17,727 Os senhores me desculpem, eu peço licença, boa noite! 953 01:04:18,006 --> 01:04:20,640 [passos se afastam] 954 01:04:21,725 --> 01:04:22,767 [ri] 955 01:04:23,443 --> 01:04:24,745 Perdoem o garoto. 956 01:04:25,542 --> 01:04:26,869 [hesita] Saúde! 957 01:04:27,986 --> 01:04:29,937 - Saúde! - [todos] Saúde! 958 01:04:31,052 --> 01:04:32,762 Eu não sirvo pra isso. 959 01:04:35,073 --> 01:04:36,115 Olha pra mim. 960 01:04:36,997 --> 01:04:39,075 Como é que eu vou ser presidente do país? 961 01:04:39,798 --> 01:04:40,841 Você vai ser 962 01:04:41,407 --> 01:04:44,207 o melhor presidente que este país já teve. 963 01:04:45,019 --> 01:04:47,627 [cricrilar de grilos] 964 01:04:48,392 --> 01:04:50,104 Eu não consigo cuidar da minha conta no banco. 965 01:04:50,265 --> 01:04:51,919 - Você está bêbado, filho. - [Antero Jr.] Como é que... 966 01:04:52,570 --> 01:04:53,571 Não! 967 01:04:56,383 --> 01:04:58,718 Eu só queria que o senhor tivesse orgulho de mim. 968 01:05:01,191 --> 01:05:02,298 Mas a verdade 969 01:05:03,316 --> 01:05:04,868 é que eu não tô preparado. 970 01:05:04,869 --> 01:05:06,921 É muita responsabilidade, pai. 971 01:05:07,499 --> 01:05:08,542 [Antero suspira] 972 01:05:10,591 --> 01:05:12,552 Você sabe o que tem que fazer, não é? 973 01:05:18,093 --> 01:05:19,178 Escuta. 974 01:05:20,524 --> 01:05:21,526 Eu sei 975 01:05:21,934 --> 01:05:23,805 que eu sempre fui duro com você. 976 01:05:25,646 --> 01:05:27,979 E que você deve sentir muita falta da sua mãe. 977 01:05:29,057 --> 01:05:30,058 Eu sei. 978 01:05:30,059 --> 01:05:33,017 Mas sabe que eu tô até gostando disso tudo. 979 01:05:33,928 --> 01:05:34,930 É! 980 01:05:35,977 --> 01:05:38,207 Essa história toda acabou aproximando a gente. 981 01:05:39,557 --> 01:05:41,044 - [Antero Jr.] Eu sempre estive aqui. - [Antero] Eu sei! 982 01:05:41,359 --> 01:05:42,361 Sei, 983 01:05:43,620 --> 01:05:44,662 mas eu não. 984 01:05:47,517 --> 01:05:50,999 E agora, eu tô tendo a oportunidade de passar mais tempo com você. 985 01:05:52,684 --> 01:05:54,044 E vou passar ainda mais, 986 01:05:55,057 --> 01:05:56,504 quando você for eleito. 987 01:05:58,465 --> 01:05:59,508 Vai dormir, filho. 988 01:06:00,479 --> 01:06:02,177 Você teve um dia longo. 989 01:06:02,760 --> 01:06:04,012 Não é mesmo? [ri] 990 01:06:06,350 --> 01:06:07,392 [disparo] 991 01:06:07,852 --> 01:06:10,852 [música de tensão] ♪ 992 01:06:22,490 --> 01:06:24,327 [Antero ofegante] 993 01:06:24,836 --> 01:06:25,849 [Antero Jr. geme de dor] 994 01:06:27,492 --> 01:06:30,120 Anterinho, responda! Fala meu, filho! 995 01:06:31,785 --> 01:06:34,501 [voz embargada] Por favor, meu filho! Meu filho! 996 01:06:35,459 --> 01:06:38,459 [chora] 997 01:06:40,928 --> 01:06:43,552 [grita] 998 01:06:44,970 --> 01:06:47,970 [Miguel ofegante] 999 01:06:53,979 --> 01:06:56,480 [apresentadora] Antero Gomes Filho, deputado federal, 1000 01:06:56,481 --> 01:06:59,818 {\an8}e nome favorito do PTBB pra concorrer à presidência, 1001 01:06:59,986 --> 01:07:03,820 {\an8}morreu de parada respiratória enquanto nadava em sua residência. 1002 01:07:06,488 --> 01:07:08,994 Que história é essa da gente não poder interrogar o Antero Gomes? 1003 01:07:09,332 --> 01:07:10,829 É um procedimento de praxe. 1004 01:07:12,475 --> 01:07:16,434 Você acha de praxe ver seu filho ser assassinado na sua frente, 1005 01:07:17,209 --> 01:07:20,464 porque agentes especiais não conseguem fazer o seu serviço? 1006 01:07:22,340 --> 01:07:25,340 [ambiência urbana] 1007 01:07:26,937 --> 01:07:29,722 [gravação do delegado] Oliveira, localizei o endereço. 1008 01:07:30,100 --> 01:07:32,343 Aquela história do hotel lá, do hacker. 1009 01:07:32,749 --> 01:07:34,061 Tô encaminhando pra você. 1010 01:07:39,196 --> 01:07:42,234 [Antero] Agradeço os pêsames de todos 1011 01:07:43,282 --> 01:07:44,738 e as visitas. 1012 01:07:46,494 --> 01:07:47,582 Mas... 1013 01:07:48,461 --> 01:07:49,901 infelizmente, 1014 01:07:50,581 --> 01:07:53,162 nada disso vai trazer o meu filho de volta. 1015 01:07:55,707 --> 01:07:57,626 Precisamos ser práticos. 1016 01:07:59,628 --> 01:08:01,128 Tem 12 horas 1017 01:08:01,129 --> 01:08:03,506 para o anúncio oficial da candidatura. 1018 01:08:04,841 --> 01:08:07,135 O país inteiro só fala no meu nome. 1019 01:08:07,716 --> 01:08:11,013 Estão todos sensibilizados com a dor desse pai. 1020 01:08:11,892 --> 01:08:13,015 E além disso, 1021 01:08:13,767 --> 01:08:15,142 eu sou o único 1022 01:08:15,773 --> 01:08:18,189 capaz de financiar 1023 01:08:18,504 --> 01:08:21,524 as compras para aprovar as pautas dos senhores. 1024 01:08:25,449 --> 01:08:28,449 [música de tensão] ♪ 1025 01:08:35,499 --> 01:08:36,539 Posso ajudar? 1026 01:08:42,263 --> 01:08:44,470 Se puder ajudar, melhor pra você. 1027 01:08:44,873 --> 01:08:46,053 [tranca porta] 1028 01:08:47,047 --> 01:08:48,904 [Antero na TV] Brasileiros e brasileiras, 1029 01:08:49,722 --> 01:08:52,810 desde o acidente trágico que tirou a vida do meu filho, 1030 01:08:53,235 --> 01:08:55,641 {\an8}a minha preocupação se voltou para o país. 1031 01:08:55,936 --> 01:08:57,644 {\an8}É tanta violência e egoísmo 1032 01:08:57,856 --> 01:09:00,355 {\an8}que é preciso um cenário de mudança. 1033 01:09:01,021 --> 01:09:02,858 Eu vou honrar o nome do meu filho 1034 01:09:03,111 --> 01:09:05,546 e buscar um país mais justo e seguro. 1035 01:09:05,547 --> 01:09:09,261 Para que vocês nunca sintam a dor de perder um filho. 1036 01:09:11,619 --> 01:09:14,619 [música de tensão] ♪ 1037 01:09:28,476 --> 01:09:31,555 [ofegante] 1038 01:09:47,860 --> 01:09:50,860 ♪ 1039 01:09:56,730 --> 01:09:59,025 Leon, mil desculpas chefinho. [ri] 1040 01:09:59,399 --> 01:10:02,192 Eu acabei demorando mais do que eu esperava, passei em um lugar. 1041 01:10:03,250 --> 01:10:06,250 ♪ 1042 01:10:11,471 --> 01:10:13,471 [chora] 1043 01:10:20,719 --> 01:10:23,719 [ofegante] 1044 01:10:29,820 --> 01:10:32,820 ♪ 1045 01:10:32,994 --> 01:10:35,994 [ambiência urbana] 1046 01:10:38,988 --> 01:10:41,912 [ofegante] 1047 01:10:54,765 --> 01:10:57,180 É, eu tô no rastro certo. 1048 01:10:58,351 --> 01:11:00,561 ♪ [música de tensão finaliza] 1049 01:11:10,150 --> 01:11:13,150 [música melancólica] ♪ 1050 01:11:14,424 --> 01:11:17,046 [Isabela] Simplesmente sumiu. 1051 01:11:18,201 --> 01:11:19,869 Nunca mais apareceu, 1052 01:11:20,266 --> 01:11:21,309 nem ligou. 1053 01:11:24,577 --> 01:11:25,619 Engraçado. 1054 01:11:27,210 --> 01:11:29,880 Ele mencionou algumas vezes que estava com você. 1055 01:11:32,011 --> 01:11:34,134 Eu até cheguei a pensar que vocês tinham voltado. 1056 01:11:35,647 --> 01:11:36,689 [Isabela] Não. 1057 01:11:37,672 --> 01:11:39,181 A gente não voltou, não. 1058 01:11:40,074 --> 01:11:41,224 Pelo contrário. 1059 01:11:42,211 --> 01:11:44,797 Na verdade, acho que a gente nunca esteve tão distante. 1060 01:11:47,378 --> 01:11:49,260 O Miguel é um egoísta. 1061 01:11:50,809 --> 01:11:52,545 Ele acha que só ele sofre. 1062 01:11:53,850 --> 01:11:56,948 Que ninguém é capaz de entender pelo que ele tá passando. 1063 01:11:59,016 --> 01:12:01,912 Só que ele esquece que eu também perdi a minha filha. 1064 01:12:03,869 --> 01:12:06,869 [música de tensão] ♪ 1065 01:12:08,214 --> 01:12:11,214 [ofegante] 1066 01:12:16,779 --> 01:12:18,800 [chora] 1067 01:12:23,688 --> 01:12:26,688 ♪ 1068 01:12:28,310 --> 01:12:31,270 [ruídos metálicos] 1069 01:12:33,368 --> 01:12:36,368 ♪ 1070 01:12:51,290 --> 01:12:53,041 Você precisa sumir daqui, Nina. 1071 01:12:54,417 --> 01:12:55,501 [Nina] Eu vou pra onde? 1072 01:12:57,326 --> 01:12:58,411 Não tenho pra onde ir. 1073 01:13:00,430 --> 01:13:03,430 - [disparos] - [Nina grita] 1074 01:13:13,149 --> 01:13:14,400 Nina, corre! 1075 01:13:21,287 --> 01:13:22,367 [Nina grita] 1076 01:13:23,576 --> 01:13:25,239 [Miguel ofegante] 1077 01:13:28,369 --> 01:13:30,630 ♪ [música de tensão finaliza] 1078 01:13:49,091 --> 01:13:50,140 [nota de tensão] ♪ 1079 01:13:52,464 --> 01:13:55,464 - [disparos] - [homem 1 grita] 1080 01:14:07,748 --> 01:14:08,788 [homem 2 resmunga] 1081 01:14:11,578 --> 01:14:13,790 [ofegante] 1082 01:14:16,210 --> 01:14:19,210 [música de suspense] ♪ 1083 01:14:24,491 --> 01:14:27,332 [homem 2 ofegante] 1084 01:14:36,730 --> 01:14:39,730 ♪ 1085 01:14:45,119 --> 01:14:46,154 [homem 2 grita] 1086 01:14:47,449 --> 01:14:49,449 [gritos] 1087 01:14:50,199 --> 01:14:53,199 [música de ação] ♪ 1088 01:14:53,869 --> 01:14:55,038 [ri] 1089 01:14:58,009 --> 01:15:00,465 [gemidos de esforço] 1090 01:15:00,554 --> 01:15:01,801 [grito de dor] 1091 01:15:04,141 --> 01:15:05,634 [gritos de dor] 1092 01:15:08,351 --> 01:15:09,890 - [grita] - [engatilha arma] 1093 01:15:09,891 --> 01:15:11,184 [disparo] 1094 01:15:11,270 --> 01:15:12,832 ♪ [música de ação finaliza] 1095 01:15:15,560 --> 01:15:17,560 [nota de suspense] ♪ 1096 01:15:40,630 --> 01:15:42,340 [Oliveira] Opa, opa! Pode parar, pode parar! 1097 01:15:47,850 --> 01:15:49,890 [Miguel ofegante] 1098 01:15:51,233 --> 01:15:52,568 [Oliveira] O Doutrinador. 1099 01:15:55,061 --> 01:15:56,104 [Miguel] Solta a menina. 1100 01:15:56,848 --> 01:15:57,890 O que você acha? 1101 01:16:00,065 --> 01:16:03,110 Que mata o filho na frente do pai e fica por isso mesmo? 1102 01:16:04,273 --> 01:16:05,315 É o seguinte: 1103 01:16:06,036 --> 01:16:07,997 mata a Julia Machado no debate. 1104 01:16:08,302 --> 01:16:09,492 Ela que é o seu alvo. 1105 01:16:09,850 --> 01:16:12,287 É isso ou sua amiga aqui morre. 1106 01:16:13,619 --> 01:16:16,619 [sirenes] 1107 01:16:19,638 --> 01:16:20,680 [Edu] Valeu. 1108 01:16:22,000 --> 01:16:23,091 E aí, gente? 1109 01:16:23,726 --> 01:16:26,726 [vozerio] 1110 01:16:31,266 --> 01:16:32,308 [obturador de câmera] 1111 01:16:32,309 --> 01:16:35,393 [música de tensão] ♪ 1112 01:16:55,600 --> 01:16:58,600 ♪ 1113 01:17:07,944 --> 01:17:09,300 ♪ [música de tensão finaliza] 1114 01:17:14,586 --> 01:17:16,002 Por que você me chamou aqui? 1115 01:17:23,129 --> 01:17:24,677 O que você tá fazendo com isso? 1116 01:17:26,811 --> 01:17:27,812 [suspira] 1117 01:17:28,641 --> 01:17:29,768 Por que você me chamou aqui? 1118 01:17:30,647 --> 01:17:32,033 [Edu] O Miguel tá desaparecido. 1119 01:17:32,747 --> 01:17:33,784 Ou foragido. 1120 01:17:35,119 --> 01:17:38,119 [música de suspense] ♪ 1121 01:17:43,835 --> 01:17:45,672 O Miguel é o Doutrinador. 1122 01:17:49,129 --> 01:17:50,130 Quê? 1123 01:17:52,891 --> 01:17:55,391 Estamos chegando perto do dia da eleição presidencial 1124 01:17:55,520 --> 01:17:58,810 e a disputa entre Antero Gomes e Julia Machado segue acirrada. 1125 01:17:59,269 --> 01:18:02,144 Hoje, os candidatos estarão cara a cara pela primeira vez 1126 01:18:02,270 --> 01:18:04,190 no debate para o governo pela RSC. 1127 01:18:04,690 --> 01:18:07,690 [vozerio no rádio comunicador] 1128 01:18:10,417 --> 01:18:11,596 [policial] E aí, tudo certo? 1129 01:18:12,948 --> 01:18:15,448 [homem] Alô? Alô? Testando retorno... 1130 01:18:15,449 --> 01:18:17,078 [voz feminina no rádio] QAP, agente Diogo? 1131 01:18:24,969 --> 01:18:26,754 QRV, agente Peixoto, alguma alteração? 1132 01:18:27,018 --> 01:18:28,806 Sem alteração até o momento, QRU. 1133 01:18:29,090 --> 01:18:30,641 [porta abre] 1134 01:18:32,348 --> 01:18:35,348 [vinheta do programa] ♪ 1135 01:18:36,600 --> 01:18:38,515 [plateia aplaude] 1136 01:18:38,683 --> 01:18:40,309 Boa noite, senhoras e senhores! 1137 01:18:40,310 --> 01:18:42,728 E bem-vindos ao primeiro turno do debate presidencial 1138 01:18:42,729 --> 01:18:44,400 ao vivo pela RSC. 1139 01:18:44,735 --> 01:18:47,735 [hélice de helicóptero] 1140 01:18:47,976 --> 01:18:50,976 [música de tensão] ♪ 1141 01:18:58,936 --> 01:18:59,978 [Peixoto geme de dor] 1142 01:19:02,540 --> 01:19:05,540 ♪ 1143 01:19:11,406 --> 01:19:13,199 E a primeira pergunta é de... 1144 01:19:15,148 --> 01:19:17,395 {\an8}Julia Machado para Antero Gomes. 1145 01:19:18,848 --> 01:19:19,890 {\an8}Obrigada! 1146 01:19:21,228 --> 01:19:22,770 Senhor Antero Gomes... 1147 01:19:23,833 --> 01:19:25,143 [homem geme de dor] 1148 01:19:25,144 --> 01:19:27,523 [Julia] ...o falecido ex-governador Sandro Correa 1149 01:19:27,903 --> 01:19:31,569 estava envolvido no esquema de desvio de verba da saúde pública, 1150 01:19:32,891 --> 01:19:34,821 assim como vários outros políticos 1151 01:19:34,822 --> 01:19:36,989 que foram assassinados pelo Doutrinador. 1152 01:19:38,225 --> 01:19:40,744 Acontece que a sua empresa 1153 01:19:41,333 --> 01:19:44,623 é uma das maiores doadoras da campanha destes políticos. 1154 01:19:45,750 --> 01:19:47,585 Como é que o senhor explica isso? 1155 01:19:49,949 --> 01:19:51,284 {\an8}Boa noite a todos. 1156 01:19:52,059 --> 01:19:53,175 {\an8}Boa noite, candidata. 1157 01:19:54,540 --> 01:19:56,532 Que bom que a senhora... 1158 01:19:57,433 --> 01:19:59,305 decidiu abordar um tema 1159 01:20:00,014 --> 01:20:01,717 que é do meu maior interesse. 1160 01:20:02,927 --> 01:20:03,970 Pois muito bem! 1161 01:20:04,364 --> 01:20:06,912 Eu vou explicar na prática 1162 01:20:08,336 --> 01:20:11,595 que eu pretendo moralizar este país. 1163 01:20:12,371 --> 01:20:16,143 Criar o Plano Nacional de Combate à Corrupção. 1164 01:20:16,913 --> 01:20:17,913 Assim, 1165 01:20:18,994 --> 01:20:20,531 como todos os brasileiros 1166 01:20:20,532 --> 01:20:22,187 - que votaram neles... - [Edu] QRV, agente Peixoto. 1167 01:20:23,020 --> 01:20:24,254 [Antero] ...que os elegeram, 1168 01:20:25,243 --> 01:20:26,270 eu acreditei. 1169 01:20:27,125 --> 01:20:28,333 QRV, agente Peixoto! 1170 01:20:28,422 --> 01:20:30,711 [Antero] O que aumenta ainda mais a minha revolta. 1171 01:20:31,562 --> 01:20:33,631 Esse Doutrinador que está aí 1172 01:20:34,145 --> 01:20:36,976 é o reflexo do cansaço do nosso povo 1173 01:20:37,292 --> 01:20:40,916 que não aguenta mais ser surrupiado, 1174 01:20:41,225 --> 01:20:45,851 saqueado pelos responsáveis por gerir a máquina pública. 1175 01:20:45,958 --> 01:20:49,292 A candidata Julia Machado tem 30 segundos para fazer sua réplica. 1176 01:20:49,293 --> 01:20:52,706 Bonitas palavras, candidato, mas não respondeu a minha pergunta. 1177 01:20:54,277 --> 01:20:56,988 Nós precisamos acabar com o foro privilegiado. 1178 01:20:57,488 --> 01:20:59,907 - O político tem que ser processado... - QRV, agente Edu! 1179 01:21:00,032 --> 01:21:02,368 Nada, está tudo tranquilo. Só vou verificar uma coisa aqui. 1180 01:21:02,476 --> 01:21:04,473 [Julia] Nós precisamos de leis mais severas... 1181 01:21:04,474 --> 01:21:06,559 [fala ininteligível] 1182 01:21:07,498 --> 01:21:10,376 [Antero] Se a administração pública fosse boa, 1183 01:21:11,418 --> 01:21:13,546 as maiores empresas do mundo... 1184 01:21:14,422 --> 01:21:19,427 Eu digo, as maiores empresas do mundo não eram privadas. 1185 01:21:20,427 --> 01:21:24,515 Eu sei, eu sei que é difícil de entender isso... 1186 01:21:25,060 --> 01:21:28,060 [gemidos de esforço] 1187 01:21:28,608 --> 01:21:31,608 [música de ação] ♪ 1188 01:21:44,254 --> 01:21:46,674 [ofegante] 1189 01:21:47,671 --> 01:21:48,964 Pode tirar a máscara, Miguel. 1190 01:21:49,498 --> 01:21:50,541 Eu sei que é você. 1191 01:21:52,141 --> 01:21:54,283 [Julia] Você que está em casa agora nos assistindo, 1192 01:21:55,277 --> 01:21:57,291 você se parece com esse... 1193 01:21:59,757 --> 01:22:00,836 [Edu suspira] 1194 01:22:01,927 --> 01:22:03,386 Você tá completamente louco. 1195 01:22:04,054 --> 01:22:05,095 Você pirou. 1196 01:22:05,096 --> 01:22:07,181 [fala de Julia continua ao fundo] 1197 01:22:09,886 --> 01:22:11,387 Por que a gente virou policial, Edu? 1198 01:22:11,388 --> 01:22:13,705 - Pra cumprir a lei! - [Miguel] Porra nenhuma! 1199 01:22:14,148 --> 01:22:15,399 A gente virou policial 1200 01:22:15,537 --> 01:22:18,409 pra defender a população, e é isso que estou fazendo. 1201 01:22:19,031 --> 01:22:21,482 A roubalheira desses desgraçados mata muita gente. 1202 01:22:21,483 --> 01:22:23,134 - Eles são assassinos! - E você é o quê? 1203 01:22:24,433 --> 01:22:25,993 Você matou muita gente. 1204 01:22:26,993 --> 01:22:28,184 Isso não vai ficar assim! 1205 01:22:29,121 --> 01:22:31,082 Vai me dizer que você nunca teve vontade 1206 01:22:31,690 --> 01:22:33,605 de matar esses merdas. 1207 01:22:34,810 --> 01:22:38,294 A diferença entre a gente é que eu tive coragem pra fazer. 1208 01:22:38,295 --> 01:22:40,297 Mas matar não vai trazer ela de volta. 1209 01:22:41,705 --> 01:22:43,886 Nem acabar com esse seu sentimento de vingança. 1210 01:22:44,802 --> 01:22:46,219 Onde é que isso tudo vai parar, Miguel? 1211 01:22:48,457 --> 01:22:51,992 Um homem que paga a mídia não pode estar apto 1212 01:22:51,993 --> 01:22:54,440 - a conduzir uma nação. - Mas que acusações absurdas são essas? 1213 01:22:54,826 --> 01:22:56,026 Não abra a boca... 1214 01:22:56,027 --> 01:22:58,610 - Eu preciso fazer isso, Edu. - [Antero] E não seja leviana! 1215 01:22:58,854 --> 01:23:02,175 Ele não morreu de parada cardiorrespiratória. 1216 01:23:02,661 --> 01:23:04,663 Mas sim de um tiro à longa distância. 1217 01:23:04,801 --> 01:23:06,519 [Edu] Eu sei que tem um cara bom aí dentro. 1218 01:23:06,520 --> 01:23:08,275 [fala ininteligível] 1219 01:23:08,391 --> 01:23:09,433 Se entrega! 1220 01:23:09,434 --> 01:23:10,977 Não abra a boca para falar do meu filho. 1221 01:23:10,978 --> 01:23:14,480 Há quem diga que o tiro que atingiu seu filho era destinado ao senhor! 1222 01:23:14,845 --> 01:23:16,835 Eu não posso deixar você matar uma pessoa. 1223 01:23:16,836 --> 01:23:19,920 [vozerio ao fundo] 1224 01:23:22,130 --> 01:23:23,220 - [disparo] - [plateia grita] 1225 01:23:23,221 --> 01:23:25,051 [diretor] Corta! Tira do ar, tira do ar! 1226 01:23:25,052 --> 01:23:27,009 [bipe na TV] 1227 01:23:30,225 --> 01:23:32,310 [digitação no celular] 1228 01:23:32,685 --> 01:23:34,252 [chamada de telefone] 1229 01:23:39,976 --> 01:23:41,230 [grito de dor] 1230 01:23:41,449 --> 01:23:44,449 [música de tensão] ♪ 1231 01:23:44,938 --> 01:23:46,996 [Nina ofegante] 1232 01:23:49,634 --> 01:23:52,290 [grunhidos] 1233 01:23:52,578 --> 01:23:53,580 [disparo] 1234 01:23:54,101 --> 01:23:57,101 ♪ 1235 01:24:00,069 --> 01:24:01,320 [baque de queda] 1236 01:24:01,321 --> 01:24:03,284 ♪ [música de tensão finaliza] 1237 01:24:08,100 --> 01:24:09,388 [Nina ofegante] 1238 01:24:11,560 --> 01:24:14,560 [ambiência urbana] 1239 01:24:35,467 --> 01:24:38,467 - [hélice de helicóptero ao fundo] - [sirene ao fundo] 1240 01:24:40,339 --> 01:24:43,339 [música de tensão] ♪ 1241 01:25:00,560 --> 01:25:03,560 ♪ 1242 01:25:15,960 --> 01:25:18,331 [vinheta de jornal] ♪ 1243 01:25:18,458 --> 01:25:21,457 [repórter]Revelada a identidade do assassino conhecido como Doutrinador. 1244 01:25:21,458 --> 01:25:23,128 Seu nome é Miguel Montessanti, 1245 01:25:23,129 --> 01:25:26,090 um agente da Divisão Armada Especial da Polícia Civil. 1246 01:25:26,310 --> 01:25:28,881 {\an8}Ele estava prestes a atirar na Senadora Julia Machado. 1247 01:25:29,010 --> 01:25:30,421 O que levanta suspeitas 1248 01:25:30,422 --> 01:25:33,389 sobre o envolvimento da senadora em casos de corrupção, 1249 01:25:33,516 --> 01:25:35,683 assim como os outros alvos do Doutrinador. 1250 01:25:35,867 --> 01:25:38,170 {\an8}A poucos dias das eleições presidenciais, 1251 01:25:38,268 --> 01:25:39,517 {\an8}a candidata Julia Machado 1252 01:25:39,518 --> 01:25:42,479 {\an8}sofreu uma severa queda nas pesquisas de intenção de voto. 1253 01:25:43,149 --> 01:25:44,692 Antero Gomes lidera as pesquisas 1254 01:25:44,779 --> 01:25:47,653 com uma vantagem de quase 5% sobre o segundo lugar. 1255 01:25:48,319 --> 01:25:51,319 [música melancólica] ♪ 1256 01:25:51,619 --> 01:25:54,619 [vozerio ao fundo] 1257 01:25:59,525 --> 01:26:00,623 Tereza, 1258 01:26:00,725 --> 01:26:02,203 acabou a hora da visita, vamos? 1259 01:26:02,506 --> 01:26:05,506 ♪ 1260 01:26:14,096 --> 01:26:16,390 Você sabe que esse não é um procedimento padrão, né? 1261 01:26:16,913 --> 01:26:18,525 [Isabela] Nada nessa história é padrão. 1262 01:26:22,742 --> 01:26:23,743 Obrigada. 1263 01:26:24,315 --> 01:26:25,435 Preciso disso. 1264 01:26:54,692 --> 01:26:55,734 [Miguel suspira] 1265 01:26:58,491 --> 01:26:59,492 Miguel. 1266 01:27:08,362 --> 01:27:09,404 Olha pra mim. 1267 01:27:16,998 --> 01:27:18,040 Olha pra mim! 1268 01:27:24,619 --> 01:27:25,621 Por quê? 1269 01:27:31,868 --> 01:27:32,869 Hein? 1270 01:27:37,518 --> 01:27:38,560 Por quê, Miguel? 1271 01:27:41,043 --> 01:27:42,045 Hein? 1272 01:27:42,930 --> 01:27:45,930 [música melancólica] ♪ 1273 01:27:47,377 --> 01:27:48,592 Você enlouqueceu. 1274 01:27:52,604 --> 01:27:54,189 Ela não merece isso. 1275 01:27:59,540 --> 01:28:01,078 O que você acha que ela ia pensar? 1276 01:28:05,676 --> 01:28:06,717 [funga] 1277 01:28:16,641 --> 01:28:19,430 Eu nunca pensei que eu pudesse falar isso, mas... 1278 01:28:22,141 --> 01:28:24,018 que bom que a Alice não tá mais aqui. 1279 01:28:26,475 --> 01:28:29,480 Pra ela não ter que ver no que o pai dela se transformou. 1280 01:28:29,708 --> 01:28:32,550 [porta abre e fecha] 1281 01:28:33,427 --> 01:28:36,446 {\an8}[repórter] O comparecimento em massa de eleitores é a grande surpresa 1282 01:28:36,447 --> 01:28:39,234 {\an8}desse dia decisivo para as eleições presidenciais. 1283 01:28:39,742 --> 01:28:43,037 {\an8}As ações de Miguel Montessanti, conhecido como Doutrinador, 1284 01:28:43,217 --> 01:28:45,372 {\an8}aparentemente influenciaram a população 1285 01:28:45,466 --> 01:28:47,958 que demonstra grande polarização nas urnas. 1286 01:28:48,087 --> 01:28:50,954 Julia Machado está na liderança pela corrida presidencial 1287 01:28:50,955 --> 01:28:52,513 por 1% dos votos, 1288 01:28:52,831 --> 01:28:55,635 mas ainda faltam sete estados para serem apurados 1289 01:28:55,636 --> 01:28:57,418 e tudo pode acontecer. 1290 01:28:58,707 --> 01:29:03,014 E atenção, são 8h45 da noite de domingo 1291 01:29:03,015 --> 01:29:05,765 e acabamos de receber o resultado oficial da eleição 1292 01:29:05,766 --> 01:29:07,393 para presidência da República. 1293 01:29:07,394 --> 01:29:10,230 [Miguel ofegante] 1294 01:29:11,069 --> 01:29:14,068 [comemoram] 1295 01:29:14,069 --> 01:29:15,988 - [homem 1] Parabéns! - [homem 2] Eu sabia! 1296 01:29:15,989 --> 01:29:18,822 [riem] 1297 01:29:19,529 --> 01:29:22,529 [música de tensão] ♪ 1298 01:29:26,793 --> 01:29:27,836 [Antero na TV] Hoje, 1299 01:29:28,926 --> 01:29:32,931 o sonho por um futuro melhor venceu o medo. 1300 01:29:33,639 --> 01:29:37,380 A vontade de se ter um país mais justo e honesto 1301 01:29:38,217 --> 01:29:41,052 venceu a descrença da população. 1302 01:29:43,123 --> 01:29:44,580 A crença no trabalho 1303 01:29:45,181 --> 01:29:48,601 e em uma boa administração vai vencer a crise. 1304 01:29:49,498 --> 01:29:50,541 E o principal, 1305 01:29:51,444 --> 01:29:54,692 o desejo de um país sem corrupção 1306 01:29:54,900 --> 01:29:58,278 venceu a falta de esperança de uma nação! 1307 01:29:58,476 --> 01:30:01,476 ♪ 1308 01:30:10,119 --> 01:30:13,119 ♪ 1309 01:30:23,377 --> 01:30:24,541 Presentinho pra você. 1310 01:30:30,427 --> 01:30:31,966 - Ficou sozinho aí, né? - [policial 1] Aham. 1311 01:30:33,235 --> 01:30:34,440 [policial 2] "Bora" tirar esse otário. 1312 01:30:34,565 --> 01:30:35,898 ♪ [música de tensão finaliza] 1313 01:30:38,982 --> 01:30:40,909 Não sabia que hoje era dia de visita. 1314 01:30:44,992 --> 01:30:46,076 É dia de sentença. 1315 01:30:49,244 --> 01:30:50,287 [suspira] 1316 01:31:13,433 --> 01:31:14,688 O que eu tô fazendo aqui? 1317 01:31:15,015 --> 01:31:16,016 [geme de dor] 1318 01:31:17,891 --> 01:31:19,143 Continua folgado. 1319 01:31:19,359 --> 01:31:22,248 [ofegante] 1320 01:31:23,296 --> 01:31:24,337 Tá malhando 1321 01:31:24,676 --> 01:31:27,643 ou tá encolhendo a barriga pra parecer mais atraente para o colega? 1322 01:31:28,605 --> 01:31:30,046 [Miguel] Vocês não podem fazer isso... 1323 01:31:31,480 --> 01:31:32,482 [geme de dor] 1324 01:31:35,047 --> 01:31:37,118 Esqueceu quem que a gente é? Hum? 1325 01:31:37,587 --> 01:31:39,565 Polícia de elite pode qualquer merda. 1326 01:31:43,167 --> 01:31:44,210 [Miguel cospe] 1327 01:31:48,510 --> 01:31:49,511 [geme de dor] 1328 01:31:54,988 --> 01:31:55,989 Espera. 1329 01:31:57,118 --> 01:31:58,119 [Miguel cospe] 1330 01:31:59,064 --> 01:32:00,065 [suspira] 1331 01:32:01,702 --> 01:32:02,703 [delegado] Miguel... 1332 01:32:04,379 --> 01:32:06,573 o que você fez não é ruim. 1333 01:32:07,644 --> 01:32:09,453 Tem gente que não merece viver mesmo. 1334 01:32:10,212 --> 01:32:11,381 O problema 1335 01:32:12,108 --> 01:32:14,960 é que você lutou do lado errado, rapaz. 1336 01:32:16,063 --> 01:32:17,569 Miguel, a corrupção 1337 01:32:17,965 --> 01:32:20,551 é parte da engrenagem que faz tudo, 1338 01:32:20,974 --> 01:32:23,420 tudo girar nesse país. 1339 01:32:24,851 --> 01:32:27,426 Não se pode tirar uma parte sem quebrar a máquina toda. 1340 01:32:28,983 --> 01:32:32,315 Convenhamos, nenhum homem sozinho consegue parar uma máquina. 1341 01:32:35,601 --> 01:32:37,728 Quanto é que você tá levando daquele filho da puta? 1342 01:32:37,729 --> 01:32:39,985 O suficiente pra manter a máquina funcionando 1343 01:32:40,568 --> 01:32:41,609 em um ministério. 1344 01:32:44,052 --> 01:32:45,154 E você, agente? 1345 01:32:45,850 --> 01:32:48,489 Quanto é que você tá levando pra limpar a bunda do Siqueira? 1346 01:32:49,782 --> 01:32:50,866 Agente, não, 1347 01:32:51,424 --> 01:32:53,135 - delegado. - [Miguel geme de dor] 1348 01:32:53,333 --> 01:32:56,333 [música de tensão] ♪ 1349 01:32:56,498 --> 01:32:57,540 [tosse] 1350 01:33:04,328 --> 01:33:05,342 Então é isso... 1351 01:33:07,015 --> 01:33:09,766 [grita] É isso que vocês estão levando pela cabeça do Doutrinador? 1352 01:33:15,185 --> 01:33:16,270 Finaliza. 1353 01:33:16,605 --> 01:33:18,603 Já seguramos o DAE vazio por muito tempo. 1354 01:33:19,650 --> 01:33:22,650 ♪ 1355 01:33:32,279 --> 01:33:33,564 - [disparo] - [baque de queda] 1356 01:33:39,630 --> 01:33:42,085 Legítima defesa por matar um agente? 1357 01:33:42,967 --> 01:33:44,087 [riso irônico] 1358 01:33:44,616 --> 01:33:46,784 Que finzinho ridículo para o Doutrinador. 1359 01:33:53,483 --> 01:33:54,770 Só tem uma coisa... 1360 01:33:55,149 --> 01:33:56,150 [suspira] 1361 01:33:56,976 --> 01:33:58,393 Ele quer que você sofra. 1362 01:34:01,104 --> 01:34:02,604 [Miguel geme de dor] 1363 01:34:02,605 --> 01:34:04,930 [gemidos de esforço] 1364 01:34:05,819 --> 01:34:06,860 [disparo] 1365 01:34:09,702 --> 01:34:13,064 [grunhem] 1366 01:34:17,830 --> 01:34:20,830 [grunhidos continuam] 1367 01:34:32,616 --> 01:34:33,823 [grunhe] 1368 01:34:33,824 --> 01:34:36,909 [música de tensão intensifica] ♪ 1369 01:34:40,474 --> 01:34:41,516 [suspira] 1370 01:34:44,270 --> 01:34:46,270 [ofegante] 1371 01:34:49,492 --> 01:34:51,653 ♪ [música de tensão finaliza] 1372 01:34:51,654 --> 01:34:54,739 [música de ação] ♪ 1373 01:35:06,630 --> 01:35:09,630 ♪ 1374 01:35:25,150 --> 01:35:28,150 ♪ 1375 01:35:29,980 --> 01:35:31,445 ♪ [música de ação finaliza] 1376 01:35:31,446 --> 01:35:33,949 [derrapagem] 1377 01:35:34,292 --> 01:35:37,292 [música de tensão] ♪ 1378 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 ♪ 1379 01:36:03,144 --> 01:36:06,144 [música melancólica] ♪ 1380 01:36:09,788 --> 01:36:11,297 Pai, falta muito? 1381 01:36:14,728 --> 01:36:15,770 Não, filha. 1382 01:36:16,871 --> 01:36:18,074 Agora falta pouco. 1383 01:36:22,699 --> 01:36:25,699 ♪ 1384 01:36:40,684 --> 01:36:43,684 ♪ [música melancólica finaliza] 1385 01:36:45,136 --> 01:36:47,437 Cheguei para o meu plantão, encontrei a sala assim. 1386 01:36:48,190 --> 01:36:51,190 [música de tensão] ♪ 1387 01:36:57,516 --> 01:36:59,019 Ele tá indo atrás do Antero. 1388 01:37:01,779 --> 01:37:04,779 ♪ 1389 01:37:07,630 --> 01:37:09,630 ♪ [música de tensão finaliza] 1390 01:37:09,750 --> 01:37:12,750 [música de rock] ♪ 1391 01:37:14,641 --> 01:37:15,890 O trabalhador 1392 01:37:15,891 --> 01:37:19,761 não pode mais arcar com as despesas desses encostados! 1393 01:37:19,850 --> 01:37:22,595 - [ri] - [homem 1 na TV] O meu voto é sim! 1394 01:37:22,596 --> 01:37:25,681 - [homens ovacionam na TV] - [disparos] 1395 01:37:27,891 --> 01:37:30,891 ♪ 1396 01:37:37,279 --> 01:37:39,279 [Miguel ofegante] 1397 01:37:39,850 --> 01:37:41,143 [segurança] Vai. Fica esperto, hein? 1398 01:37:42,529 --> 01:37:43,984 [ofegante] 1399 01:37:45,290 --> 01:37:48,511 [segurança geme de dor] 1400 01:37:59,260 --> 01:38:01,408 [grunhidos] 1401 01:38:07,388 --> 01:38:08,430 [disparos] 1402 01:38:08,933 --> 01:38:10,014 [segurança geme de dor] 1403 01:38:10,015 --> 01:38:13,100 ♪ 1404 01:38:32,809 --> 01:38:35,809 ♪ 1405 01:38:43,859 --> 01:38:44,979 [fala ininteligível] 1406 01:38:48,944 --> 01:38:51,042 [gemidos de dor] 1407 01:38:56,859 --> 01:38:59,859 ♪ 1408 01:39:00,449 --> 01:39:02,404 [disparos] 1409 01:39:03,739 --> 01:39:04,907 Tranca a merda dessa porta! 1410 01:39:06,062 --> 01:39:07,990 ♪ [música de rock finaliza] 1411 01:39:07,991 --> 01:39:11,076 [vozes na TV] 1412 01:39:15,418 --> 01:39:16,461 [disparo] 1413 01:39:16,802 --> 01:39:19,802 [música de tensão] ♪ 1414 01:39:20,152 --> 01:39:22,846 [disparos] 1415 01:39:25,703 --> 01:39:28,403 [gatilho da arma] 1416 01:39:28,813 --> 01:39:31,813 [Miguel ofegante] 1417 01:39:34,087 --> 01:39:36,376 Você é um filho da puta. 1418 01:39:38,366 --> 01:39:40,859 Acha que tá fazendo justiça. 1419 01:39:43,868 --> 01:39:46,578 [nota de tensão] ♪ 1420 01:39:49,790 --> 01:39:52,162 [ri] 1421 01:39:56,100 --> 01:39:58,185 Você já foi ao Pantanal, garoto? 1422 01:39:59,237 --> 01:40:00,238 Hum? 1423 01:40:03,368 --> 01:40:04,967 No Pantanal, você pode 1424 01:40:05,266 --> 01:40:08,471 observar bem o comportamento dos predadores. 1425 01:40:08,850 --> 01:40:11,850 ♪ 1426 01:40:12,350 --> 01:40:15,020 [homem 2 na TV] Pela moralização do Parlamento Nacional! 1427 01:40:17,480 --> 01:40:18,898 - O verdadeiro... - [disparo] 1428 01:40:19,609 --> 01:40:22,998 - [homens ovacionam na TV] - [Miguel ofegante] 1429 01:40:26,828 --> 01:40:29,866 [homens na TV] Aha, uhu, o país é nosso! 1430 01:40:29,867 --> 01:40:33,329 - Aha, uhu, o país é nosso! - [engatilham armas] 1431 01:40:33,330 --> 01:40:36,667 [homens na TV] Aha, uhu, o país é nosso! 1432 01:40:36,765 --> 01:40:46,759 Aha, uhu, o país é nosso! 1433 01:40:46,760 --> 01:40:49,845 [bipes eletrônicos] 1434 01:40:52,350 --> 01:40:53,724 [homens na TV] Aha, uhu... 1435 01:40:53,725 --> 01:40:56,810 [música dramática] ♪ 1436 01:41:03,899 --> 01:41:06,899 ♪ 1437 01:41:17,500 --> 01:41:20,007 [alarme do carro] 1438 01:41:25,760 --> 01:41:28,760 ♪ 1439 01:41:33,511 --> 01:41:34,886 [Nina narra] Quando isso tudo começou, 1440 01:41:35,293 --> 01:41:36,336 eu nem me liguei. 1441 01:41:37,476 --> 01:41:39,938 Talvez porque, de certa forma, eu fizesse que nem eles. 1442 01:41:40,873 --> 01:41:42,752 Que nem esses corruptos que foram mortos. 1443 01:41:43,565 --> 01:41:44,775 Os mesmos filhos da puta 1444 01:41:44,873 --> 01:41:47,578 que faziam parte desse emaranhado de merda que tá o nosso país. 1445 01:41:49,493 --> 01:41:50,595 Nosso país. 1446 01:41:52,058 --> 01:41:53,618 Tem como não ser corrupto aqui? 1447 01:41:54,842 --> 01:41:56,406 Um país onde tudo é difícil? 1448 01:41:57,442 --> 01:41:59,025 Essa burocracia escrota. 1449 01:42:00,047 --> 01:42:02,377 Comprovante, atestado, certidão. 1450 01:42:03,542 --> 01:42:05,123 Tudo pra te obrigar a dar um jeito. 1451 01:42:06,277 --> 01:42:07,314 Nosso jeito. 1452 01:42:07,830 --> 01:42:08,872 O jeitinho. 1453 01:42:10,087 --> 01:42:11,761 Dá até pra pagar de vítima. 1454 01:42:12,804 --> 01:42:14,556 Mas no final a gente afunda junto. 1455 01:42:15,671 --> 01:42:16,712 É um ciclo. 1456 01:42:17,406 --> 01:42:18,442 E tá tudo errado. 1457 01:42:19,648 --> 01:42:20,690 Tudo errado. 1458 01:42:24,113 --> 01:42:25,483 O Miguel também achava isso. 1459 01:42:26,547 --> 01:42:28,132 Mas foi lá e fez do jeito dele. 1460 01:42:28,766 --> 01:42:31,614 Matou os caras. Matou uma porrada. 1461 01:42:32,208 --> 01:42:33,250 E pra quê? 1462 01:42:33,251 --> 01:42:35,502 Se a corrupção tá entranhada na gente? 1463 01:42:36,768 --> 01:42:38,328 No DNA da população. 1464 01:42:39,600 --> 01:42:41,416 Só que esse DNA não é permanente. 1465 01:42:42,917 --> 01:42:44,168 Nada é permanente. 1466 01:42:45,168 --> 01:42:46,379 A gente pode evoluir. 1467 01:42:47,645 --> 01:42:48,743 Deve evoluir. 1468 01:42:51,787 --> 01:42:52,955 Quando esse dia chegar... 1469 01:42:54,533 --> 01:42:56,600 a gente não vai mais precisar de uma revolução. 1470 01:42:58,734 --> 01:42:59,777 Mas até lá... 1471 01:43:00,855 --> 01:43:02,354 ♪ [música dramática finaliza] 1472 01:43:02,355 --> 01:43:03,614 [Nina narra] ...o que você vai fazer? 1473 01:43:06,397 --> 01:43:09,397 [música de rock] ♪ 1474 01:43:30,089 --> 01:43:33,089 ♪ 1475 01:43:57,983 --> 01:44:00,983 ♪ 1476 01:44:09,090 --> 01:44:11,118 ♪ [música de rock finaliza] 1477 01:44:11,470 --> 01:44:14,470 [música de tensão] ♪ 1478 01:44:20,140 --> 01:44:21,841 [disparo] 1479 01:44:29,322 --> 01:44:31,322 ♪ [música de tensão finaliza] 1480 01:44:31,819 --> 01:44:34,819 {\an8}[música de rap] ♪ 1481 01:44:54,850 --> 01:44:57,850 ♪ 1482 01:45:10,159 --> 01:45:13,159 ♪ 1483 01:45:34,100 --> 01:45:37,100 ♪ 1484 01:45:59,101 --> 01:46:02,101 ♪ 1485 01:46:28,206 --> 01:46:31,206 ♪ 1486 01:46:55,399 --> 01:46:58,399 ♪ 1487 01:47:12,830 --> 01:47:15,830 ♪ 1488 01:47:33,464 --> 01:47:36,464 ♪ 1489 01:48:01,154 --> 01:48:03,154 ♪ [música de rap finaliza]