1 00:00:56,264 --> 00:00:59,601 "ERES UN ADMIRADOR. SIN TI, NO SOY NADA". 2 00:01:06,674 --> 00:01:11,674 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:01:13,113 --> 00:01:14,699 Los Ángeles. 4 00:01:16,868 --> 00:01:19,079 Yo la llamo la "Ciudad de los Mentirosos". 5 00:01:28,672 --> 00:01:30,131 ¿Quién soy yo para juzgar? 6 00:01:35,178 --> 00:01:36,429 También vivo aquí. 7 00:01:41,851 --> 00:01:44,354 Este lugar puede extraerte la vida que llevas dentro. 8 00:01:46,690 --> 00:01:48,274 Algunas personas se levantan 9 00:01:48,358 --> 00:01:50,568 después de haber llegado al fondo del pozo. 10 00:01:53,363 --> 00:01:56,408 Otras se descomponen como una camioneta vieja. 11 00:02:01,579 --> 00:02:03,540 Se puede intentar postergar lo inevitable. 12 00:02:08,336 --> 00:02:10,630 Pero, tarde o temprano, todo se rompe. 13 00:02:21,725 --> 00:02:23,643 Incluso el espíritu de una persona. 14 00:02:27,355 --> 00:02:28,606 Pero Moose, 15 00:02:31,526 --> 00:02:33,278 él es irrompible. 16 00:03:04,142 --> 00:03:06,144 -Hola, Aaron. -Moose de Chocolate. 17 00:03:07,479 --> 00:03:09,773 No puedo hablar demasiado, tengo que hacer caca. 18 00:03:12,317 --> 00:03:13,360 Entonces... 19 00:03:14,069 --> 00:03:15,278 ¿Cuáles son las novedades? 20 00:03:15,362 --> 00:03:18,365 Nada, estos ladrones que intentan tomar fotos de mis cosas 21 00:03:18,448 --> 00:03:20,950 para ver si las encuentran más baratas en eBay. Es brutal. 22 00:03:21,034 --> 00:03:22,661 ¿Quieres saber mis novedades? 23 00:03:22,744 --> 00:03:25,246 ¿Conseguiste el autógrafo de Martin Sheen en el póster de Badlands? 24 00:03:25,330 --> 00:03:26,331 No. 25 00:03:26,414 --> 00:03:28,875 Voy a una fiesta esta noche con Hunter Dunbar. 26 00:03:28,958 --> 00:03:29,918 -¿En serio? -Sí. 27 00:03:30,001 --> 00:03:31,086 -¿Hunter Dunbar? -Sí. 28 00:03:31,503 --> 00:03:34,547 -¿Cómo lo lograste? -Me invitaron a la fiesta 29 00:03:34,631 --> 00:03:36,299 con el elenco de Asesino del viernes por la noche. 30 00:03:36,966 --> 00:03:38,760 Alguien está progresando en el mundo. 31 00:03:40,261 --> 00:03:41,471 Bueno, 32 00:03:41,554 --> 00:03:45,058 pero tendré varios autógrafos de Dunbar después de este fin de semana. 33 00:03:45,141 --> 00:03:46,810 ¿De veras? ¿Y por qué? 34 00:03:47,227 --> 00:03:48,603 Él vendrá a la tienda. 35 00:03:50,271 --> 00:03:52,524 -Eres Moose, ¿y no lo sabes? -¿Qué? 36 00:03:52,607 --> 00:03:54,818 Autografiará ejemplares de su nuevo libro mañana a la noche. 37 00:03:56,444 --> 00:03:58,113 -¿Qué? -Mira. 38 00:04:04,160 --> 00:04:06,871 ¿Por qué no me dijiste que iba a ocurrir de verdad? 39 00:04:06,955 --> 00:04:08,999 Acabamos de resolverlo. ¿Qué querías que hiciera? 40 00:04:09,082 --> 00:04:10,500 ¿Que te llamara mientras andas en la calle? 41 00:04:10,583 --> 00:04:12,752 ¿Él autografiará coleccionables o solo el libro? 42 00:04:12,836 --> 00:04:15,130 No, solo el libro. Vas a tener que comprarlo aquí 43 00:04:15,213 --> 00:04:17,298 y tienes que tener el recibo. Voy a verificarlo. 44 00:04:17,382 --> 00:04:21,094 Tengo cosas especiales en casa, pero necesito algo superespecial. 45 00:04:21,177 --> 00:04:23,430 Bueno, ya compraste casi todo lo que tenemos. 46 00:04:23,513 --> 00:04:26,473 Tenemos los pósteres de las películas Carver uno, dos y cuatro. 47 00:04:26,557 --> 00:04:28,268 Alguien se robó el tres. 48 00:04:28,351 --> 00:04:30,270 ¿El póster británico de El tren fantasma? 49 00:04:30,937 --> 00:04:32,397 Eres tan idiota. 50 00:04:33,023 --> 00:04:35,108 El tren fantasma es muy común. 51 00:04:36,359 --> 00:04:38,445 Necesito algo. Necesito... 52 00:04:38,528 --> 00:04:40,196 Necesito algo recordable. 53 00:04:40,280 --> 00:04:41,698 ¿Esa palabra existe, Moose? 54 00:04:45,869 --> 00:04:49,622 Este idiota aún tiene este chaleco. 55 00:04:54,794 --> 00:04:56,338 Es de Vampiros espaciales. 56 00:04:56,963 --> 00:04:58,631 ¿Aún cuesta 800 dólares? 57 00:04:58,715 --> 00:05:02,886 Oye, nunca fue un artículo al alcance de Moose. 58 00:05:02,969 --> 00:05:07,182 Déjalo más barato. ¿Cuántas veces vengo a la tienda? 59 00:05:07,265 --> 00:05:10,560 ¿Cuántas veces gasto mi dinero en esa caja registradora? 60 00:05:10,644 --> 00:05:13,772 ¿Cuántas veces tuvimos esta misma discusión? 61 00:05:13,855 --> 00:05:16,358 Tengo 300 dólares, es todo lo que tengo. 62 00:05:17,984 --> 00:05:19,986 Por favor, déjame comprar el chaleco. 63 00:05:21,696 --> 00:05:22,739 Por favor. 64 00:05:24,783 --> 00:05:29,120 No sé por qué es tan difícil decirte que "no", Moose. 65 00:05:30,372 --> 00:05:32,040 Acepto tus 300 dólares. 66 00:05:32,457 --> 00:05:35,293 Y quiero que lo pagues antes de fin de año. 67 00:05:35,377 --> 00:05:36,419 ¡Sí, señor! 68 00:05:38,713 --> 00:05:40,215 Quiero que lo tengas. 69 00:05:41,049 --> 00:05:42,842 Y no olvides de traerlo mañana. 70 00:05:46,137 --> 00:05:47,430 Dios mío. 71 00:05:49,099 --> 00:05:50,809 Moose, te lo estás poniendo al revés. 72 00:05:50,892 --> 00:05:51,935 Lo sé. 73 00:08:58,079 --> 00:08:59,539 ¿Qué decir...? 74 00:09:02,417 --> 00:09:04,419 Encantado de conocerlo, Sr. Dunbar. 75 00:09:05,003 --> 00:09:06,713 Vamos, vamos. 76 00:09:06,796 --> 00:09:08,798 Encantado de conocerlo, Sr. Dunbar. 77 00:09:08,882 --> 00:09:11,384 Tengo todos sus VHS y sus DVD. 78 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 Todo el mundo dice eso. Di algo... 79 00:09:14,471 --> 00:09:16,181 Soy un... Soy... 80 00:09:17,849 --> 00:09:19,476 Di algo diferente. 81 00:09:19,559 --> 00:09:20,518 Di algo... 82 00:09:20,602 --> 00:09:21,811 No, yo debería decir... 83 00:09:22,312 --> 00:09:23,980 ¡Dios mío, le encantará esto! 84 00:09:24,064 --> 00:09:26,316 Estuvo estupendo en Asesino de vampiros. 85 00:09:27,734 --> 00:09:30,654 ¿Quiere que lo llame por su nombre de pila? 86 00:09:31,363 --> 00:09:32,405 Hola, Hunter. 87 00:09:33,156 --> 00:09:35,033 Esta camisa es única, 88 00:09:35,116 --> 00:09:36,993 pero puedo decirle dónde conseguir... 89 00:09:37,369 --> 00:09:39,037 Pero no tendrán otras. 90 00:09:41,164 --> 00:09:44,250 Voy a encantarle. Va a adorarme. 91 00:09:47,379 --> 00:09:49,464 Me culpo un poco. 92 00:09:51,466 --> 00:09:53,551 Yo solo quería ser una buena amiga. 93 00:10:03,979 --> 00:10:06,064 Hola, Moose. Lamento llegar tarde. 94 00:10:06,147 --> 00:10:07,774 ¿Por qué tardaste tanto, Leah? 95 00:10:07,857 --> 00:10:09,985 ¡Llevo como 200 horas esperando! 96 00:10:10,068 --> 00:10:11,027 Lo sé. 97 00:10:11,111 --> 00:10:12,654 ¡En serio, iba a irme! 98 00:10:12,737 --> 00:10:14,364 Lo siento. Disculpa, ¿está bien? 99 00:10:14,823 --> 00:10:16,700 Recién ahora la fiesta empezó a ponerse buena. 100 00:10:17,575 --> 00:10:18,827 ¿Trajiste las tenazas? 101 00:10:27,669 --> 00:10:29,045 ¿Tijeras? ¿En serio? 102 00:10:30,005 --> 00:10:32,007 Dije cortapernos. 103 00:10:32,090 --> 00:10:33,550 No sé qué es eso. 104 00:10:33,633 --> 00:10:35,760 ¿No podías pasar por una ferretería? 105 00:10:35,844 --> 00:10:38,763 Dunbar merece el viaje a una tienda, ¿no? 106 00:10:38,847 --> 00:10:39,931 Claro que sí. 107 00:10:40,015 --> 00:10:41,516 ¿Crees que le gustará mi camisa? 108 00:10:41,599 --> 00:10:44,561 Es mi mejor camisa de terror. ¿Crees que le gustará? 109 00:10:44,644 --> 00:10:46,104 Sí, le gustará. 110 00:10:47,981 --> 00:10:49,024 ¿Sabes qué? 111 00:10:49,649 --> 00:10:51,526 Vamos a hacer esto a la antigua. 112 00:10:51,609 --> 00:10:53,111 Bueno, vas a subir aquí. 113 00:10:57,615 --> 00:11:01,286 Vas a poner el pie en mi mano, vas a llegar allá arriba 114 00:11:01,369 --> 00:11:02,537 y luego... 115 00:11:03,163 --> 00:11:04,998 vas a pasar al otro lado, ¿de acuerdo? 116 00:11:06,082 --> 00:11:07,125 Muy bien. 117 00:11:07,959 --> 00:11:09,002 Sube. 118 00:11:09,836 --> 00:11:12,130 Uno, dos, tres. 119 00:11:14,841 --> 00:11:16,092 Cielos, Nelly. 120 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 Es muy... 121 00:11:22,891 --> 00:11:24,934 Dios mío. Moose, ¿estás bien? 122 00:11:25,602 --> 00:11:27,062 ¿Si estoy bien? 123 00:11:28,355 --> 00:11:30,482 Digo, pareces estar bien. 124 00:11:30,565 --> 00:11:32,150 ¿Mi camisa está bien? 125 00:11:32,233 --> 00:11:34,235 Seguro que tu camisa está bien. 126 00:11:34,319 --> 00:11:36,237 No es una buena idea. 127 00:11:36,321 --> 00:11:39,491 Consigue el autógrafo de Hunter Dunbar y después vete, ¿sí? 128 00:11:51,753 --> 00:11:53,630 Hola. ¿Quiere algo de beber, señor? 129 00:11:54,589 --> 00:11:56,508 ¿Quiere algo de beber? 130 00:11:58,593 --> 00:12:02,389 Quiero un batido de frutilla con helado de verdad, por favor. 131 00:12:02,806 --> 00:12:04,516 No tenemos batidos, 132 00:12:04,599 --> 00:12:07,227 pero ¿puedo hacerle un cóctel o servirle una gaseosa? 133 00:12:07,310 --> 00:12:09,312 No, gracias. Solo quiero un batido. 134 00:12:11,564 --> 00:12:13,358 -¿Puedo hacerle una pregunta? -Claro. 135 00:12:13,441 --> 00:12:15,026 ¿Hunter Dunbar está aquí? 136 00:12:15,110 --> 00:12:16,236 ¿Quién? 137 00:12:16,319 --> 00:12:17,320 Hunter Dun... 138 00:12:49,436 --> 00:12:50,562 Disculpa, Amanda. 139 00:12:50,937 --> 00:12:52,188 Disculpa, Amanda. 140 00:12:52,981 --> 00:12:54,024 Hola. 141 00:12:54,733 --> 00:12:56,359 ¿Cómo estás? 142 00:12:56,443 --> 00:12:59,571 Estoy muy bien, gracias. ¿Y tú? 143 00:13:00,155 --> 00:13:02,240 Estoy bien. Gracias por preguntar. 144 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 Tu... 145 00:13:04,659 --> 00:13:07,412 Tu película es increíble y vas a estar increíble en ella. 146 00:13:08,204 --> 00:13:10,081 Gracias, eres muy amable. 147 00:13:10,165 --> 00:13:11,499 Me encanta tu camisa. 148 00:13:13,251 --> 00:13:14,502 Es única en el mundo. 149 00:13:21,092 --> 00:13:22,886 Soy un gran admirador tuyo, Amanda. 150 00:13:22,969 --> 00:13:25,930 Creo que hiciste un buen trabajo en Minutos en días, 151 00:13:26,014 --> 00:13:28,516 y creo que estuviste estupenda en Matar o ser asesinada. 152 00:13:28,600 --> 00:13:31,019 Deberías hacer más películas de terror, Amanda. 153 00:13:31,770 --> 00:13:32,812 Sí. 154 00:13:32,896 --> 00:13:34,564 Eres estupenda para los finales. 155 00:13:34,648 --> 00:13:36,733 Sin duda, conoces mi trabajo. 156 00:13:36,816 --> 00:13:37,776 Sí. 157 00:13:38,568 --> 00:13:41,029 ¿Sabes dónde está Hunter Dunbar ahora? 158 00:13:42,405 --> 00:13:43,365 ¿Hunter? 159 00:13:43,448 --> 00:13:47,744 Bueno, creo que él está en la obra de teatro de su hijo. 160 00:13:48,370 --> 00:13:53,708 Esos chicos deben creer que Hunter es un héroe de verdad. 161 00:13:53,792 --> 00:13:54,793 Genial. 162 00:13:56,044 --> 00:13:57,671 No se permiten mochilas aquí. 163 00:13:57,754 --> 00:14:00,215 Necesito un autógrafo de Amanda. 164 00:14:00,298 --> 00:14:02,968 -Yo necesito que me acompañe. -Solo un autógrafo, Amanda. 165 00:14:03,051 --> 00:14:04,761 -Basta. Acompáñeme, vamos. -No... 166 00:14:04,844 --> 00:14:06,972 No dejes que me haga esto, Amanda. 167 00:14:07,055 --> 00:14:09,140 Soy un admirador. Soy su mayor admirador. 168 00:14:09,224 --> 00:14:10,809 ¡Ya basta! ¡Basta! 169 00:14:10,892 --> 00:14:13,311 ¡Basta! Vine a ver a Hunter Dunbar. 170 00:14:13,395 --> 00:14:14,396 ¡Leah! 171 00:14:14,479 --> 00:14:15,689 ¡Leah! 172 00:14:15,772 --> 00:14:16,773 ¡Leah! 173 00:14:28,576 --> 00:14:29,786 ¿Quién es? 174 00:14:29,869 --> 00:14:31,121 ¡Abre la puerta! 175 00:14:33,832 --> 00:14:35,917 ¡Solo quería un autógrafo! 176 00:14:36,001 --> 00:14:37,293 ¡Abre la puerta, Moose! 177 00:14:46,469 --> 00:14:48,346 Me arriesgué por ti, 178 00:14:48,430 --> 00:14:51,057 para que pudieras seguir con tu ridículo pasatiempo, 179 00:14:51,141 --> 00:14:53,143 coleccionando autógrafos, como un niño, 180 00:14:53,226 --> 00:14:56,021 ¿y así me lo agradeces? ¿Portándote como un maníaco? 181 00:14:56,104 --> 00:14:59,024 Maniac, es una gran película. No esa horrible versión nueva. 182 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 Esa fue sobrevalorada. Me gusta la nueva. 183 00:15:01,192 --> 00:15:02,360 No cambies de tema. 184 00:15:02,444 --> 00:15:03,278 Fue... 185 00:15:03,361 --> 00:15:06,239 Fue Amanda la que me echó de allá, Leah. 186 00:15:06,865 --> 00:15:08,575 Ella fue una "celebritarada". 187 00:15:08,658 --> 00:15:10,035 No importa, Moose. ¿Está bien? 188 00:15:10,118 --> 00:15:13,079 Tengo que pagar el alquiler y lo hago con esta cámara. 189 00:15:13,163 --> 00:15:16,333 Si no puedes respetar eso, es el último favor que te hago. 190 00:15:16,416 --> 00:15:18,793 ¡Hunter Dunbar ni siquiera estaba allí anoche! 191 00:15:18,877 --> 00:15:20,712 ¡Prometiste que él estaría allí! 192 00:15:22,172 --> 00:15:27,010 No me levantes la voz. No es una buena idea, Moose. 193 00:15:27,427 --> 00:15:29,929 Hago lo que quiera. No eres mi mamá. 194 00:15:55,372 --> 00:15:57,207 Eso fue histérico. 195 00:16:05,131 --> 00:16:06,591 Tonterías. 196 00:16:08,051 --> 00:16:09,719 Tonterías. 197 00:16:29,030 --> 00:16:32,492 Hola. Bienvenidos a Hol... Bienvenidos a Hollywood. 198 00:16:32,575 --> 00:16:36,913 Bienvenidos a Hollywood, donde se crean los sueños. 199 00:16:37,330 --> 00:16:38,999 El lugar donde se crean los sueños. 200 00:16:39,082 --> 00:16:41,376 Donde se crean los sueños. 201 00:16:43,878 --> 00:16:46,381 El puente de Londres está ahí adelante. 202 00:16:46,464 --> 00:16:47,549 Está ahí... 203 00:16:48,133 --> 00:16:51,303 Los Beatles están aquí. Los Beatles están aquí. 204 00:16:52,762 --> 00:16:54,139 Hola, Tracey. 205 00:16:54,222 --> 00:16:55,223 Hola, Tracey. 206 00:16:55,307 --> 00:16:56,308 Hola, Tracey. 207 00:16:56,391 --> 00:16:58,893 Jack, el Destripador. Jack, el Destripador. 208 00:17:00,770 --> 00:17:02,230 ¿Qué tal, Los Ángeles? 209 00:17:03,481 --> 00:17:06,359 Soy el primer animador multimedios del Boulevard, 210 00:17:06,443 --> 00:17:09,779 artista de presentaciones extremas y aquí estoy para sorprenderlos 211 00:17:09,863 --> 00:17:11,281 y dejarlos sin aliento. 212 00:17:11,364 --> 00:17:13,283 Me llamo Todd, 213 00:17:13,950 --> 00:17:17,203 pero me llaman Todd, el Dios. ¿De acuerdo? 214 00:17:17,662 --> 00:17:19,539 Voy a impresionarlos. 215 00:17:19,621 --> 00:17:22,792 Ustedes vinieron a ver un espectáculo increíble, ¿verdad? 216 00:17:24,085 --> 00:17:28,630 Antes de probarles que soy el mejor ilusionista del Boulevard, 217 00:17:28,715 --> 00:17:33,927 necesito un alma valiente que pruebe que este clavo no es falso. 218 00:17:37,682 --> 00:17:39,351 ¿Esa es la Reina? 219 00:17:40,810 --> 00:17:42,646 Lo oyeron, amigos. 220 00:17:42,729 --> 00:17:45,649 Es de verdad y es duro. 221 00:17:47,776 --> 00:17:48,777 Muy bien. 222 00:18:05,669 --> 00:18:06,670 ¡Sí! 223 00:18:08,588 --> 00:18:10,256 ¡Amigo, me encanta esto! 224 00:18:11,841 --> 00:18:14,469 ¡Vamos, amigos! ¡Dinero en el balde! ¡Vamos! 225 00:18:14,552 --> 00:18:15,929 Vamos. Miren esto. 226 00:18:17,055 --> 00:18:18,723 Eso es, continúen. 227 00:18:18,807 --> 00:18:22,560 Continúen, vamos. Es un entretenimiento único, 228 00:18:22,644 --> 00:18:24,521 aquí, en las calles de Hollywood. 229 00:18:24,604 --> 00:18:26,106 Dejen sus dólares, amigos. 230 00:18:28,024 --> 00:18:31,027 -¿Eso es todo? -Sí, es todo. ¿Y ahora, cretino? 231 00:18:31,111 --> 00:18:33,405 ¿Qué diablos es eso? Hago el trabajo peligroso. 232 00:18:33,488 --> 00:18:35,573 -¡Vete al diablo, Slim! -¿Eso es todo? 233 00:18:35,657 --> 00:18:38,618 -Sí, sí, vete al diablo. -Buena suerte, idiota. 234 00:18:38,702 --> 00:18:40,412 -Vete al diablo. -Desgraciado. 235 00:18:40,495 --> 00:18:41,496 Montón de basura. 236 00:18:43,373 --> 00:18:45,166 Diablos... ¡Oye, Moose! 237 00:18:45,250 --> 00:18:47,961 ¿Cuál es la prisa, amigo? Discúlpame por Slim. 238 00:18:48,044 --> 00:18:50,547 Tengo que irme, Todd. Me reuniré con Hunter Dunbar. 239 00:18:50,630 --> 00:18:51,631 ¿Hunter Dumbbell? 240 00:18:51,715 --> 00:18:53,258 ¡Hunter Dunbar! 241 00:18:53,341 --> 00:18:55,593 ¡Él es el mejor actor del planeta! 242 00:18:55,677 --> 00:18:59,222 -¿Por qué no me lo presentaste, Moose? -¡Aún no lo conozco, Todd! 243 00:18:59,306 --> 00:19:02,350 Podemos hacerlo más tarde, ahora te tengo una propuesta, Moose. 244 00:19:02,434 --> 00:19:05,979 Slim y yo terminamos nuestra sociedad y quiero que lo reemplaces. 245 00:19:06,062 --> 00:19:08,606 -Quiero que seas mi compañero. -No quiero. 246 00:19:08,690 --> 00:19:10,608 Es fácil. Yo hago el trabajo difícil, 247 00:19:10,692 --> 00:19:13,903 hipnotizo a la gente y tú solo debes robar unos bolsillos. 248 00:19:13,987 --> 00:19:16,698 ¡No quiero, Todd! No respetas el Boulevard 249 00:19:16,781 --> 00:19:18,450 y no respetas a los admiradores. 250 00:19:18,867 --> 00:19:20,535 Y no robo a la gente. 251 00:19:20,618 --> 00:19:21,828 ¿Gente? 252 00:19:21,911 --> 00:19:24,956 ¡No son gente, Moose! ¡Son turistas! 253 00:19:27,125 --> 00:19:29,002 -Moose, ¿dónde estabas? -¿Aún no terminó? 254 00:19:29,085 --> 00:19:30,253 No terminó, ¿no? 255 00:19:30,337 --> 00:19:33,256 Tranquilízate. Debes hacer la fila. ¿Trajiste el chaleco? 256 00:19:33,340 --> 00:19:35,759 -Sí, lo traje. ¿Él va a autografiarlo? -Moose... 257 00:19:35,842 --> 00:19:37,093 -¿Va a autografiarlo? -Moose... 258 00:19:37,177 --> 00:19:39,721 -Aquí, entra aquí. -Bueno. 259 00:19:39,804 --> 00:19:41,431 -Amigo, cálmate. -Lo siento. 260 00:19:41,514 --> 00:19:42,515 ¿Qué diablos...? 261 00:19:42,974 --> 00:19:45,727 -Tengo marcadores de colores. -Estupendo. Genial. 262 00:19:46,478 --> 00:19:48,396 -Puedes usar uno si quieres. -Impresionante. 263 00:19:48,480 --> 00:19:49,564 ¿A quién se lo dedico? 264 00:19:49,648 --> 00:19:51,441 Es para Alex. 265 00:19:51,524 --> 00:19:53,318 -¿Alex? -Sí. 266 00:19:53,401 --> 00:19:56,529 Para Alex, con mis mejores deseos. 267 00:19:58,615 --> 00:19:59,658 Ahí lo tienes. 268 00:20:00,283 --> 00:20:01,284 Gracias. 269 00:20:09,626 --> 00:20:13,713 HÉROE DE LAS PELÍCULAS DE TERROR EN PERSONA 270 00:20:48,873 --> 00:20:50,291 -Gracias. -Gracias. 271 00:20:50,375 --> 00:20:52,460 -Que tenga un buen día. -Gracias por venir. 272 00:20:52,544 --> 00:20:53,920 Disculpe, Sr. Dunbar. 273 00:20:54,004 --> 00:20:56,131 Hay una mujer llamada Brenda en el fondo, 274 00:20:56,214 --> 00:20:58,008 dice que necesita hablar con usted. 275 00:20:58,925 --> 00:21:00,760 Dice que es importante. No lo sé. 276 00:21:00,844 --> 00:21:01,886 Bueno. 277 00:21:02,262 --> 00:21:03,346 Muy bien. 278 00:21:03,430 --> 00:21:04,889 Está en el fondo, por aquí. 279 00:21:05,223 --> 00:21:06,308 Disculpen. 280 00:21:08,810 --> 00:21:10,270 ¡Aaron, él se está yendo! 281 00:21:10,687 --> 00:21:11,688 ¿Él va a autografiar? 282 00:21:11,771 --> 00:21:13,606 -Moose, Moose... -¡Aaron, él se está yendo! 283 00:21:13,690 --> 00:21:15,275 -No pasa nada. -¿Él va a autografiar? 284 00:21:15,358 --> 00:21:16,526 Él va a autografiar. 285 00:21:27,245 --> 00:21:28,246 Hola, compañero. 286 00:21:32,584 --> 00:21:33,918 ¿Qué haces aquí? 287 00:21:34,002 --> 00:21:36,671 Quizá recuerdes que tengo una cita hoy 288 00:21:36,755 --> 00:21:38,423 y dijiste que cuidarías a Danny. 289 00:21:38,506 --> 00:21:40,133 -¿Hoy? -¿Sr. Dunbar? 290 00:21:40,216 --> 00:21:41,926 -Arruiné todo... -Sr. Dunbar. 291 00:21:42,010 --> 00:21:44,471 Yo era el siguiente admirador de la fila. Creo que se olvidó. 292 00:21:45,305 --> 00:21:47,182 Tranquilízate, amigo. Cálmate. 293 00:21:47,265 --> 00:21:48,975 -Está bien. -Dame un minuto, ¿sí? 294 00:21:49,059 --> 00:21:50,060 Voy a esperar. 295 00:21:50,143 --> 00:21:51,186 Gracias, Sr. Dunbar. 296 00:21:53,688 --> 00:21:55,565 ¿Creíste que estaría bien traerlo aquí? 297 00:21:56,399 --> 00:21:57,567 No está bien. 298 00:21:59,861 --> 00:22:01,946 Bueno, de acuerdo. 299 00:22:02,781 --> 00:22:04,449 Lo siento. Arruine todo. 300 00:22:04,532 --> 00:22:05,533 Sí. 301 00:22:06,409 --> 00:22:08,536 Está claro que esto significa mucho para ti. 302 00:22:08,953 --> 00:22:09,996 Está claro. 303 00:22:10,622 --> 00:22:11,998 ¿Sabes lo que voy a hacer? 304 00:22:12,082 --> 00:22:13,541 Mañana te llamaré 305 00:22:14,292 --> 00:22:17,671 y puedes desahogarte diciéndome todo lo que quieras. 306 00:22:18,797 --> 00:22:21,299 Sacar todo lo que tienes guardado, ¿está bien? 307 00:22:23,009 --> 00:22:25,929 Eres tan ridículo, Hunter, 308 00:22:27,097 --> 00:22:28,390 pero eres un gran actor. 309 00:22:29,683 --> 00:22:30,892 Tienes 30 minutos. 310 00:22:31,893 --> 00:22:32,936 ¡Maldición! 311 00:22:35,855 --> 00:22:37,107 Estoy de su lado. 312 00:22:37,732 --> 00:22:40,151 Usted es el mejor, Sr. Dunbar. Es el mejor. 313 00:22:40,235 --> 00:22:42,779 Tienes que aprender a tener más educación, amigo. 314 00:22:42,862 --> 00:22:43,989 Lo siento, Sr. Dunbar, 315 00:22:44,072 --> 00:22:46,825 pero tengo todos los VHS, todos los DVD y usted es... 316 00:22:46,908 --> 00:22:50,620 Usted está increíble en Guerreros, solo quiero que autografíe mis cosas. 317 00:22:50,704 --> 00:22:52,539 Viniste aquí, pero ya terminé. 318 00:22:52,622 --> 00:22:54,708 Espere a ver mis artículos especiales. 319 00:22:54,791 --> 00:22:56,459 Este es de Vampiros espaciales. 320 00:22:58,128 --> 00:23:00,380 ¿Qué tal si te autografío la cara con mi puño? 321 00:23:00,839 --> 00:23:03,341 Es un artículo de colección que no querrás llevarte a casa, 322 00:23:03,425 --> 00:23:04,426 créeme. 323 00:23:06,094 --> 00:23:07,095 Sí, señor. 324 00:23:15,645 --> 00:23:17,022 ¿Puedo hacerte una pregunta? 325 00:23:18,606 --> 00:23:21,443 ¿Cómo encuentran las casas de las celebridades? 326 00:23:21,526 --> 00:23:22,652 ¿Cómo las encuentran? 327 00:23:23,737 --> 00:23:25,155 ¿Por qué lo preguntas? 328 00:23:27,073 --> 00:23:28,408 ¿Es difícil? 329 00:23:28,491 --> 00:23:31,077 ¿Es difícil encontrar las casas de los famosos? 330 00:23:32,245 --> 00:23:34,789 Bueno, a veces da trabajo, 331 00:23:34,873 --> 00:23:37,375 pero tenemos nuestros métodos. 332 00:23:38,168 --> 00:23:39,210 ¿Te parece 333 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 que sería difícil encontrar la casa de Dunbar? 334 00:23:42,756 --> 00:23:44,841 No puedo pensar en una buena razón para que tú, 335 00:23:44,924 --> 00:23:47,886 de entre toda la gente, sepas dónde vive Hunter Dunbar. 336 00:23:48,470 --> 00:23:50,555 Quiero ver que tan exitoso es. 337 00:23:52,223 --> 00:23:53,224 De acuerdo. 338 00:23:53,308 --> 00:23:54,351 Genial. 339 00:23:55,310 --> 00:23:57,812 Bueno, si quiero sacar una foto muy embarazosa 340 00:23:57,896 --> 00:24:00,940 de algún famoso con resaca en bata 341 00:24:01,024 --> 00:24:05,362 en la casa de otro famoso, uso la aplicación Mapa de las Estrellas. 342 00:24:05,445 --> 00:24:06,905 -¿Mapa de las Estrellas? -Sí. 343 00:24:08,031 --> 00:24:09,282 Está 344 00:24:10,492 --> 00:24:11,493 aquí mismo. 345 00:24:11,576 --> 00:24:13,495 Santo cielos, Batman. 346 00:24:13,912 --> 00:24:15,705 -Muy bueno, ¿no? -¿Es de verdad? 347 00:24:15,789 --> 00:24:16,706 Sí. 348 00:24:16,790 --> 00:24:20,877 A veces, aunque la dirección sea incorrecta, verás a una celebridad 349 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 porque todos viven allá. 350 00:24:22,671 --> 00:24:25,048 Entonces, de todos modos, salgo ganando, ¿sabes? 351 00:24:28,677 --> 00:24:29,928 Está bien. 352 00:24:30,011 --> 00:24:31,262 La voy a descargar. 353 00:24:31,888 --> 00:24:33,348 Espera, Moose. Tú... 354 00:24:33,932 --> 00:24:35,600 Tienes que prometerme, ¿sí? 355 00:24:36,059 --> 00:24:37,727 Tienes que tener cuidado. 356 00:24:37,811 --> 00:24:40,522 No quiero que te acusen de acoso. 357 00:24:41,773 --> 00:24:43,191 Eso es graciosísimo. 358 00:24:43,608 --> 00:24:44,943 No soy idiota. 359 00:24:45,026 --> 00:24:46,277 No, sé que no lo eres. 360 00:24:47,737 --> 00:24:49,614 Está bien, puedes comer una. 361 00:24:50,031 --> 00:24:51,491 -¿Una? -Sí. 362 00:24:51,574 --> 00:24:52,617 Gracias. 363 00:24:55,578 --> 00:24:56,830 Te quiero, Moosey. 364 00:24:58,790 --> 00:24:59,791 Te quiero. 365 00:25:03,044 --> 00:25:05,005 Leah, contesta, contesta, contesta. 366 00:25:05,088 --> 00:25:06,172 Contesta. 367 00:25:13,513 --> 00:25:14,514 ¿Hola? 368 00:25:14,597 --> 00:25:16,099 ¡Leah, gracias! 369 00:25:16,182 --> 00:25:18,184 Muchas, muchas gracias. 370 00:25:18,268 --> 00:25:20,312 Está bien, cálmate. ¿Gracias por qué? 371 00:25:20,395 --> 00:25:24,774 ¡La aplicación Mapa de las Estrellas es genial! La casa de Ben Affleck. 372 00:25:25,191 --> 00:25:29,446 Vi su casa, es muy grande. ¿Sabías que tiene dos piscinas? 373 00:25:30,280 --> 00:25:32,991 Y James Franco vive a 15 minutos de mi casa. 374 00:25:33,408 --> 00:25:35,702 A solo 15 minutos. Es prácticamente mi vecino. 375 00:25:36,036 --> 00:25:40,248 Y el jardín de Jaime Lee Curtis es tan grande, tan grande, Leah. 376 00:25:40,332 --> 00:25:44,044 Está bien, Moose. Solo recuerda lo que dije, ¿sí? 377 00:25:44,127 --> 00:25:46,421 No te preocupes, por favor. No te preocupes. 378 00:25:46,504 --> 00:25:49,132 Bien, cambio y fuera. Tengo que cortar. Tengo que cortar. 379 00:25:58,516 --> 00:25:59,976 Estimado Sr. Dunbar, 380 00:26:00,602 --> 00:26:04,147 le escribo porque me preocupo por usted. 381 00:26:04,564 --> 00:26:07,942 Nos conocimos en la tienda Libros y Pósteres Hollywood. 382 00:26:08,777 --> 00:26:12,197 Usted dejó claro que yo lo molestaba 383 00:26:12,280 --> 00:26:15,617 y eso era lo último que yo quería hacer. 384 00:26:23,083 --> 00:26:27,754 Vi todas sus películas, las amo, amo, amo, 385 00:26:27,837 --> 00:26:32,676 pero esperé en la fila más de una hora para conocerlo 386 00:26:32,759 --> 00:26:38,348 y ni siquiera esperó para darme un autógrafo. 387 00:26:38,431 --> 00:26:42,185 Incluso gasté todo mi dinero para comprar su chaleco. 388 00:26:42,560 --> 00:26:46,314 Sí, voy a dibujar el chaleco. 389 00:26:46,398 --> 00:26:50,068 Por favor, dedique más tiempo a mostrarles a sus admiradores 390 00:26:50,151 --> 00:26:52,487 lo importante que son para usted. 391 00:26:52,570 --> 00:26:55,073 Sin nosotros, usted no es nada. 392 00:26:55,156 --> 00:26:56,408 Voy a hacer eso. 393 00:26:56,825 --> 00:27:00,203 PD: Por favor, ¿podría autografiar mi chaleco 394 00:27:00,286 --> 00:27:02,580 y seguirme en las redes sociales? 395 00:27:06,084 --> 00:27:07,168 Con amor, 396 00:27:10,088 --> 00:27:11,131 Moose. 397 00:27:15,510 --> 00:27:16,970 2845. 398 00:27:17,387 --> 00:27:18,847 2845. 399 00:27:19,264 --> 00:27:20,807 28... Bueno. 400 00:27:20,890 --> 00:27:21,933 284. 401 00:27:52,339 --> 00:27:53,340 Oye. 402 00:27:58,345 --> 00:27:59,346 Oye. 403 00:28:00,096 --> 00:28:01,348 ¿Puedo ayudarte? 404 00:28:07,395 --> 00:28:08,563 Danny... 405 00:28:08,980 --> 00:28:12,025 ¿Por qué no entras rápido y enciendes la Xbox para nosotros? 406 00:28:12,108 --> 00:28:13,360 Enseguida voy. 407 00:28:16,905 --> 00:28:18,156 Hola, Danny. 408 00:28:18,782 --> 00:28:19,824 Hola, Danny. 409 00:28:36,508 --> 00:28:39,219 No sé qué haces aquí adelante con aire de pervertido sordomudo, 410 00:28:39,302 --> 00:28:41,012 pero te sugiero que sigas tu camino. 411 00:28:41,846 --> 00:28:43,306 A menos que quieras problemas. 412 00:28:44,724 --> 00:28:46,309 -¿Quieres problemas? -Claro que no. 413 00:28:47,102 --> 00:28:48,311 Claro que no. 414 00:28:48,395 --> 00:28:49,771 Tengo una carta para usted. 415 00:28:50,605 --> 00:28:52,315 -Es una carta. -¿Escribiste una carta? 416 00:28:53,566 --> 00:28:55,026 No acepto cartas aquí. 417 00:28:58,113 --> 00:28:59,531 Escucha, amigo, 418 00:28:59,614 --> 00:29:01,324 no sé cómo me encontraste, 419 00:29:01,408 --> 00:29:03,994 pero no quiero volver a verte en este vecindario nunca más. 420 00:29:04,536 --> 00:29:05,912 ¿De acuerdo? ¿Entendiste? 421 00:29:05,996 --> 00:29:07,789 Solo quiero su autógrafo, Sr. Dunbar. 422 00:29:07,872 --> 00:29:10,291 Colecciono autógrafos y compré su... 423 00:29:10,375 --> 00:29:13,003 Compré su chaqueta de Asesino de vampiros. 424 00:29:13,086 --> 00:29:14,546 Costó 300 dólares. 425 00:29:14,629 --> 00:29:15,630 ¿Ve? 426 00:29:16,881 --> 00:29:20,260 ¿Eres una especie de cazador de autógrafos que no me dejará en paz? 427 00:29:20,885 --> 00:29:23,847 No puedes simplemente venir a mi casa a buscarme. 428 00:29:29,060 --> 00:29:30,270 ¿Quieres mi autógrafo? 429 00:29:31,521 --> 00:29:32,522 Dame el bolígrafo. 430 00:29:34,858 --> 00:29:35,859 Gracias. 431 00:29:36,526 --> 00:29:38,737 Aquí está tu autógrafo. 432 00:29:38,820 --> 00:29:39,821 ¿Está bien? 433 00:29:40,238 --> 00:29:45,076 Aquí está mi autógrafo. 434 00:29:47,162 --> 00:29:48,413 Ahora lárgate de aquí. 435 00:30:12,354 --> 00:30:14,898 Dicen que nunca deberías conocer a tus héroes, 436 00:30:16,608 --> 00:30:19,110 pero conocerlos no es el problema. 437 00:30:20,987 --> 00:30:22,906 Es cuando te acercas demasiado. 438 00:30:25,575 --> 00:30:28,078 Tan cerca como para ver qué hay detrás de la máscara. 439 00:30:33,333 --> 00:30:35,835 Esa es una línea que no quieren que cruces. 440 00:31:10,203 --> 00:31:11,997 Hola, muchacho. 441 00:31:12,080 --> 00:31:14,582 ¿Quieres tomarte una foto conmigo? 442 00:31:14,666 --> 00:31:15,500 ...amigo Dave? 443 00:31:15,583 --> 00:31:17,627 ¿Viste a mi amigo Dave? 444 00:31:17,711 --> 00:31:19,045 -No te preocupes. -No... 445 00:31:19,129 --> 00:31:20,463 No soy de Londres. 446 00:31:20,964 --> 00:31:22,924 Muchos creen que soy de Londres, 447 00:31:23,758 --> 00:31:24,843 pero no lo soy. 448 00:31:28,388 --> 00:31:29,973 Parece que sabes lo que dices. 449 00:31:30,056 --> 00:31:31,725 Claro que sí. Claro que sí. 450 00:31:32,851 --> 00:31:34,436 Pero no soy como ese Todd. 451 00:31:35,020 --> 00:31:37,230 Él no es un Dios, es una basura. 452 00:31:37,314 --> 00:31:38,982 Él no respeta Hollywood. 453 00:31:39,607 --> 00:31:41,067 Yo respeto Hollywood. 454 00:31:43,194 --> 00:31:44,863 Muy bien, amor verdadero. 455 00:31:47,574 --> 00:31:50,910 Eres muy bueno, muy bueno. Eres muy bueno. 456 00:31:58,209 --> 00:32:01,129 No se olviden de visitar el Museo de Cera antes de irse. 457 00:32:07,260 --> 00:32:08,928 ¿Cómo estás, lord Gay? 458 00:32:10,180 --> 00:32:12,641 No me arreste, oficial. No fui yo. 459 00:32:12,724 --> 00:32:15,477 Juro que ni siquiera sabía que ella aún iba a la escuela. 460 00:32:15,560 --> 00:32:16,686 Él no sabía. 461 00:32:16,770 --> 00:32:18,605 ¿Qué haces aquí, Moose? 462 00:32:18,688 --> 00:32:20,565 ¿Conseguiste dinero? 463 00:32:20,649 --> 00:32:21,733 No, estuvo muy flojo. 464 00:32:21,816 --> 00:32:24,486 Flojo, ¿no? ¿Llamas a esto flojo? 465 00:32:24,569 --> 00:32:27,947 Yo lo llamo un éxito, un poco de sangre falsa, 466 00:32:28,031 --> 00:32:30,533 magia de las películas. Te gustan las películas, ¿no? 467 00:32:30,617 --> 00:32:32,744 Eso es. Vamos a festejar, amigo. 468 00:32:32,827 --> 00:32:34,454 Haz los honores, Slim. Te lo ganaste. 469 00:32:34,537 --> 00:32:36,665 Creo que él debería hacer los honores. 470 00:32:36,748 --> 00:32:38,458 ¿Quieres hacer lo honores? 471 00:32:38,541 --> 00:32:40,585 -Quieres hacer los honores. -Creo que sí. 472 00:32:40,669 --> 00:32:43,296 -¡Chupa esto, Moose! -Chupa. 473 00:32:46,424 --> 00:32:47,509 ¡Dios mío! 474 00:32:47,592 --> 00:32:48,843 Cuando estoy drogado, 475 00:32:48,927 --> 00:32:53,139 parece que el dinero cae del cielo directamente en mi bolsillo. 476 00:32:53,223 --> 00:32:54,849 ¿Por qué roban a la gente? 477 00:32:54,933 --> 00:32:57,811 -¿Por qué roban a la gente? -¿Qué dijiste? ¿Robar? 478 00:32:57,894 --> 00:32:58,979 ¿Dijiste robar? 479 00:32:59,396 --> 00:33:02,357 Él no dijo nada y va a continuar así. 480 00:33:02,440 --> 00:33:06,945 Déjalo en paz. Él también trabaja mucho, ¿no? 481 00:33:07,028 --> 00:33:08,029 Él solo... 482 00:33:08,113 --> 00:33:10,407 Él solo trabaja de un modo diferente del nuestro. 483 00:33:10,991 --> 00:33:12,450 ¿Todo bien aquí, caballeros? 484 00:33:12,534 --> 00:33:13,535 Sí. 485 00:33:13,868 --> 00:33:15,954 Estamos conversando de los Dodgers, Dick. 486 00:33:16,037 --> 00:33:17,872 ¿Por qué no lo dejan en paz? 487 00:33:18,957 --> 00:33:20,458 Salgan de aquí, degenerados. 488 00:33:20,917 --> 00:33:22,752 Hasta luego, Moosey. 489 00:33:23,962 --> 00:33:26,006 Te estoy vigilando, Moose. 490 00:33:28,091 --> 00:33:30,927 Esto no es bueno, Dick. ¿Sabes? 491 00:33:35,181 --> 00:33:37,892 ¿Por qué dejas que esos locos te traten así? 492 00:33:37,976 --> 00:33:39,102 Ellos estaban bromeando. 493 00:33:39,185 --> 00:33:43,106 Eres un buen tipo, Moose. No debes meterte con ellos. 494 00:33:43,189 --> 00:33:44,441 Ellos estaban bromeando. 495 00:33:45,066 --> 00:33:47,402 No puedes dejar que te traten así. 496 00:33:47,819 --> 00:33:50,864 Un día vas a tener que aprender a posicionarte. 497 00:33:51,573 --> 00:33:54,117 Vas a tener que aprender a defenderte. 498 00:33:54,659 --> 00:33:55,702 ¿De acuerdo? 499 00:33:56,911 --> 00:33:58,079 Estoy atrasado. 500 00:33:58,163 --> 00:33:59,331 Tengo que irme. 501 00:34:06,212 --> 00:34:10,133 No tengo ni idea de por qué Moose volvería a esa casa, 502 00:34:12,969 --> 00:34:16,014 pero creo que, cuando encuentras el tarro de dulces, 503 00:34:17,307 --> 00:34:19,809 es difícil no volver por más. 504 00:35:03,394 --> 00:35:04,396 Lo logré. 505 00:35:04,729 --> 00:35:05,772 Lo logré. 506 00:35:21,454 --> 00:35:23,748 ¿Por qué Hunter Dunbar dejaría que esto muriera? 507 00:35:27,794 --> 00:35:28,837 ¡Lárguese! 508 00:35:29,838 --> 00:35:31,089 ¡Salga de aquí! 509 00:35:53,194 --> 00:35:54,446 ¿Qué estás haciendo? 510 00:35:55,071 --> 00:35:56,197 ¿Quieres matarme de un susto? 511 00:35:56,281 --> 00:35:57,324 Claro que no. 512 00:35:58,199 --> 00:36:00,327 No puedes asustar así a la gente, Moose. 513 00:36:00,410 --> 00:36:02,912 Casi conseguí una foto de Conrad Hall saliendo del Earth Bar. 514 00:36:02,996 --> 00:36:04,998 El Earth Bar es terrible, no sirven batidos. 515 00:36:05,582 --> 00:36:09,961 Bueno, la compañera de Hunter Dunbar, la Sra. Title, salió de ahí antes 516 00:36:10,045 --> 00:36:13,006 y me bendijo con una blusa transparente, sin sostén. 517 00:36:14,049 --> 00:36:16,051 Es gracioso que menciones a Dunbar, 518 00:36:16,426 --> 00:36:17,969 porque estuve en su casa. 519 00:36:19,179 --> 00:36:20,347 Estás bromeando, ¿no? 520 00:36:20,430 --> 00:36:22,724 No, usé la aplicación Mapa de las Estrellas. 521 00:36:22,807 --> 00:36:25,769 La que me dijiste. Te lleva directamente a su casa. 522 00:36:26,102 --> 00:36:27,228 Y... 523 00:36:27,312 --> 00:36:29,856 Las plantas. Él debería cuidar mejor las plantas. 524 00:36:29,939 --> 00:36:32,359 -No te dije que usaras la aplicación. -Lo dijiste. 525 00:36:32,442 --> 00:36:34,361 -No lo dije, Moose. -Sí, lo dijiste. 526 00:36:34,444 --> 00:36:36,404 No, no lo dije. Te hablé de la aplicación 527 00:36:36,488 --> 00:36:38,239 porque eres el mayor admirador del cine que conozco 528 00:36:38,323 --> 00:36:40,158 y no creí que verías dónde viven las estrellas. 529 00:36:40,241 --> 00:36:42,702 No puedes invadir la privacidad de la gente. 530 00:36:42,786 --> 00:36:44,329 No estoy en apuros, Leah. 531 00:36:44,412 --> 00:36:46,665 Solo dejé una carta en su casa. Eso fue todo. 532 00:36:47,916 --> 00:36:49,668 Moose, esto es muy malo. 533 00:36:49,751 --> 00:36:51,836 No puedo creer que reacciones así. 534 00:36:51,920 --> 00:36:54,547 -Pensé que te alegrarías por mí. -¿Alegrarme por ti? 535 00:36:55,757 --> 00:36:59,511 Yo nunca te habría incentivado si hubiera sabido que lo acosarías. 536 00:37:00,261 --> 00:37:03,807 No soy un acosador, ¡soy un admirador, Leah! 537 00:37:04,599 --> 00:37:06,726 Deberías saberlo mejor que nadie. 538 00:37:07,185 --> 00:37:10,313 Estás siendo tan mala, como la esposa de Hunter. 539 00:37:10,647 --> 00:37:11,648 Moose. 540 00:37:14,859 --> 00:37:17,904 Ella no es mi mejor amiga, ya no lo es. 541 00:37:22,075 --> 00:37:23,284 ¡Moose! 542 00:37:23,368 --> 00:37:25,704 Moose, Moos. Hola, mi amigo. 543 00:37:25,787 --> 00:37:29,082 ¿Todo listo para esta noche? Vamos a hacer muchos Donald Trump. 544 00:37:29,165 --> 00:37:30,208 Déjame en paz, Todd. 545 00:37:30,291 --> 00:37:33,169 No vas a ganar dinero con ese disfraz, ¿está bien? 546 00:37:33,253 --> 00:37:37,340 Si realmente necesitas dinero, puedo darte lo que necesitas, fácil. 547 00:37:37,424 --> 00:37:40,510 Voy a empezar en 15 minutos y puedo enseñarte cómo funciona. 548 00:37:40,593 --> 00:37:43,096 Y necesito dinero, Moose. Lo necesito mucho. 549 00:37:43,179 --> 00:37:45,098 ¿Para comprar drogas? ¿Comprar drogas? 550 00:37:45,181 --> 00:37:47,100 -¿Comprar drogas? -¿Qué te sucede? 551 00:37:47,183 --> 00:37:48,852 No voy a hacer eso, Todd. 552 00:37:49,311 --> 00:37:52,230 Déjame en paz. Solo déjame en paz. 553 00:37:52,314 --> 00:37:54,858 Déjame en paz. Déjame en paz. 554 00:37:54,941 --> 00:37:56,526 ¡Maldito maricón! 555 00:37:56,609 --> 00:37:59,112 No te animas a conseguir lo que quieres. 556 00:37:59,195 --> 00:38:01,865 Te estoy dando una gran oportunidad de negocios, 557 00:38:01,948 --> 00:38:03,658 delante de ti, ¿lo sabías? 558 00:38:03,742 --> 00:38:07,912 ¡Me cansé de ser bueno! ¡Vas a ayudarme a ganar dinero! 559 00:38:10,874 --> 00:38:16,254 Ojalá Freddy Krueger viniera y te cortara la cabeza. 560 00:38:16,671 --> 00:38:19,299 Rodaría por la calle 561 00:38:19,382 --> 00:38:21,635 y un camión la aplastaría, 562 00:38:21,718 --> 00:38:24,220 y salpicaría sangre por todos lados, 563 00:38:24,679 --> 00:38:27,140 ¡y todo el mundo lo vería! 564 00:38:35,482 --> 00:38:37,233 ¡No mereces ayuda! 565 00:38:38,485 --> 00:38:39,527 Moose. 566 00:38:41,154 --> 00:38:43,615 ¿Voy a tener problemas? ¿Estoy en apuros? 567 00:38:43,698 --> 00:38:44,949 ¿Estás bromeando? 568 00:38:45,408 --> 00:38:47,410 -Estoy orgulloso de ti. -¿Estás orgulloso de mí? 569 00:38:47,494 --> 00:38:48,703 -Sí. -¿Estás orgulloso de mí? 570 00:38:48,787 --> 00:38:49,788 Hiciste lo correcto. 571 00:38:49,871 --> 00:38:53,333 Tienen que dejar de llamarme acosador. 572 00:38:53,416 --> 00:38:54,376 ¿Acosador? 573 00:38:54,459 --> 00:38:57,462 Tienen que dejar de llamarme perdedor porque... 574 00:38:59,756 --> 00:39:03,301 -Hasta mis amigos me llaman así. -Una noticia, Moose. 575 00:39:03,385 --> 00:39:08,098 -Todd no es tu amigo. -Lo sé, pero tienen que dejar 576 00:39:08,181 --> 00:39:10,100 de ser malos conmigo. 577 00:39:10,183 --> 00:39:14,396 Voy a hacer que paren. Voy a hacer que paren. 578 00:39:14,479 --> 00:39:15,814 SEGURIDAD 579 00:39:23,780 --> 00:39:26,491 Sr. Dunbar, necesito hablar con usted de algo. 580 00:39:27,325 --> 00:39:32,038 Esta tarde, mientras estaba fuera, un loco entró a su jardín. 581 00:39:32,122 --> 00:39:33,581 ¿De qué estás hablando? 582 00:39:34,207 --> 00:39:36,167 Tuve que ahuyentarlo. 583 00:39:36,793 --> 00:39:38,086 ¿De veras? Bueno... 584 00:39:38,169 --> 00:39:40,380 ¿Estás segura de que ese hombre no era el jardinero? 585 00:39:40,463 --> 00:39:43,133 No, no. Era alguien diferente. 586 00:39:43,216 --> 00:39:45,677 Bueno... Lo que hayas hecho, funcionó. 587 00:39:52,058 --> 00:39:54,769 Oye, oye... Ven aquí. 588 00:39:55,395 --> 00:39:56,813 ¿Estás bien? 589 00:39:56,896 --> 00:39:58,356 Me dio mucho miedo. 590 00:40:01,067 --> 00:40:02,902 Cielos, estás temblando. 591 00:40:04,070 --> 00:40:05,530 ¿Estás bien? 592 00:40:12,203 --> 00:40:13,496 Sí. 593 00:40:19,586 --> 00:40:21,671 Lo siento. No debería. 594 00:40:23,715 --> 00:40:27,218 Lo siento, fue culpa mía. Discúlpame. 595 00:40:27,302 --> 00:40:28,345 Está bien. 596 00:40:28,678 --> 00:40:32,057 Es solo que creo que ya no debemos hacer eso. 597 00:40:33,266 --> 00:40:34,309 De acuerdo. 598 00:40:34,726 --> 00:40:35,769 Está bien. 599 00:40:40,940 --> 00:40:42,067 ¿Dora? 600 00:40:42,150 --> 00:40:43,151 Sí. 601 00:40:45,028 --> 00:40:47,322 Estás haciendo un gran trabajo. 602 00:40:49,199 --> 00:40:51,159 Hiciste que la casa volviera a ser un hogar. Gracias. 603 00:40:55,747 --> 00:40:56,998 Diablos. 604 00:40:58,041 --> 00:40:59,042 ¡Julio! 605 00:41:00,585 --> 00:41:01,711 ¡Oye, oye! 606 00:41:01,795 --> 00:41:02,796 ¡Oye, oye! 607 00:41:03,672 --> 00:41:05,548 Tienes que escucharme cuando te hablo. 608 00:41:05,632 --> 00:41:08,385 Lo siento, señor. Yo estaba escuchando mi música y no... 609 00:41:08,468 --> 00:41:11,012 Dora dijo que vio a alguien entrando al jardín hoy. 610 00:41:11,429 --> 00:41:14,766 Ella está preocupada y eso me preocupa mucho. 611 00:41:15,225 --> 00:41:17,268 ¿Viste a alguien extraño en el jardín hoy? 612 00:41:17,352 --> 00:41:20,438 No, no, señor. Me concentro en mi trabajo, nada más. 613 00:41:20,522 --> 00:41:21,648 -Muy bien. -Solo trabajo. 614 00:41:21,731 --> 00:41:22,774 De acuerdo. 615 00:41:22,857 --> 00:41:23,817 Hazme un favor. 616 00:41:23,900 --> 00:41:26,486 Si ves a algún extraño en el jardín, avísame, ¿sí? 617 00:41:26,569 --> 00:41:27,696 ¿De acuerdo? 618 00:41:27,779 --> 00:41:30,448 Sr. Hunter, está lloviendo, no puedo terminar. 619 00:41:30,532 --> 00:41:31,783 ¿Puedo irme a mi casa? 620 00:41:32,617 --> 00:41:34,452 Sí, vete a casa. 621 00:41:41,626 --> 00:41:43,003 Vamos, estamos atrasados. 622 00:41:44,671 --> 00:41:47,298 -¿Vas a hacer algunos goles hoy? -Sí. 623 00:41:47,382 --> 00:41:48,800 Está bien, sube. 624 00:42:22,417 --> 00:42:24,044 ¡No, no la leas! 625 00:42:24,127 --> 00:42:25,587 ¡No la leas! 626 00:42:25,670 --> 00:42:27,005 -¡No la leas! -Fuera. 627 00:42:27,088 --> 00:42:28,089 ¡No la leas! 628 00:42:31,134 --> 00:42:32,177 ¡Socorro! 629 00:42:32,260 --> 00:42:34,137 -¡Basta, basta! -¡Socorro! ¡Socorro! 630 00:42:34,220 --> 00:42:35,764 No es justo, yo solo... 631 00:42:35,847 --> 00:42:37,641 ¡Deja de golpearme! 632 00:42:42,437 --> 00:42:43,647 Dios mío. 633 00:42:44,105 --> 00:42:45,315 Dios mío. 634 00:42:45,857 --> 00:42:47,108 ¿Estás bien? 635 00:42:48,360 --> 00:42:49,653 Lo siento. 636 00:42:50,070 --> 00:42:51,363 Lo siento mucho. 637 00:42:52,447 --> 00:42:54,032 Te sangra la nariz. 638 00:42:54,449 --> 00:42:56,660 Eso es malo, muy malo. 639 00:42:56,743 --> 00:42:59,663 Ya me sangró la nariz y no fue divertido. 640 00:43:00,080 --> 00:43:02,207 Pero se puede resolver. 641 00:43:02,290 --> 00:43:05,210 Basta tomar una toalla de papel y meterla en la nariz... 642 00:43:37,909 --> 00:43:39,160 No hay láser 643 00:43:40,161 --> 00:43:41,413 ni alarma. 644 00:43:43,873 --> 00:43:45,125 Yo estoy 645 00:43:45,208 --> 00:43:46,251 dentro 646 00:43:46,668 --> 00:43:49,796 ¡de la casa de Hunter Dunbar! 647 00:43:53,967 --> 00:43:55,635 Mejor maquillaje de monstruos. 648 00:43:58,346 --> 00:43:59,597 Mejor doble. 649 00:44:05,437 --> 00:44:07,105 Moose está en la casa. 650 00:44:07,564 --> 00:44:09,024 Moose está en la casa. 651 00:44:09,357 --> 00:44:10,358 Cuidado, 652 00:44:10,692 --> 00:44:11,860 cuidado. 653 00:44:11,943 --> 00:44:14,070 Ahí viene Moosey. 654 00:44:15,488 --> 00:44:18,616 Me meces la cabeza Me balanceas la cabeza 655 00:44:19,034 --> 00:44:22,370 Mece, mece, mece Hasta que me duerma 656 00:44:24,789 --> 00:44:26,249 Pobre Danny. 657 00:44:26,791 --> 00:44:29,085 Todo este dinero y sin helado. 658 00:44:48,146 --> 00:44:50,231 Este no es un buen guion. 659 00:44:50,774 --> 00:44:52,484 No deberías hacer esta película. 660 00:44:59,366 --> 00:45:00,825 Dos para dormir. 661 00:45:02,327 --> 00:45:03,995 Una para el insomnio. 662 00:45:06,289 --> 00:45:07,499 Pobre Dunbar. 663 00:45:08,917 --> 00:45:11,002 No debería estar tomando remedios. 664 00:45:28,353 --> 00:45:29,813 Por favor, salgan. 665 00:45:30,647 --> 00:45:32,732 -Mamá está cansada. -Eres jugadora de hockey. 666 00:45:32,816 --> 00:45:34,901 Mamá está cansada, estoy gorda. 667 00:45:36,569 --> 00:45:39,406 Vamos a tener un bebé, mira eso. 668 00:45:39,489 --> 00:45:40,949 No tiene gracia. 669 00:45:41,741 --> 00:45:42,867 Estás sonriendo. 670 00:45:42,951 --> 00:45:44,869 -Tengo calor. -¿Tienes calor? 671 00:45:44,953 --> 00:45:47,247 Sí. No lo hagas. 672 00:45:47,664 --> 00:45:49,082 Tienes hambre también. 673 00:45:49,165 --> 00:45:51,584 Tengo hambre y calor. 674 00:45:51,668 --> 00:45:53,712 -Tienes calor. -Es hermoso, pero... 675 00:45:53,795 --> 00:45:55,839 -Eres hermosa, querida. -No lo soy. 676 00:45:55,922 --> 00:45:58,299 Eres linda, querida. Te hice sonreír. 677 00:45:58,383 --> 00:46:00,677 -Eres tan imbécil. -Me encanta cuando sonríes. 678 00:46:02,721 --> 00:46:05,557 -Bueno. Basta de cámara. -Muy bien, basta de cámara. 679 00:46:05,640 --> 00:46:06,891 Basta de cámara. 680 00:46:49,893 --> 00:46:51,978 ¿Dónde estás, porquería? 681 00:47:03,448 --> 00:47:04,658 Chaqueta. 682 00:47:05,283 --> 00:47:07,160 Ponte la chaqueta. 683 00:47:38,483 --> 00:47:39,651 Hola. 684 00:47:40,944 --> 00:47:42,404 No, no voy a aceptar. 685 00:47:43,238 --> 00:47:44,656 Porque así son las cosas. 686 00:47:44,739 --> 00:47:47,283 Para estar filmando lejos de Danny tanto tiempo, 687 00:47:47,367 --> 00:47:50,286 tienen que hacer que valga la pena. Nada más. 688 00:47:52,455 --> 00:47:54,666 En fin, extrañé a tu mamá esta semana. 689 00:47:56,042 --> 00:47:58,545 Sí, Brenda hizo otro de sus dramas. 690 00:48:00,255 --> 00:48:02,340 No, entendí. Entendí. 691 00:48:05,593 --> 00:48:08,096 Tienes que saber que yo... 692 00:48:09,681 --> 00:48:11,182 besé a la empleada otra vez. 693 00:48:12,058 --> 00:48:13,310 Porque soy un idiota. 694 00:48:16,354 --> 00:48:17,814 No lo sé, compañero. 695 00:48:19,524 --> 00:48:22,027 Un extraño estuvo merodeando la casa. 696 00:48:23,903 --> 00:48:24,988 Sí. 697 00:48:25,071 --> 00:48:26,948 Hablaré contigo más tarde, ¿está bien? 698 00:48:27,365 --> 00:48:28,616 De acuerdo, llámame. 699 00:48:40,879 --> 00:48:43,214 ¿Mamá no te hace cepillarte los dientes en casa? 700 00:48:43,798 --> 00:48:45,050 No mucho. 701 00:48:45,133 --> 00:48:46,384 ¿Cómo que no mucho? 702 00:48:47,135 --> 00:48:48,386 No tanto como tú. 703 00:48:49,929 --> 00:48:53,308 Creo que se me cayó tu cepillo de dientes al suelo anoche. 704 00:48:53,391 --> 00:48:54,517 Estoy bromeando. 705 00:48:55,727 --> 00:48:56,936 Mira, escúchame, 706 00:48:57,020 --> 00:49:00,899 que mamá no insista en una regla no significa que no debas cumplirla. 707 00:49:01,232 --> 00:49:03,943 Tienes que cepillarte los dientes de mañana y de noche 708 00:49:04,027 --> 00:49:06,946 porque eso hacen los chicos grandes, se cepillan los dientes. 709 00:49:07,030 --> 00:49:09,824 Estás creciendo ahora así que tienes que hacerlo. 710 00:49:10,325 --> 00:49:11,326 Escupe. 711 00:49:11,951 --> 00:49:13,828 No sé por qué no abres el grifo. 712 00:49:15,914 --> 00:49:17,123 ¿Cómo está mamá? 713 00:49:17,207 --> 00:49:18,208 Bien. 714 00:49:18,291 --> 00:49:20,585 -¿Te lleva a la escuela? -Sí. 715 00:49:20,669 --> 00:49:22,003 -¿Lo prometes? -Sí. 716 00:49:22,087 --> 00:49:23,129 Está bien. 717 00:49:23,838 --> 00:49:26,049 Si hay algo que necesites o quieras, 718 00:49:27,175 --> 00:49:29,094 -sabes que puedes llamarme, ¿no? -Sí. 719 00:49:29,177 --> 00:49:31,596 -Si tienes algún problema... -Lo sé. 720 00:49:32,055 --> 00:49:33,598 Está bien. Te quiero, amigo. 721 00:49:34,641 --> 00:49:35,892 Duerme bien, ¿sí? 722 00:52:02,914 --> 00:52:04,916 ...alguien se los va a llevar. 723 00:52:05,000 --> 00:52:07,836 Un poco de saliva y pulido va a limpiarlo 724 00:52:08,461 --> 00:52:10,255 para venderlo el año que viene. 725 00:52:10,338 --> 00:52:12,924 Me pregunto cuántas veces compramos la misma obra. 726 00:52:14,175 --> 00:52:16,636 Quiero decir, rezar es para la iglesia, ¿no? 727 00:52:16,720 --> 00:52:17,804 Por favor. 728 00:52:18,805 --> 00:52:21,349 No te vi en la iglesia últimamente. 729 00:52:21,433 --> 00:52:22,559 Bien, 730 00:52:23,184 --> 00:52:25,478 no tiene mucho sentido que yo vaya a la iglesia. 731 00:52:26,313 --> 00:52:29,399 ¿Recuerdas una vez aquí cuando éramos chicos? 732 00:52:30,275 --> 00:52:32,027 Sucedió ahí mismo. 733 00:52:32,110 --> 00:52:35,488 Salté sobre ti desde atrás de un árbol y el abuelo se puso nervioso. 734 00:52:35,572 --> 00:52:39,200 Él levantó los puños y dijo: "¡Niño, vete al infierno!". 735 00:52:39,868 --> 00:52:41,578 -¿Te acuerdas de eso? -Pasa, lindo. 736 00:52:42,203 --> 00:52:44,289 Tenías mucho miedo. 737 00:52:45,457 --> 00:52:46,833 Johnny. 738 00:52:46,916 --> 00:52:48,835 Aún tienes miedo. 739 00:52:48,918 --> 00:52:51,713 -Basta, hablo en serio. -¿Tienes un niño aquí? 740 00:52:52,172 --> 00:52:54,257 No te preocupes por mi Moosey. 741 00:52:54,758 --> 00:52:57,427 Están viniendo a buscarte, Barbara. 742 00:52:58,428 --> 00:53:00,680 Ya basta. Eres un ignorante. 743 00:53:00,764 --> 00:53:02,724 Vienen a buscarte, Barbara. 744 00:53:03,391 --> 00:53:06,269 ¡Ya basta! Te estás portando como un niño. 745 00:53:06,353 --> 00:53:07,812 Vienen a buscarte. 746 00:53:08,355 --> 00:53:10,231 ¡Mira! Ahí viene uno de ellos. 747 00:53:11,733 --> 00:53:12,859 Él va a escucharte. 748 00:53:12,942 --> 00:53:14,235 Aquí viene ahora. 749 00:53:14,319 --> 00:53:15,987 -Voy a salir de aquí. -¡Johnny! 750 00:53:47,268 --> 00:53:48,895 ¿Te molesta si pongo música? 751 00:53:48,979 --> 00:53:50,605 ¿Te gusta Limp Bizkit? 752 00:53:50,689 --> 00:53:52,357 -Claro. -¿Te gusta Bizkit? 753 00:53:52,440 --> 00:53:53,566 -Sí. -¿Sí? 754 00:53:53,650 --> 00:53:54,734 Está alto. 755 00:53:55,735 --> 00:53:58,029 Yo solía escuchar esto antiguamente. Es muy bueno. 756 00:53:58,113 --> 00:54:02,492 Dios mío, es genial. Es muy bueno. 757 00:54:04,661 --> 00:54:05,912 Aquí vamos. 758 00:54:28,310 --> 00:54:29,352 Quédate aquí. 759 00:54:33,565 --> 00:54:36,276 -¿Qué diablos haces de nuevo aquí? -Yo solo, yo solo... 760 00:54:36,359 --> 00:54:37,944 Yo solo, yo solo.... 761 00:54:38,028 --> 00:54:41,489 Creo no me expliqué bien la primera vez, maldito tartamudo. 762 00:54:42,699 --> 00:54:44,617 -¿Quieres estar vivo mañana? -Sí, señor. 763 00:54:44,701 --> 00:54:47,329 No te acerques a mí o a mi hijo. 764 00:54:47,954 --> 00:54:50,665 Nunca más pises este vecindario. 765 00:54:50,749 --> 00:54:52,417 -¿Lo entiendes? -Sí, señor. 766 00:54:52,834 --> 00:54:53,668 Sí, señor. 767 00:54:56,379 --> 00:54:58,340 Si te vuelvo a ver en este vecindario, 768 00:54:58,423 --> 00:55:01,843 ¡te dispararé con mi escopeta en el trasero personalmente 769 00:55:01,926 --> 00:55:04,971 y vas a cagar sangre y balas el resto de tu vida! 770 00:55:05,055 --> 00:55:06,765 ¿Lo entiendes? Quiero que lo digas. 771 00:55:07,432 --> 00:55:09,684 -Quiero oírte decirlo. -Voy a cagar balas... 772 00:55:09,768 --> 00:55:12,854 ¡No, idiota! Di que nunca más volverás a este vecindario. Dilo. 773 00:55:12,937 --> 00:55:14,189 -¡Dilo! ¡Dilo! -Yo nunca... 774 00:55:16,066 --> 00:55:18,151 Nunca volveré aquí. 775 00:55:18,234 --> 00:55:20,528 -¡Eso es! Nunca vas a volver. -Nunca. 776 00:55:23,823 --> 00:55:25,909 ¡Vuelve al lugar de donde viniste, acosador! 777 00:55:29,871 --> 00:55:32,374 ¡No soy un acosador! 778 00:57:22,108 --> 00:57:23,360 ¿Estoy bien? 779 00:57:24,110 --> 00:57:25,111 ¿Estoy bien? 780 00:57:39,417 --> 00:57:41,711 Él es todo, yo no soy nada. 781 00:57:44,798 --> 00:57:49,177 Déjeme decirle algo, Sr. Dunbar, Sr. Estor-Bar. 782 00:57:50,261 --> 00:57:55,433 Usted no tomó, repito, no tomó buenas decisiones. 783 00:57:56,434 --> 00:58:00,605 ¡Tren Fantasma es tan ridícula! Es tan ridícula. 784 00:58:01,898 --> 00:58:06,695 ¿Y quién lo apoyó todo el tiempo? ¡Yo! ¡Yo lo apoyé! 785 00:58:09,406 --> 00:58:13,994 ¡Esto es una pesadilla! ¡Esto es una pesadilla horrible! 786 00:58:16,496 --> 00:58:19,416 ¡No! ¡Esto no está bien! 787 00:58:20,709 --> 00:58:23,378 ¡Esto no está bien! 788 00:58:44,232 --> 00:58:45,692 No eres amable. 789 00:58:47,152 --> 00:58:48,820 ¡Eres un farsante! 790 00:58:54,617 --> 00:58:57,329 ¿No tienes miedo de que busquen venganza? 791 00:58:58,371 --> 00:59:00,248 Venganza es mi segundo nombre. 792 00:59:00,832 --> 00:59:03,960 Solo finges todo el día, eso lo único que haces. 793 00:59:05,003 --> 00:59:07,088 Cualquiera puede hacer eso. 794 00:59:07,922 --> 00:59:10,425 ¡Cualquiera puede hacer eso! 795 00:59:15,180 --> 00:59:16,431 Bésame, Rico. 796 00:59:39,037 --> 00:59:40,121 Moose. 797 00:59:41,581 --> 00:59:44,292 ¡Moose, abre la puerta! Sé que estás ahí. 798 00:59:55,136 --> 00:59:57,013 Estás horrible. 799 00:59:59,307 --> 01:00:00,767 Huele a gasolina. 800 01:00:03,478 --> 01:00:04,479 Entonces, 801 01:00:04,562 --> 01:00:08,191 ¿usaste el Mapa de las Estrellas para visitar a unos amigos? 802 01:00:08,858 --> 01:00:10,360 ¿De qué estás hablando? 803 01:00:14,906 --> 01:00:19,494 Estuviste usando tus redes sociales para transmitir actividades criminales. 804 01:00:19,911 --> 01:00:22,622 ¿Besar a Hunter Dunbar mientras está dormido? 805 01:00:23,039 --> 01:00:25,041 Te volviste totalmente loco. 806 01:00:25,125 --> 01:00:27,919 Si yo le mostrara las fotos a la policía, estarías en problemas. 807 01:00:28,670 --> 01:00:30,797 No lo hagas. No lo hagas. 808 01:00:30,880 --> 01:00:32,882 No haces caso. 809 01:00:32,966 --> 01:00:36,511 No me escuchas, no sigues las reglas. 810 01:00:41,516 --> 01:00:43,268 -Dame tu teléfono. -No. 811 01:00:43,351 --> 01:00:44,561 -Dame tu teléfono. -No. 812 01:00:44,644 --> 01:00:45,895 -Dame tu teléfono, Moose. -No. 813 01:00:45,979 --> 01:00:48,273 Dame tu teléfono o se acabó. ¿De acuerdo? 814 01:00:48,356 --> 01:00:51,276 Nada de dinero prestado, consejos, nada. ¿Eso quieres? 815 01:00:51,359 --> 01:00:54,487 ¿Perder a tu mejor amiga? ¿Perder a tu única amiga? 816 01:00:57,907 --> 01:00:59,075 ¡Eres mala! 817 01:00:59,492 --> 01:01:00,702 ¡Eres mala! 818 01:01:01,953 --> 01:01:05,623 Está bien, se acabó. Mira esto. Estás bloqueada. 819 01:01:05,707 --> 01:01:10,337 Estás bloqueada de mis redes sociales. Ahora vete, sal de aquí. 820 01:01:11,338 --> 01:01:13,048 Estoy tratando de protegerte. 821 01:02:25,996 --> 01:02:28,123 ¿Qué es esto? ¿Qué diablos es esto? 822 01:02:28,707 --> 01:02:30,083 ¿Qué diablos es esto? 823 01:02:31,334 --> 01:02:32,460 ¡Oye! 824 01:02:33,086 --> 01:02:34,087 ¡Socorro! 825 01:02:36,381 --> 01:02:37,632 ¡Socorro! 826 01:02:43,680 --> 01:02:45,307 Maldito idiota. 827 01:02:46,182 --> 01:02:47,976 Maldito idiota. 828 01:02:48,059 --> 01:02:51,396 ¡Psicópata estúpido! Desgraciado. 829 01:02:52,647 --> 01:02:55,150 ¡Socorro! 830 01:02:59,529 --> 01:03:01,197 ¡Te tengo! 831 01:03:02,115 --> 01:03:03,366 Se acabó el juego. 832 01:03:12,959 --> 01:03:13,960 ¡Socorro! 833 01:03:22,927 --> 01:03:24,804 ¡Diablos! ¡Diablos! 834 01:03:24,888 --> 01:03:27,057 ¡Espera, espera, escúchame! 835 01:03:27,140 --> 01:03:28,516 ¡Escúchame! ¡Espera! 836 01:03:28,600 --> 01:03:30,477 ¡Espera! ¡Espera! 837 01:03:39,235 --> 01:03:40,820 Engañé a Hunter Dunbar. 838 01:03:40,904 --> 01:03:44,324 ¡Engañé a Hunter Dunbar! ¡Soy un buen actor! 839 01:03:44,407 --> 01:03:45,533 Estás loco. 840 01:03:45,617 --> 01:03:48,328 Tú también estuviste bien. Estuviste muy bien. 841 01:03:48,411 --> 01:03:50,497 Estuviste mejor que Jamie Lee Curtis. 842 01:03:52,165 --> 01:03:53,208 Está bien. 843 01:03:54,250 --> 01:03:55,502 ¿Te corté? 844 01:03:59,673 --> 01:04:00,715 Cielos santos. 845 01:04:09,474 --> 01:04:10,934 Esto no es bueno. 846 01:04:11,977 --> 01:04:13,436 Esto no es bueno. 847 01:04:13,895 --> 01:04:15,105 Estás fuera de sí. 848 01:04:15,522 --> 01:04:16,564 Suéltame. 849 01:04:16,648 --> 01:04:17,816 ¿Qué quieres? 850 01:04:17,899 --> 01:04:20,402 ¿Por qué estás tan enojado todo el tiempo? 851 01:04:20,860 --> 01:04:22,779 Yo debería estar enojado contigo. 852 01:04:23,196 --> 01:04:26,032 -¿Por qué te importo tanto? -Porque te quiero. 853 01:04:26,116 --> 01:04:28,410 Te quiero y te quiero, y yo... 854 01:04:28,493 --> 01:04:31,579 Vi todas tus películas, y me encantan, y yo... 855 01:04:31,663 --> 01:04:34,791 -Creo que eres el mejor. -Desata estás cuerdas, desgraciado. 856 01:04:35,417 --> 01:04:38,712 -¡Desátalas! -¡Deja de ser tan malo conmigo! 857 01:04:38,795 --> 01:04:39,796 ¡Ya basta! 858 01:04:39,879 --> 01:04:42,215 Muy bien. ¿Buscas tus 15 minutos de fama? 859 01:04:43,133 --> 01:04:44,801 ¿Quieres aparecer en las noticias? 860 01:04:45,385 --> 01:04:47,470 Van a decir que eres un monstruo. 861 01:04:52,309 --> 01:04:53,560 ¿Qué hay en la maleta? 862 01:04:55,437 --> 01:04:56,438 Hunter... 863 01:04:56,521 --> 01:04:57,981 Ten paciencia, por favor. 864 01:04:58,064 --> 01:04:59,524 Es una sorpresa. 865 01:05:00,567 --> 01:05:02,027 Bueno. ¿Estás listo? 866 01:05:03,445 --> 01:05:04,529 Sr. Rubio. 867 01:05:04,946 --> 01:05:06,114 ¡Maldita sea! 868 01:05:06,197 --> 01:05:07,282 -Sr. Rubio. -No. 869 01:05:07,365 --> 01:05:09,909 No, no, no. ¡Espera, espera! 870 01:05:09,993 --> 01:05:11,036 ¡Espera! 871 01:05:11,119 --> 01:05:12,579 Atrapado en el medio... 872 01:05:12,662 --> 01:05:14,497 -Atrapado en el medio... -¡No me quemes! 873 01:05:14,581 --> 01:05:17,042 ¡Basta! ¡Basta! ¡Basta! ¡Oye! 874 01:05:18,418 --> 01:05:21,212 No hay gasolina aquí, es solo agua. 875 01:05:21,296 --> 01:05:23,590 No voy a quemar tu casa ni nada. 876 01:05:24,090 --> 01:05:25,258 Por favor. 877 01:05:25,342 --> 01:05:27,010 Lamento haber sido malo contigo. 878 01:05:27,093 --> 01:05:29,429 Eres la persona más malvada que haya conocido. 879 01:05:29,512 --> 01:05:30,764 Déjame compensarte. 880 01:05:31,556 --> 01:05:33,433 Autografío lo que quieras. 881 01:05:33,516 --> 01:05:36,102 Tengo la daga ceremonial de Los hambrientos. 882 01:05:36,186 --> 01:05:37,896 Puedo traerla y autografiarla ahora mismo. 883 01:05:37,979 --> 01:05:39,939 ¿Qué clase de idiota crees que soy? 884 01:05:40,565 --> 01:05:43,068 -No creo que seas idiota. -Sí, lo crees. 885 01:05:43,151 --> 01:05:45,195 -No, no lo creo. -Sé lo que piensas de mí. 886 01:05:45,278 --> 01:05:47,238 -¿Qué? -Crees que soy un acosador. 887 01:05:47,322 --> 01:05:48,573 -No. -Sí, eso crees. 888 01:05:48,990 --> 01:05:51,284 Pero veo cada una de tus películas, 889 01:05:52,035 --> 01:05:53,912 incluso las malas. 890 01:05:54,329 --> 01:05:56,289 Tienes que entender algo. 891 01:05:58,249 --> 01:06:00,543 Tienes el poder en esta relación. 892 01:06:02,003 --> 01:06:04,297 Eres un admirador y no soy nada sin ti. 893 01:06:08,635 --> 01:06:09,719 Dilo de nuevo. 894 01:06:10,595 --> 01:06:11,513 ¿Qué? 895 01:06:11,596 --> 01:06:13,139 Lo que dijiste, repítelo. 896 01:06:17,852 --> 01:06:19,896 Eres un admirador. 897 01:06:21,606 --> 01:06:22,857 Sin ti, 898 01:06:24,234 --> 01:06:25,443 no soy nada. 899 01:06:29,489 --> 01:06:30,573 ¿Tienes hambre? 900 01:06:32,492 --> 01:06:33,535 Tengo hambre. 901 01:06:35,745 --> 01:06:38,039 Quédate ahí. No te muevas. 902 01:06:38,873 --> 01:06:40,125 No te muevas. 903 01:06:43,503 --> 01:06:44,546 Maldita sea. 904 01:06:44,963 --> 01:06:46,089 Maldita sea. 905 01:06:46,172 --> 01:06:47,424 Maldita sea. 906 01:06:49,509 --> 01:06:51,386 ¡Maldita sea, diablos! 907 01:06:53,888 --> 01:06:56,182 Moose no solo se pasó de la raya. 908 01:06:59,602 --> 01:07:01,688 La destruyó. 909 01:07:07,027 --> 01:07:08,069 ¿Sinceramente? 910 01:07:08,695 --> 01:07:10,363 Yo también tendría miedo. 911 01:07:12,657 --> 01:07:14,117 Pobre Moosey. 912 01:07:15,910 --> 01:07:16,995 Oye... 913 01:07:20,373 --> 01:07:21,583 Ven aquí, 914 01:07:22,417 --> 01:07:23,918 déjame autografiarte uno. 915 01:07:28,214 --> 01:07:29,257 ¿Moose? 916 01:07:29,341 --> 01:07:30,342 ¿Es así? 917 01:07:31,384 --> 01:07:33,261 Para Moose. 918 01:07:34,679 --> 01:07:35,930 Con amor, 919 01:07:36,806 --> 01:07:39,934 Hunter Dunbar. 920 01:07:51,196 --> 01:07:52,447 ¿Barbara? 921 01:07:53,073 --> 01:07:54,908 Barbara. 922 01:07:56,201 --> 01:07:59,079 Vienen a buscarte, Barbara. 923 01:07:59,996 --> 01:08:01,122 Barbara. 924 01:08:01,665 --> 01:08:03,750 Vienen a buscarte, Barbara. 925 01:08:04,876 --> 01:08:07,170 Vienen a buscarte, Barbara. 926 01:08:13,551 --> 01:08:14,928 La noche de los muertos vivientes. 927 01:08:15,470 --> 01:08:17,597 ¿Por qué no lo sabes? 928 01:08:17,681 --> 01:08:20,976 Empiezo a creer que no sabes nada de películas de terror. 929 01:08:21,059 --> 01:08:22,268 Lamento decepcionarte. 930 01:08:22,894 --> 01:08:23,937 Esto... 931 01:08:26,230 --> 01:08:29,359 Esto no está mal, pero no es sabroso. 932 01:08:29,775 --> 01:08:32,904 -Creo que Danny crecerá odiándote. -No hables de mi hijo. 933 01:08:32,988 --> 01:08:35,323 No tienes helado en el refrigerador. 934 01:08:35,407 --> 01:08:37,659 -Me encargaré de eso. -Mira aquí. Mira. 935 01:08:37,742 --> 01:08:39,911 Prueba, pruébalo. Adelante. 936 01:08:41,579 --> 01:08:43,248 ¿Ves? ¿Lo ves? 937 01:08:45,417 --> 01:08:47,961 No es dulce. No es sabroso. 938 01:08:48,043 --> 01:08:49,128 No es sabroso. 939 01:08:49,503 --> 01:08:53,257 Él necesita comidas sabrosas y películas de terror. 940 01:08:53,341 --> 01:08:56,469 -Él va a recordar esas cosas. -Voy a comprar helado, ¿sí? 941 01:08:57,177 --> 01:08:58,262 Voy a comprar. 942 01:09:00,140 --> 01:09:02,434 Voy a comprarlo ahora mismo si desatas estas cuerdas. 943 01:09:05,145 --> 01:09:06,604 No puedo hacer eso. 944 01:09:07,646 --> 01:09:09,107 Claro que sí. 945 01:09:10,358 --> 01:09:12,235 Vas a meterme en problemas. 946 01:09:12,319 --> 01:09:13,695 No. 947 01:09:13,778 --> 01:09:14,820 ¿Vas a hacerme daño? 948 01:09:14,904 --> 01:09:16,573 No, no lo haré. 949 01:09:22,412 --> 01:09:24,079 Sé que eres una buena persona. 950 01:09:29,252 --> 01:09:30,962 Parezco malo, 951 01:09:32,422 --> 01:09:33,465 enojado... 952 01:09:34,924 --> 01:09:37,217 Solo estoy asustado, amigo. Yo solo... 953 01:09:39,512 --> 01:09:40,764 Solo estoy muy asustado. 954 01:09:49,105 --> 01:09:50,565 Sé que tú también lo estás. 955 01:09:52,650 --> 01:09:53,860 ¿Tienes miedo? 956 01:09:57,029 --> 01:09:58,698 Solo quieres irte, ¿verdad? 957 01:10:02,452 --> 01:10:04,746 Está bien, amigo. Eso está bien. 958 01:10:15,799 --> 01:10:17,676 Esto no parece bueno. 959 01:10:20,053 --> 01:10:21,388 Presta atención. 960 01:10:21,930 --> 01:10:23,098 ¿Está bien? 961 01:10:24,641 --> 01:10:25,976 Si me dejas ir, 962 01:10:26,851 --> 01:10:27,852 te juro, 963 01:10:28,478 --> 01:10:32,148 te juro por Dios. te juro por Dios, 964 01:10:32,232 --> 01:10:37,112 que no llamaré a la policía. Es una promesa entre tú y yo. 965 01:10:37,195 --> 01:10:38,446 -Nada de policía. -Nada de policía. 966 01:10:38,530 --> 01:10:39,364 Nada de policía. 967 01:10:39,447 --> 01:10:43,076 Después, voy a autografiar lo que quieras, 968 01:10:43,159 --> 01:10:46,663 cuando quieras, por el resto de tu vida. 969 01:10:46,746 --> 01:10:50,709 Esa es otra promesa. Es un compromiso de por vida. 970 01:10:50,792 --> 01:10:53,169 -¿Vas a autografiar para mí? -Para un admirador de verdad. 971 01:10:53,753 --> 01:10:55,005 ¿Vas a autografiar para mí? 972 01:10:55,422 --> 01:10:57,298 ¿Vas a autografiar personalmente? 973 01:10:57,382 --> 01:11:00,719 Porque todo lo que hay en eBay es mentira, es falso. 974 01:11:01,761 --> 01:11:02,804 Claro que sí. 975 01:11:02,887 --> 01:11:03,847 ¿Sí? 976 01:11:03,930 --> 01:11:05,932 ¡Sin lugar a dudas! Eres inteligente. 977 01:11:06,266 --> 01:11:07,600 Eres muy inteligente. 978 01:11:07,684 --> 01:11:09,769 Voy a autografiar todo personalmente para ti. 979 01:11:11,396 --> 01:11:12,689 ¿Cómo te llamas? 980 01:11:12,772 --> 01:11:13,815 Moose. 981 01:11:15,650 --> 01:11:17,319 -¿Dijiste "Moose"? -Moose. 982 01:11:17,402 --> 01:11:19,279 De acuerdo. Está bien, Moose. 983 01:11:20,280 --> 01:11:25,118 Todos los autógrafos serán firmados en persona para ti, Moose. 984 01:11:28,788 --> 01:11:29,873 ¿Eso es todo? 985 01:11:33,418 --> 01:11:34,878 Solo no lastimes a mi hijo. 986 01:11:38,131 --> 01:11:39,549 ¿Lastimar a tu hijo? 987 01:11:41,176 --> 01:11:44,846 ¡Yo nunca, jamás, jamás lastimaría a tu hijo! 988 01:11:45,180 --> 01:11:46,306 ¡Jamás! 989 01:11:46,389 --> 01:11:48,058 ¿Por qué dijiste eso? 990 01:11:52,062 --> 01:11:53,688 Solo suéltame, amigo. 991 01:12:01,821 --> 01:12:03,198 Soy actor, ¿verdad? 992 01:12:06,326 --> 01:12:10,080 Los actores usan una técnica llamada visualización. 993 01:12:11,331 --> 01:12:13,375 ¿Qué es eso? ¿Qué es? 994 01:12:13,458 --> 01:12:14,876 Significa imaginar. 995 01:12:20,715 --> 01:12:22,384 ¿Quieres probar esta técnica conmigo? 996 01:12:25,345 --> 01:12:26,763 Muy bien, ven aquí. 997 01:12:27,597 --> 01:12:29,265 Arrodíllate, ponte cómodo. 998 01:12:30,517 --> 01:12:32,185 Afloja los hombros. Relájate. 999 01:12:33,019 --> 01:12:35,939 Adelante, descansa. Ponte cómodo, relájate. 1000 01:12:37,774 --> 01:12:39,901 Necesito que respires hondo. 1001 01:12:47,867 --> 01:12:48,868 Sí. 1002 01:12:50,954 --> 01:12:54,582 Ahora, quiero que nos imagines a ti y a mí. 1003 01:12:55,417 --> 01:12:57,544 -¿Tú y yo? -Sí, ¿nos ves? 1004 01:12:57,627 --> 01:12:59,254 -Sí. -Muy bien. 1005 01:12:59,337 --> 01:13:02,799 Lo primero que vamos a hacer es cambiarnos la ropa sucia. 1006 01:13:02,882 --> 01:13:06,344 Vamos a quitarnos este sudor, esta sangre y esta gasolina 1007 01:13:06,428 --> 01:13:08,555 y vamos a ponernos ropa nueva. 1008 01:13:08,638 --> 01:13:11,975 Vamos a lucir estupendos, Moose. Nos veremos bien 1009 01:13:12,058 --> 01:13:13,768 y después vamos a salir por la ciudad. 1010 01:13:13,852 --> 01:13:16,604 Iremos a uno de esos restaurantes elegantes de Hollywood. 1011 01:13:16,688 --> 01:13:19,232 ¿A Musso & Frank? ¿Vamos a Musso & Frank? 1012 01:13:19,316 --> 01:13:21,651 Adonde quieras, amigo. Vamos adonde quieras. 1013 01:13:21,735 --> 01:13:24,779 Llamaré a mi representante y reservará una mesa donde quieras. 1014 01:13:25,238 --> 01:13:28,033 Cuando terminemos, pediremos un helado de chocolate. 1015 01:13:28,116 --> 01:13:29,534 Frutilla, helado de frutilla. 1016 01:13:29,993 --> 01:13:31,119 Sí. 1017 01:13:31,202 --> 01:13:32,245 Sí, eso es. 1018 01:13:32,329 --> 01:13:34,581 Helado de frutilla, Moose. Claro. 1019 01:13:34,664 --> 01:13:37,792 Claro. Después, volveremos a mi casa 1020 01:13:38,460 --> 01:13:42,672 y vamos a elegir unas películas mías y las veremos en mi TV HD. 1021 01:13:43,798 --> 01:13:47,135 -¿Te parece una buena idea? -Te quiero. Te quiero. 1022 01:13:47,218 --> 01:13:49,304 Tú, yo, 1023 01:13:49,387 --> 01:13:54,142 algunas películas de acción y helado de frutilla, ¿verdad? 1024 01:13:54,768 --> 01:13:57,062 Solo tú y yo, amigo. 1025 01:13:57,145 --> 01:13:58,313 Solo tú y yo. 1026 01:13:58,396 --> 01:14:00,899 Solo tenemos que desatar estás cuerdas primero, ¿no? 1027 01:14:00,982 --> 01:14:01,983 -Está bien. -¿Sí? 1028 01:14:02,067 --> 01:14:03,151 -Muy bien. -De acuerdo. 1029 01:14:03,234 --> 01:14:04,361 De acuerdo. 1030 01:14:06,696 --> 01:14:09,658 -Amigo, espera a ver esta colección. -¿Sí? 1031 01:14:09,741 --> 01:14:11,159 -Sí. -Bueno. 1032 01:14:14,704 --> 01:14:17,624 Hiciste unos nudos muy buenos. ¿Dónde aprendiste? 1033 01:14:17,707 --> 01:14:19,167 -YouTube. -¿YouTube? 1034 01:14:19,542 --> 01:14:21,419 YouTube. Te enseñan de todo. 1035 01:14:21,503 --> 01:14:24,589 Enseñan todo tipo de nudos. nudos marineros, nudos en barril. 1036 01:14:27,092 --> 01:14:28,134 Aprieta aquí, amigo. 1037 01:15:31,531 --> 01:15:33,199 No puedes irte, Moose. 1038 01:15:34,034 --> 01:15:35,493 No soy nada sin ti. 1039 01:15:46,379 --> 01:15:48,673 Solo me gustan tus películas. 1040 01:18:35,715 --> 01:18:36,841 ¡Cielos! 1041 01:18:51,064 --> 01:18:53,817 Tu disfraz es genial. 1042 01:19:04,536 --> 01:19:05,912 Maldita sea. 1043 01:19:18,008 --> 01:19:19,259 ¡Dios mío! 1044 01:19:19,676 --> 01:19:20,927 ¿Qué sucedió? 1045 01:19:22,012 --> 01:19:23,680 Está bien. Todo está bien. 1046 01:19:24,055 --> 01:19:26,433 Voy a conseguir ayuda. Estoy aquí, ¿está bien? 1047 01:19:27,600 --> 01:19:28,977 Y Hunter, 1048 01:19:29,060 --> 01:19:30,312 él es actor. 1049 01:19:30,395 --> 01:19:32,063 Dios mío, por favor. 1050 01:19:33,815 --> 01:19:35,275 Y un sobreviviente. 1051 01:19:38,069 --> 01:19:39,988 Es Dora la que me preocupa. 1052 01:20:46,304 --> 01:20:47,889 Mi mano. 1053 01:20:47,973 --> 01:20:49,641 Lo sé, lo sé. 1054 01:20:49,724 --> 01:20:52,227 Moose perdió la mano y el ojo. 1055 01:20:52,644 --> 01:20:54,437 -No está aquí. -Sí que está. 1056 01:20:54,521 --> 01:20:57,649 Pero, a la larga, lo consideró una insignia de honor. 1057 01:20:57,732 --> 01:21:00,360 No puedo ver sin mis lentes. ¿Qué dice aquí? 1058 01:21:00,443 --> 01:21:02,696 Dice Louise Fletcher. 1059 01:21:02,779 --> 01:21:06,116 Esa Louise Fletcher no es una buena enfermera. 1060 01:21:06,199 --> 01:21:08,743 -No, no. -No lo es. 1061 01:21:08,827 --> 01:21:10,245 No lo es. 1062 01:21:10,328 --> 01:21:11,538 No. 1063 01:21:19,671 --> 01:21:21,965 ¡No soy un acosador! 1064 01:21:26,054 --> 01:21:31,054 Subtitles by sub.Trader subscene.com