1 00:00:00,000 --> 00:00:00,016 Α 2 00:00:00,016 --> 00:00:00,032 ΑΠ 3 00:00:00,032 --> 00:00:00,048 ΑΠΟ 4 00:00:00,048 --> 00:00:00,064 ΑΠΟΔ 5 00:00:00,064 --> 00:00:00,080 ΑΠΟΔΟ 6 00:00:00,080 --> 00:00:00,096 ΑΠΟΔΟΣ 7 00:00:00,096 --> 00:00:00,112 ΑΠΟΔΟΣΗ 8 00:00:00,112 --> 00:00:00,128 ΑΠΟΔΟΣΗ Δ 9 00:00:00,128 --> 00:00:00,144 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ 10 00:00:00,144 --> 00:00:00,160 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ 11 00:00:00,160 --> 00:00:00,176 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ 12 00:00:00,176 --> 00:00:00,192 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ 13 00:00:00,192 --> 00:00:00,208 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ 14 00:00:00,208 --> 00:00:00,224 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ 15 00:00:00,224 --> 00:00:00,240 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ 16 00:00:00,240 --> 00:00:00,256 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ* 17 00:00:00,256 --> 00:00:00,272 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*N 18 00:00:00,272 --> 00:00:00,288 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NI 19 00:00:00,288 --> 00:00:00,304 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIK 20 00:00:00,304 --> 00:00:00,320 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKO 21 00:00:00,320 --> 00:00:00,336 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS 22 00:00:00,336 --> 00:00:00,352 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS© 23 00:00:00,352 --> 00:00:00,368 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* 24 00:00:00,368 --> 00:00:00,384 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* S 25 00:00:00,384 --> 00:00:00,400 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SF 26 00:00:00,400 --> 00:00:00,416 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFT 27 00:00:00,416 --> 00:00:00,432 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTe 28 00:00:00,432 --> 00:00:00,448 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTea 29 00:00:00,448 --> 00:00:00,464 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam 30 00:00:00,464 --> 00:00:00,480 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam E 31 00:00:00,480 --> 00:00:00,496 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Ex 32 00:00:00,496 --> 00:00:00,512 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exc 33 00:00:00,512 --> 00:00:00,528 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Excl 34 00:00:00,528 --> 00:00:00,544 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclu 35 00:00:00,544 --> 00:00:00,560 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclus 36 00:00:00,560 --> 00:00:00,576 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusi 37 00:00:00,576 --> 00:00:00,592 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusiv 38 00:00:00,592 --> 00:00:00,608 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive 39 00:00:00,608 --> 00:00:00,624 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive M 40 00:00:00,624 --> 00:00:00,640 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Mo 41 00:00:00,640 --> 00:00:00,656 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Mov 42 00:00:00,656 --> 00:00:00,672 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movi 43 00:00:00,672 --> 00:00:00,688 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movie 44 00:00:00,688 --> 00:00:00,704 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies 45 00:00:00,704 --> 00:00:00,720 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies w 46 00:00:00,720 --> 00:00:00,736 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wW 47 00:00:00,736 --> 00:00:00,752 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw 48 00:00:00,752 --> 00:00:00,768 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw. 49 00:00:00,768 --> 00:00:00,784 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.H 50 00:00:00,784 --> 00:00:00,800 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.He 51 00:00:00,800 --> 00:00:00,816 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hel 52 00:00:00,816 --> 00:00:00,832 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hell 53 00:00:00,832 --> 00:00:00,848 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hella 54 00:00:00,848 --> 00:00:00,864 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.Hellas 55 00:00:00,864 --> 00:00:00,880 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasT 56 00:00:00,880 --> 00:00:00,896 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz 57 00:00:00,896 --> 00:00:00,912 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz. 58 00:00:00,912 --> 00:00:00,928 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.c 59 00:00:00,928 --> 00:00:00,944 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.co 60 00:00:00,944 --> 00:00:20,000 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com 61 00:00:20,200 --> 00:00:27,100 Αποκλειστική διανομή υποτίτλων SFTeam/HellasTz.com 62 00:00:27,300 --> 00:00:33,500 Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας στην μετάφραση ταινιών... 63 00:00:33,800 --> 00:00:43,500 ...στείλε μήνυμα στο... sfteamgreeksubs ws@gmail com! 64 00:01:12,673 --> 00:01:15,140 Λος Άντζελες. 65 00:01:16,544 --> 00:01:19,945 Το αποκαλώ η πόλη με τους μαλάκες. 66 00:01:28,222 --> 00:01:30,556 «Ποια είμαι για να κρίνω; 67 00:01:34,929 --> 00:01:37,129 «Ζω εδώ. 68 00:01:41,569 --> 00:01:44,837 Αυτό το μέρος θα κάνει χάλια τη ζωή σου εκεί έξω. 69 00:01:44,838 --> 00:01:47,874 «Μερικοί άνθρωποι παρασύρονται 70 00:01:47,875 --> 00:01:51,477 αφού τους χτύπησαν και τους έριξα στα σκατά. 71 00:01:52,847 --> 00:01:56,782 'Άλλοι καταρρέουν σαν παλιό βαγόνι στο σταθμό. 72 00:02:00,988 --> 00:02:04,556 «Μπορούμε να προσπαθήσουμε να αναβάλουμε το αναπόφευκτο... 73 00:02:07,928 --> 00:02:11,463 'αλλά όλα καταλήγουν τελικά. 74 00:02:21,442 --> 00:02:24,143 «Ακόμη και το πνεύμα ενός ατόμου. 75 00:02:27,214 --> 00:02:29,214 «Αλλά ο Μους... 76 00:02:31,318 --> 00:02:34,620 είναι άφθαρτος. 77 00:03:03,717 --> 00:03:05,951 - Γεια σου, Ααρών. - Σοκολάτα Μους. 78 00:03:05,953 --> 00:03:09,388 Δεν μπορώ να μιλήσω πάρα πολύ. Πρέπει να κάνω κακάκια. 79 00:03:11,425 --> 00:03:13,792 Έτσι... 80 00:03:13,794 --> 00:03:16,094 Τι νέο έχεις; - Τίποτα, μόνο αυτοί οι κλέφτες... 81 00:03:16,095 --> 00:03:17,964 προσπαθούν να φωτογραφίζουν τα πράγματά μου. 82 00:03:17,965 --> 00:03:20,667 Δες αν μπορούν να το πάρουν φθηνότερα. Στο eBay. Είναι βάναυσο. 83 00:03:20,668 --> 00:03:22,234 Θέλεις να μάθεις τι νέο έχω; 84 00:03:22,235 --> 00:03:24,871 Έχεις το αυτόγραφο του Μάρτιν Σιν. Στην αφίσα του "Badlands"; 85 00:03:24,872 --> 00:03:28,440 Όχι. Πάω σε ένα πάρτι απόψε με τον Χάντερ Ντάνμπαρ. 86 00:03:28,442 --> 00:03:29,541 - Πραγματικά; - Ναι. 87 00:03:29,543 --> 00:03:31,076 - Χάντερ Ντάνμπαρ; Ναι. 88 00:03:31,077 --> 00:03:32,045 Πώς έγινε αυτό; 89 00:03:32,046 --> 00:03:34,047 Με κάλεσαν μαζί με το καστ στο πάρτυ. 90 00:03:34,048 --> 00:03:36,648 - "Ο δολοφόνος της Παρασκευής"! 91 00:03:36,650 --> 00:03:40,118 Λοιπόν, κάποιος ανεβαίνει προς τα πάνω στον κόσμο. 92 00:03:40,119 --> 00:03:41,588 Λοιπόν, αυτό είναι καλό, αλλά... 93 00:03:41,589 --> 00:03:43,289 Θα έχω πολλά αυτόγραφα του Ντάνμπαρ. 94 00:03:43,290 --> 00:03:46,391 - Μετά από αυτό το Σαββατοκύριακο. - Ναι; Γιατί αυτό; 95 00:03:46,393 --> 00:03:48,293 Έρχεται στο μαγαζί. 96 00:03:49,630 --> 00:03:51,530 Είσαι ο Μους. Δεν το ξέρεις αυτό; 97 00:03:51,532 --> 00:03:52,931 Τι; 98 00:03:52,933 --> 00:03:56,034 Υπογράφει αντίγραφα του νέου βιβλίου του αύριο το βράδυ. 99 00:03:56,036 --> 00:03:57,836 - Τι; - Εδώ. 100 00:04:04,078 --> 00:04:06,545 Γιατί δεν μου είπες ότι συμβαίνει αυτό; 101 00:04:06,547 --> 00:04:08,647 Απλά ήρθε μαζί. Τι πρέπει να κάνω; 102 00:04:08,649 --> 00:04:10,148 Να σε πάρω στο μοτοποδήλατο; 103 00:04:10,150 --> 00:04:12,517 Υπογράφει συλλεκτικά ή μόνο το βιβλίο; 104 00:04:12,518 --> 00:04:15,021 Όχι, μόνο το βιβλίο. Και πρέπει να το αγοράσεις εδώ, 105 00:04:15,022 --> 00:04:16,889 και πρέπει να έχεις μια απόδειξη. Το ελέγχω. 106 00:04:16,890 --> 00:04:18,625 Έχω κάποια ξεχωριστά πράγματα στο σπίτι, 107 00:04:18,626 --> 00:04:20,792 αλλά χρειάζομαι κάτι πολύ σπέσιαλ. 108 00:04:20,794 --> 00:04:23,395 Λοιπόν, έχεις στα χέρια σου όλα όσα έχουμε. 109 00:04:23,396 --> 00:04:26,432 Έχουμε αυτά τα περιπολικά, και το Κάρβερ ένα, δύο και τέσσερα. 110 00:04:26,433 --> 00:04:28,033 Κάποιος έκλεψε τρία. 111 00:04:28,035 --> 00:04:30,736 Τη βρετανική τετράδα για το "τρένο φάντασμα". 112 00:04:30,738 --> 00:04:36,041 Είσαι τόσο ηλίθιος. Το "τρένο φάντασμα" είναι τόσο τυπικό. 113 00:04:36,043 --> 00:04:39,678 Χρειάζομαι κάτι... Χρειάζομαι... Θέλω κάτι να θυμηθώ. 114 00:04:39,680 --> 00:04:41,713 Αυτή είναι λέξη, Μους; 115 00:04:45,419 --> 00:04:50,856 Λοιπόν, αυτός ο ηλίθιος έχει ακόμα... αυτό το γιλέκο. 116 00:04:53,494 --> 00:04:55,861 Είναι το "διαστημικά βαμπίρ". 117 00:04:56,697 --> 00:04:58,797 - Έχει ακόμα $ 800; Άκου. 118 00:04:58,799 --> 00:05:02,234 Δεν ήταν ποτέ πραγματικά ένα αντικείμενο στη σειρά Μους. 119 00:05:02,236 --> 00:05:04,236 Ναι, αλλά φτηνότερο. Κοίτα, εσύ... 120 00:05:04,237 --> 00:05:06,306 Πόσες φορές έχω έρθει εδώ σ ' αυτό το μαγαζί; 121 00:05:06,307 --> 00:05:09,141 Πόσες φορές ξοδεύω τα χρήματα που κέρδισα σκληρά... 122 00:05:09,143 --> 00:05:10,342 στο Ταμείο; 123 00:05:10,344 --> 00:05:13,345 Και πόσες φορές είχαμε αυτή την συζήτηση; 124 00:05:13,347 --> 00:05:16,281 Έχω $300, μόνο αυτό έχω.. 125 00:05:17,484 --> 00:05:20,319 Σε παρακαλώ, άσε με να πάρω το γιλέκο. Παρακαλώ; 126 00:05:21,322 --> 00:05:22,654 Παρακαλώ; 127 00:05:24,425 --> 00:05:27,292 Δεν ξέρω γιατί είναι τόσο δύσκολο για μένα... 128 00:05:27,294 --> 00:05:28,960 να σου πω όχι, Μους. 129 00:05:30,364 --> 00:05:32,297 Θέλω τα 300$, 130 00:05:32,299 --> 00:05:34,966 και θέλω να το πληρώσεις μέχρι το τέλος του έτους. 131 00:05:34,968 --> 00:05:37,035 Μάλιστα κύριε! 132 00:05:38,305 --> 00:05:40,772 Θέλω να το πάρεις. 133 00:05:40,774 --> 00:05:44,543 Και μην το ξεχάσεις. Ούτε αύριο. 134 00:05:44,545 --> 00:05:47,112 Θεέ μου. 135 00:05:48,315 --> 00:05:50,682 Μους, αυτό είναι ανόητο. Το βάζεις ανάποδα. 136 00:05:50,684 --> 00:05:53,151 Ξέρω. 137 00:09:02,009 --> 00:09:04,409 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. Κύριε Ντάνμπαρ. 138 00:09:04,411 --> 00:09:06,311 Έλα έλα. 139 00:09:06,312 --> 00:09:08,214 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. Κύριε Ντάνμπαρ. 140 00:09:08,215 --> 00:09:11,149 Έχω όλες της κασέτες και τα DVD σας. 141 00:09:11,151 --> 00:09:14,119 Όλοι το λένε αυτό. Πείτε κάτι SM... 142 00:09:14,121 --> 00:09:17,088 Δεν κάνω... Είμαι... 143 00:09:17,090 --> 00:09:19,157 Πες κάτι διαφορετικό. 144 00:09:19,159 --> 00:09:21,192 Πες κάτι... Όχι, θα πρέπει να του πω... 145 00:09:21,194 --> 00:09:23,461 Θεέ μου, θα το λατρέψει αυτό. 146 00:09:23,463 --> 00:09:26,264 Ήσουν πολύ γαμάτος στο "δολοφόνοι βαμπίρ". 147 00:09:27,434 --> 00:09:31,036 Θέλεις να σε φωνάζω με το μικρό σου όνομα; 148 00:09:31,038 --> 00:09:34,272 Γεια σου, Χάντερ. Αυτό είναι ένα και μόνο πουκάμισο, 149 00:09:34,274 --> 00:09:36,675 αλλά θα μπορούσα να σου πω πού να... το πάρεις, 150 00:09:36,677 --> 00:09:39,611 αλλά δεν θα υπάρχει τίποτα εκεί. 151 00:09:40,814 --> 00:09:45,283 Θα με αγαπήσει. Θα με αγαπήσει! 152 00:09:46,987 --> 00:09:51,122 «Βάζω κάποια ευθύνη στον εαυτό μου. 153 00:09:51,124 --> 00:09:54,426 «Ήθελα απλώς να είμαι ένας καλός φίλος». 154 00:10:03,737 --> 00:10:05,770 Γεια σου, Μους. Συγνώμη που άργησα. 155 00:10:05,772 --> 00:10:07,405 Γιατί άργησες τόσο, Λία; 156 00:10:07,407 --> 00:10:09,874 Περίμενα εδώ και... 200 ώρες. 157 00:10:09,876 --> 00:10:12,077 - Το ξέρω. - Σοβαρά, θα φύγω. 158 00:10:12,079 --> 00:10:14,412 Συγνώμη. Συγγνώμη. Εντάξει; 159 00:10:14,414 --> 00:10:17,148 Το πάρτι μόλις άρχισε. Για να γίνει η ράμπα. 160 00:10:17,150 --> 00:10:19,284 Έφερες τους κόφτες; 161 00:10:27,394 --> 00:10:28,960 Ψαλίδι, φίλε;; 162 00:10:29,796 --> 00:10:31,730 Είπα κόφτες. 163 00:10:31,732 --> 00:10:32,998 Δεν ξέρω τι είναι. 164 00:10:32,999 --> 00:10:35,334 Δεν μπορούσες να πας σε ένα κατάστημα σιδηρικών;; 165 00:10:35,335 --> 00:10:36,619 Θέλω να πω, ο Ντάνμπαρ πρέπει να... 166 00:10:36,631 --> 00:10:38,170 ...αξίζει ένα ταξίδι στη μικρή αποθήκη. 167 00:10:38,171 --> 00:10:41,039 Σίγουρα είναι. Νομίζεις. Θα του αρέσει το πουκάμισό μου; 168 00:10:41,040 --> 00:10:42,608 Αυτό είναι, το καλύτερό μου πουκάμισο τρόμου. 169 00:10:42,609 --> 00:10:47,579 Πιστεύεις ότι θα του αρέσει; - Ναι, θα... θα του αρέσει. 170 00:10:47,581 --> 00:10:51,182 Ξέρεις τι θα το κάνουμε αυτό με τον παλιό τρόπο. 171 00:10:51,184 --> 00:10:54,052 Εντάξει, θα έρθεις εδώ. 172 00:10:57,157 --> 00:10:59,858 Θα βάλεις το πόδι σου στο χέρι μου. 173 00:10:59,860 --> 00:11:02,927 Θα φτάσεις ψηλά και στη συνέχεια... 174 00:11:02,929 --> 00:11:05,764 θα ανέβεις επάνω, εντάξει; 175 00:11:05,766 --> 00:11:07,732 Εντάξει. 176 00:11:07,734 --> 00:11:09,534 Πάνω. 177 00:11:09,536 --> 00:11:11,469 Ένα. Δύο. Τρία. 178 00:11:14,675 --> 00:11:16,474 Ωραία, Νέλλυ. 179 00:11:18,378 --> 00:11:21,346 Είναι... 180 00:11:22,416 --> 00:11:24,449 Θεέ μου. Μους, είσαι καλά; 181 00:11:25,419 --> 00:11:27,052 Είμαι εντάξει; 182 00:11:28,021 --> 00:11:30,121 Θέλω να πω, ακούγεσαι εντάξει. 183 00:11:30,123 --> 00:11:32,023 Είναι εντάξει το πουκάμισό μου; 184 00:11:32,024 --> 00:11:33,926 Είμαι σίγουρη ότι το πουκάμισό σου είναι εντάξει. 185 00:11:33,927 --> 00:11:36,094 Δεν είναι καλή ιδέα! 186 00:11:36,096 --> 00:11:37,595 Απλά φέρε του Χάντερ Ντάνμπαρ 187 00:11:37,607 --> 00:11:39,586 αυτόγραφο και να χωρίσουμε, εντάξει; 188 00:11:51,278 --> 00:11:53,845 Γεια σας. Τι θα πιείτε, κύριε; 189 00:11:53,847 --> 00:11:56,448 Τι θα πιείτε ; 190 00:11:58,018 --> 00:12:00,385 Μπορώ να έχω ένα μιλκσέικ φράουλας... 191 00:12:00,386 --> 00:12:01,987 με πραγματικό παγωτό, παρακαλώ. 192 00:12:01,988 --> 00:12:04,089 Ναι, δεν έχουμε... δεν έχουμε μιλκσέικ, 193 00:12:04,090 --> 00:12:06,459 αλλά μπορώ να σου φτιάξω ένα κοκτέιλ ή να σου βάλω μια σόδα; 194 00:12:06,460 --> 00:12:09,728 Όχι, ευχαριστώ. Θέλω μόνο ένα σέικ. 195 00:12:11,031 --> 00:12:13,164 - Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση; Σίγουρα. 196 00:12:13,166 --> 00:12:15,734 - Είναι ο Χάντερ Ντάνμπαρ εδώ απόψε; Ποιος; 197 00:12:15,736 --> 00:12:18,403 Χάντερ Ντουν... 198 00:12:48,969 --> 00:12:51,736 Με συγχωρείς, Αμάντα; Με συγχωρείς, Αμάντα; 199 00:12:52,773 --> 00:12:54,672 Γεια. 200 00:12:54,674 --> 00:12:56,141 Πώς είσαι απόψε; 201 00:12:56,143 --> 00:12:59,310 Είμαι υπέροχα. Ευχαριστούμε. Κι εσύ; 202 00:12:59,312 --> 00:13:01,646 Είμαι καλά. Ευχαριστώ που ρώτησες. 203 00:13:01,648 --> 00:13:05,150 - Η ταινία σου είναι εκπληκτική, 204 00:13:05,152 --> 00:13:07,652 και εσύ είσαι καταπληκτική. 205 00:13:07,654 --> 00:13:09,700 Σε ευχαριστώ. Αυτό είναι τόσο γλυκό. 206 00:13:09,712 --> 00:13:11,189 Λατρεύω το πουκάμισό σου. 207 00:13:12,526 --> 00:13:14,259 Είμαι ο μόνος στον κόσμο. 208 00:13:18,291 --> 00:13:21,967 Είμαι πολύ μεγάλος θαυμαστής σου Αμάντα. 209 00:13:21,968 --> 00:13:23,681 Πιστεύω πραγματικά ότι η δουλειά σου 210 00:13:23,693 --> 00:13:25,604 είναι σταθερή και σε λεπτά και σε μέρες, 211 00:13:25,605 --> 00:13:28,107 και νομίζω ότι είσαι πολύ καλή στο "Kill or Be Killed". 212 00:13:28,108 --> 00:13:30,576 Πρέπει να κάνεις περισσότερες ταινίες φρίκης, Αμάντα. 213 00:13:30,577 --> 00:13:32,443 Ναι. 214 00:13:32,445 --> 00:13:34,279 Είσαι ένα υπέροχο τελικά κορίτσι. 215 00:13:34,281 --> 00:13:36,581 Σίγουρα ξέρεις τη δουλειά μου. 216 00:13:36,583 --> 00:13:38,216 Ναι. 217 00:13:38,218 --> 00:13:41,085 Ξέρεις πού είναι ο Χάντερ Ντάνμπαρ απόψε; 218 00:13:41,087 --> 00:13:43,521 Ο Χάντερ; Λοιπόν, ξέρεις, 219 00:13:43,523 --> 00:13:48,059 Πιστεύω ότι ο Χάντερ είναι στο δημοτικό σχολείο του γιου του. 220 00:13:48,060 --> 00:13:49,962 Ξέρετε, όλα αυτά τα παιδιά πρέπει να σκέφτονται 221 00:13:49,963 --> 00:13:53,231 ότι ο Χάντερ είναι κάπως. Ήρωας δράσης της πραγματικής ζωής. 222 00:13:53,233 --> 00:13:55,834 - Εκπληκτικά! 223 00:13:55,836 --> 00:13:57,302 Δεν επιτρέπονται σάκοι. 224 00:13:57,304 --> 00:14:00,071 Χρειάζομαι... Χρειάζομαι ένα αυτόγραφο από την Αμάντα. 225 00:14:00,072 --> 00:14:02,341 Απλά άσε με να πάρω ένα αυτόγραφο, από την Αμάντα. 226 00:14:02,342 --> 00:14:03,775 Αρκετά, πάμε. Έλα. 227 00:14:03,776 --> 00:14:04,887 Όχι, μην... Η... Δεν... Μην τον 228 00:14:04,899 --> 00:14:06,312 αφήσεις να μου το κάνει αυτό, Αμάντα. 229 00:14:06,313 --> 00:14:08,847 Είμαι οπαδός. Είμαι ο νούμερο ένα θαυμαστής της. 230 00:14:08,849 --> 00:14:10,415 Σταμάτα! Σταμάτα! 231 00:14:10,417 --> 00:14:12,984 Σταμάτα! Εγώ ήρθα εδώ να δω τον Χάντερ Ντάνμπαρ. 232 00:14:12,986 --> 00:14:16,788 Λία!Λία! 233 00:14:26,566 --> 00:14:29,434 Ποιος είναι; 234 00:14:29,436 --> 00:14:31,836 Άνοιξε την πόρτα! 235 00:14:33,473 --> 00:14:35,440 Απλά ήθελα ένα αυτόγραφο! 236 00:14:35,442 --> 00:14:38,476 Άνοιξε την πόρτα, Μους! 237 00:14:45,986 --> 00:14:47,752 Έπαιξα το λαιμό μου για σένα... 238 00:14:47,754 --> 00:14:50,688 ώστε να μπορείς να συνεχίσεις το αλλόκοτο χόμπι σου... 239 00:14:50,690 --> 00:14:52,757 συλλέγοντας αυτόγραφα σαν παιδί, 240 00:14:52,758 --> 00:14:55,427 και έτσι με ξεπληρώνεις; Με το να συμπεριφέρεσαι σαν μανιακός; 241 00:14:55,428 --> 00:14:58,496 "Μανιακή", είναι υπέροχη ταινία. Δεν είναι κακό το remake. 242 00:14:58,497 --> 00:15:00,766 Αυτό ήταν υπερτιμημένο. Είναι το νέο που μου αρέσει. 243 00:15:00,767 --> 00:15:02,700 - Μην αλλάζεις θέμα. - Ήταν αυτό... 244 00:15:02,702 --> 00:15:06,271 Ήταν η Αμάντα. Και με έδιωξαν, Λία. 245 00:15:06,273 --> 00:15:08,206 Ήταν αυτή που ήταν μια διασημότητα. 246 00:15:08,207 --> 00:15:09,808 Λοιπόν, δεν έχει σημασία, Μους, εντάξει; 247 00:15:09,809 --> 00:15:11,185 Γιατί πρέπει να πληρώσω το νοίκι. Και 248 00:15:11,197 --> 00:15:12,511 αυτή η κάμερα είναι το πώς το κάνω. 249 00:15:12,512 --> 00:15:13,913 Αν δεν μπορείς να το σεβαστείς αυτό, 250 00:15:13,914 --> 00:15:15,915 τότε αυτή είναι η τελευταία χάρη Θα το κάνω για σένα. 251 00:15:15,916 --> 00:15:18,384 Ο Χάντερ Ντάνμπαρ δεν ήταν καν εκεί χθες το βράδυ. 252 00:15:18,385 --> 00:15:20,652 Υποσχέθηκες ότι θα ήταν εκεί. 253 00:15:21,788 --> 00:15:25,290 Μην... σηκώνεις... τη φωνή σου σε μένα. 254 00:15:25,292 --> 00:15:27,158 Δεν είναι καλή εμφάνιση, Μους. 255 00:15:27,160 --> 00:15:29,928 Μπορώ να κάνω ό, τι θέλω. Δεν είσαι η μητέρα μου. 256 00:15:55,021 --> 00:15:57,855 Αυτό ήταν υστερικό. 257 00:16:04,965 --> 00:16:07,865 Σαχλαμάρες! 258 00:16:07,867 --> 00:16:10,335 Σαχλαμάρες! 259 00:16:28,621 --> 00:16:32,256 Γεια σου. Καλώς όρισες στο... Καλώς ήρθατε στο Χόλυγουντ. 260 00:16:32,258 --> 00:16:33,992 Καλώς ήρθατε στο Χόλυγουντ... 261 00:16:33,994 --> 00:16:36,527 από όπου φτιάχνονται τα όνειρα. 262 00:16:36,529 --> 00:16:38,596 Το μέρος από όπου φτιάχνονται τα όνειρα. 263 00:16:38,598 --> 00:16:41,399 Όπου γίνονται τα όνειρα... 264 00:16:43,570 --> 00:16:46,170 Γέφυρα του Λονδίνου είναι ακριβώς εκεί. 265 00:16:46,172 --> 00:16:47,672 Τελείωσε... 266 00:16:47,674 --> 00:16:50,775 Οι Μπητλς είναι εδώ! Οι Μπητλς είναι εδώ! 267 00:16:52,012 --> 00:16:54,912 - Γεια σου, Τρίσι. - "Γεια σου, Τρέισι." 268 00:16:54,914 --> 00:16:56,314 Γεια σου, Τρίσι. 269 00:16:56,316 --> 00:16:58,850 Ο Τζακ ο Αντεροβγάλτης. Ο Τζακ ο Αντεροβγάλτης. 270 00:17:01,054 --> 00:17:02,487 Τι γίνεται, Λος Άντζελες; 271 00:17:02,489 --> 00:17:06,124 Είναι η πρεμιέρα της λεωφόρου. Διασκεδαστής πολυμέσων... 272 00:17:06,125 --> 00:17:07,822 και καλλιτέχνης ακραίων επιδόσεων 273 00:17:07,834 --> 00:17:09,128 εδώ για να σας καταπλήξω... 274 00:17:09,129 --> 00:17:11,130 και να σας αφήσω με κομμένη την ανάσα. Εντάξει; 275 00:17:11,131 --> 00:17:13,631 Τώρα, το όνομά μου είναι Τοντ... 276 00:17:13,633 --> 00:17:17,335 αλλά μερικοί άνθρωποι, με φωνάζουν Τοντ ο Θεός. Εντάξει; 277 00:17:17,336 --> 00:17:19,772 Και είμαι έτοιμος να σας τινάξω τα μυαλά, εντάξει; 278 00:17:19,773 --> 00:17:22,408 Τώρα ήρθατε όλοι να δείτε καταπληκτικό σόου, σωστά; 279 00:17:22,409 --> 00:17:23,708 Ναι! 280 00:17:23,709 --> 00:17:25,310 Εντάξει, τώρα πριν σας αποδείξω 281 00:17:25,311 --> 00:17:27,980 ότι είμαι ο πιο σκληροπυρηνικός θαυματοποιός στη λεωφόρο, 282 00:17:27,981 --> 00:17:30,116 μπορώ να πάρω μια γενναία ψυχή να 283 00:17:30,128 --> 00:17:32,216 τεστάρεις αυτό το καρφί για μένα... 284 00:17:32,218 --> 00:17:34,419 για να αποδείξω ότι δεν είναι ψεύτικη; 285 00:17:37,524 --> 00:17:40,324 Αυτό είναι το "Κουίν"; 286 00:17:40,326 --> 00:17:45,096 Το ακούσατε, παιδιά. Είναι πραγματικό... και είναι δύσκολο. 287 00:17:45,098 --> 00:17:48,533 Εντάξει. 288 00:18:04,984 --> 00:18:07,518 Ναι! Είναι πολύ αστείο. 289 00:18:07,519 --> 00:18:10,055 Φίλε, μου αρέσουν αυτές οι μαλακίες! 290 00:18:10,056 --> 00:18:12,590 Μπράβο! Ελάτε, Ελάτε, βγάλτε τα λεφτά σας. 291 00:18:12,591 --> 00:18:14,193 Τώρα αμέσως. Βάλτε τα χρήματα σε αυτούς τους κουβάδες. 292 00:18:14,194 --> 00:18:16,594 Έλα, κοίτα εδώ. Αχ... 293 00:18:16,596 --> 00:18:19,931 Ορίστε, συνεχίστε να βάζετε εδώ. Συνεχίστε να ρίχνεται. Ελάτε. 294 00:18:19,933 --> 00:18:22,700 Αυτό είναι ψυχαγωγία ακριβώς εδώ. 295 00:18:22,702 --> 00:18:26,204 Ακριβώς στους δρόμους του Χόλυγουντ! Τοντς ο Θεός, μωρό μου! 296 00:18:26,206 --> 00:18:27,672 Μπράβο! 297 00:18:27,673 --> 00:18:30,476 - Φίλε, αυτό είναι πραγματικά; - Τι λες γι ' αυτό, καριόλη; 298 00:18:30,477 --> 00:18:32,510 Κάνω όλη την επικίνδυνη δουλειά. 299 00:18:32,512 --> 00:18:35,346 - Άντε γαμήσου, Σλιμ! - Ω, Ναι; 300 00:18:35,348 --> 00:18:39,450 - Ναι, άντε γαμήσου. - Καλή τύχη, γαμημένο μουνί! 301 00:18:39,452 --> 00:18:41,486 - Άντε γαμήσου! - Σκατό. 302 00:18:42,889 --> 00:18:44,922 Γαμημένε... Γεια σου, Μους! 303 00:18:44,923 --> 00:18:47,626 Ε, φίλε, γιατί φεύγεις; Συγγνώμη για τη συμπεριφορά του Σλιμ. 304 00:18:47,627 --> 00:18:49,995 Πρέπει να φύγω, Τοντ. Θα συναντηθώ με τον Χάντερ Ντάνμπαρ. 305 00:18:49,996 --> 00:18:53,097 - Κυνηγός ηλίθιος, ε; - Χάντερ Ντάνμπαρ! 306 00:18:53,098 --> 00:18:55,200 Τυχαίνει να είναι ο καλύτερος ηθοποιός στον πλανήτη. 307 00:18:55,201 --> 00:18:56,869 Εντάξει, λοιπόν, γιατί δεν με σύστησες, Μους; 308 00:18:56,870 --> 00:18:59,170 Δεν τον ξέρω ακόμα, Τοντ. 309 00:18:59,171 --> 00:19:00,575 Μπορούμε να το κάνουμε αργότερα. Αυτή 310 00:19:00,587 --> 00:19:02,040 τη στιγμή έχω να σου κάνω μια πρόταση. 311 00:19:02,041 --> 00:19:03,909 Ο Σλιμ κι εγώ, μόλις τελειώσαμε. Την εταιρική μας σχέση, 312 00:19:03,910 --> 00:19:06,577 και θέλω να τον αντικαταστήσεις. Εντάξει; 313 00:19:06,579 --> 00:19:08,846 - Δεν θέλω. - Κοίτα, είναι εύκολο, εντάξει; 314 00:19:08,848 --> 00:19:11,582 Κάνω όλη τη σκληρή δουλειά υπνωτίζοντας τις μάζες, 315 00:19:11,583 --> 00:19:13,152 Απλά πρέπει να διαλέξεις μερικές τσέπες. 316 00:19:13,153 --> 00:19:14,952 Δεν θέλω, Τοντ! 317 00:19:14,954 --> 00:19:18,623 Δεν σέβεσαι τη λεωφόρο. Και δεν σέβεσαι τους οπαδούς. 318 00:19:18,625 --> 00:19:21,592 - Και δεν κλέβω από τους ανθρώπους. - Άνθρωποι; Άνθρωποι; 319 00:19:21,594 --> 00:19:25,263 Δεν είναι άνθρωποι, Μους! Είναι τουρίστες! 320 00:19:26,866 --> 00:19:29,967 - Μους, πού ήσουν; - Δεν τελείωσε ακόμα, έτσι; 321 00:19:29,969 --> 00:19:32,170 Ηρέμησε, ηρέμησε. Πρέπει να πάμε στη σειρά. 322 00:19:32,172 --> 00:19:35,573 - Έχεις το γιλέκο; - Σίγουρα. Θα υπογράψει; 323 00:19:35,575 --> 00:19:38,276 - Θα υπογράψει; - Μους, Σσσ. 324 00:19:38,278 --> 00:19:40,711 - Πήγαινε κατευθείαν μέσα. - Φίλε, χαλάρωσε. 325 00:19:40,713 --> 00:19:42,713 - Συγγνώμη. - Τι στο διάολο; 326 00:19:42,715 --> 00:19:46,083 - Έχω δείκτες VIS. - Ναι, τέλεια. 327 00:19:46,084 --> 00:19:47,424 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα αν θέλετε. 328 00:19:47,436 --> 00:19:47,886 Φοβερό. 329 00:19:47,887 --> 00:19:49,754 Για ποιον είναι αυτό; 330 00:19:49,756 --> 00:19:53,124 - Είναι, Άλεξ. - Άλεξ. Άλεξ.. 331 00:19:53,126 --> 00:19:56,694 "Για να... ' Άλεξ, οι καλύτερες ευχές..." 332 00:19:58,464 --> 00:20:00,631 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 333 00:20:47,580 --> 00:20:49,247 Ευχαριστούμε. 334 00:20:49,248 --> 00:20:50,549 Ευχαριστούμε. Να έχεις καλή μέρα. 335 00:20:50,550 --> 00:20:52,283 Ευχαριστώ που ήρθες. 336 00:20:52,284 --> 00:20:55,554 Με συγχωρείται, κ. Ντάνμπαρ. Είναι μια γυναίκα ονόματη Μπρέντα πίσω. 337 00:20:55,555 --> 00:20:57,655 Λέει ότι πρέπει να σου μιλήσει. 338 00:20:58,591 --> 00:21:00,524 Λέει ότι είναι σημαντικό. Δεν ξέρω. 339 00:21:00,526 --> 00:21:02,026 Εντάξει. 340 00:21:02,028 --> 00:21:05,196 - Εντάξει. - Είναι ακριβώς πίσω εδώ. 341 00:21:05,198 --> 00:21:07,598 Με συγχωρείς. 342 00:21:08,568 --> 00:21:10,501 - Ααρών, φεύγει. - Ω, Μου... 343 00:21:10,503 --> 00:21:11,969 - Θα υπογράψει; - Μους... 344 00:21:11,971 --> 00:21:13,971 - Ααρών, φεύγει. - Μους, είναι εντάξει. 345 00:21:13,973 --> 00:21:16,907 - Θα υπογράψει; - Μους, θα υπογράψει. 346 00:21:26,653 --> 00:21:28,085 Γεια σου φίλε. 347 00:21:31,958 --> 00:21:33,291 Τι κάνεις εδώ; 348 00:21:33,292 --> 00:21:35,994 Ίσως θα μπορούσες να θυμηθείς ότι έχω ραντεβού απόψε. 349 00:21:35,995 --> 00:21:37,828 Είπες ότι θα πρόσεχες τον Τάνερ. 350 00:21:37,830 --> 00:21:39,930 Απόψε; - Κύριε Ντάνμπαρ; 351 00:21:39,931 --> 00:21:41,333 - Κοίτα, τα θαλάσσωσα. - Κύριε Ντάνμπαρ. 352 00:21:41,334 --> 00:21:44,635 Ήμουν ο επόμενος οπαδός της σειράς. Νομίζω ότι το ξέχασες. 353 00:21:44,637 --> 00:21:46,771 Ακριβώς... Απλά ηρέμησε, Φιλαράκο. Ηρέμησε. 354 00:21:46,772 --> 00:21:48,573 - Σίγουρα θα το κάνω. - Δώσε μου ένα λεπτό, εντάξει; 355 00:21:48,574 --> 00:21:51,642 Σίγουρα θα το κάνω. Ευχαριστώ, κ. Ντάνμπαρ. 356 00:21:53,246 --> 00:21:56,280 Σκέφτηκες ότι ήταν εντάξει να τον φέρεις εδώ; 357 00:21:56,282 --> 00:21:58,249 Δεν είναι εντάξει. 358 00:21:59,686 --> 00:22:01,619 Εντάξει, εντάξει. Οκ. Οκ. 359 00:22:01,621 --> 00:22:04,221 Είμαι... Συγγνώμη. Τα σκάτωσα. 360 00:22:04,223 --> 00:22:06,057 Ναι. 361 00:22:06,059 --> 00:22:08,192 Προφανώς αυτό σημαίνει πολλά για σένα. 362 00:22:08,628 --> 00:22:10,361 Σαφώς. 363 00:22:10,363 --> 00:22:11,862 Ξέρεις τι θα κάνω; 364 00:22:11,864 --> 00:22:13,631 Αύριο θα σου τηλεφωνήσω. 365 00:22:13,633 --> 00:22:17,668 Και μπορείς να ξεφορτώσεις ό,τι θέλεις να ξεφορτώσεις σε μένα. 366 00:22:18,604 --> 00:22:21,238 Βγάλε τα όλα από το στήθος σου, εντάξει; 367 00:22:21,240 --> 00:22:26,043 Είσαι τόσο γεμάτος σκατά, Χάντερ. 368 00:22:26,913 --> 00:22:28,879 Αλλά είσαι σπουδαίος ηθοποιός. 369 00:22:28,881 --> 00:22:31,582 Έχεις τριάντα λεπτά. 370 00:22:31,584 --> 00:22:33,384 Σκατά! 371 00:22:35,521 --> 00:22:37,121 Είμαι με το μέρος σου. 372 00:22:37,123 --> 00:22:40,091 Είστε ο καλύτερος, κ. Ντάνμπαρ. Είσαι ο καλύτερος. 373 00:22:40,093 --> 00:22:42,360 Πρέπει να μάθεις πολύ καλούς τρόπους, φίλε. 374 00:22:42,361 --> 00:22:43,762 Λυπάμαι, Κύριε Ντάνμπαρ, αλλά... 375 00:22:43,763 --> 00:22:45,964 Έχω κάθε βιντεοκασέτα σας. Έχω όλα τα DVD σας. 376 00:22:45,965 --> 00:22:47,932 Είσαι τόσο γαμάτος στο "πολεμιστές", 377 00:22:47,933 --> 00:22:49,968 Απλά δεν θέλω να μην υπογράψεις τα πράγματά μου. 378 00:22:49,969 --> 00:22:51,737 Ήρθες στο μέρος, αλλά επισήμως τελείωσα. 379 00:22:51,738 --> 00:22:53,972 Αλλά περίμενε μέχρι να δεις τα ειδικά αντικείμενα που έχω. 380 00:22:53,973 --> 00:22:56,073 Αυτό είναι το "διαστημικά βαμπίρ". 381 00:22:56,074 --> 00:23:00,379 Τι λες να υπογράψω το πρόσωπό σου με τις γαμημένες γροθιές μου; 382 00:23:00,380 --> 00:23:01,867 Αυτό είναι συλλεκτικό αντικείμενο που 383 00:23:01,879 --> 00:23:03,181 είσαι Δεν θα ήθελα να πάω σπίτι. 384 00:23:03,182 --> 00:23:05,015 Εμπιστέψου με. 385 00:23:05,651 --> 00:23:07,151 Μάλιστα κύριε. 386 00:23:14,894 --> 00:23:16,627 Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση; 387 00:23:17,997 --> 00:23:21,298 Πώς μπορείς και Βρίσκεις τα σπίτια διασημοτήτων; 388 00:23:21,300 --> 00:23:23,467 Πώς τους βρίσκεις; 389 00:23:23,469 --> 00:23:25,136 Γιατί ρωτάς; 390 00:23:26,672 --> 00:23:28,072 Λοιπόν, είναι δύσκολο; 391 00:23:28,073 --> 00:23:30,442 Είναι δύσκολο να βρεις σπίτια διάσημων ανθρώπων; 392 00:23:30,443 --> 00:23:32,727 Λοιπόν... Λοιπόν, εννοώ, Μερικές 393 00:23:32,739 --> 00:23:34,612 φορές μπορεί να είναι δύσκολο, 394 00:23:34,614 --> 00:23:37,481 αλλά έχουμε τους τρόπους μας. 395 00:23:37,483 --> 00:23:39,950 Νομίζεις ότι... ότι θα ήταν δύσκολο 396 00:23:39,951 --> 00:23:41,386 να βρούμε το σπίτι του Χάντερ Ντάνμπαρ; 397 00:23:41,387 --> 00:23:44,021 Δεν μπορώ να σκεφτώ έναν καλό λόγο 398 00:23:44,022 --> 00:23:47,058 Γιατί εσύ, από όλους τους ανθρώπους Ξέρεις πού μένει ο Χάντερ Ντάνμπαρ. 399 00:23:47,059 --> 00:23:50,294 Απλά... Θέλω να δω πόσο επιτυχημένος είναι. 400 00:23:52,031 --> 00:23:53,531 Εντάξει. 401 00:23:53,533 --> 00:23:55,062 Λοιπόν, αν θέλω να πάρω μια 402 00:23:55,074 --> 00:23:57,301 πραγματικά ντροπιαστική φωτογραφία... 403 00:23:57,303 --> 00:24:00,671 από κάποια κρεμασμένα μπουρνούζια του... 404 00:24:00,672 --> 00:24:02,007 σε κάποιο άλλο σπίτι διασημότητας. 405 00:24:02,008 --> 00:24:04,842 Χρησιμοποιώ την εφαρμογή Dandy Star Map. 406 00:24:04,844 --> 00:24:07,044 - Η εφαρμογή Map Star; - Ναι. 407 00:24:07,713 --> 00:24:09,547 Είναι... 408 00:24:10,249 --> 00:24:11,515 ακριβώς εκεί. 409 00:24:11,517 --> 00:24:13,184 Θεέ μου, Μπάτμαν. 410 00:24:13,186 --> 00:24:15,386 - Πολύ κουλ, έτσι; - Είναι αλήθεια αυτό; 411 00:24:15,388 --> 00:24:19,056 Ναι. Καλά, μερικές φορές, εννοώ, αν η διεύθυνση είναι λάθος 412 00:24:19,058 --> 00:24:20,658 Θα δεις ακόμα μια διασημότητα, 413 00:24:20,659 --> 00:24:22,394 γιατί, εννοώ, όλοι ζουν εκεί επάνω. 414 00:24:22,395 --> 00:24:25,296 Έτσι κι αλλιώς, για μένα, ξέρεις; 415 00:24:28,401 --> 00:24:31,669 Εντάξει. Κατεβάζω. 416 00:24:31,671 --> 00:24:33,771 Περίμενε, Μους. Εσύ... 417 00:24:33,773 --> 00:24:35,873 Πρέπει να μου υποσχεθείς, εντάξει; 418 00:24:35,874 --> 00:24:37,309 Πρέπει να είσαι προσεκτικός. 419 00:24:37,310 --> 00:24:40,110 Δεν θέλω να κατηγορηθώ για παρακολούθηση. 420 00:24:40,112 --> 00:24:43,147 Αυτό είναι ξεκαρδιστικό. 421 00:24:43,149 --> 00:24:47,618 - Δεν είμαι ηλίθιος. - Όχι. Ξέρω ότι δεν είσαι. 422 00:24:47,620 --> 00:24:49,753 Εντάξει. Μπορείς να πάρεις ένα. 423 00:24:49,755 --> 00:24:51,322 - 'Ένα; - Ναι. 424 00:24:51,324 --> 00:24:53,390 Ευχαριστώ. 425 00:24:54,961 --> 00:24:56,460 Σε αγαπώ, Μούζι.. 426 00:24:58,498 --> 00:25:00,965 Σ ‘αγαπώ. 427 00:25:02,702 --> 00:25:05,936 Λία, σήκωσε το, σήκωσε το. Σήκωσε το. Σήκωσε το! 428 00:25:13,246 --> 00:25:15,679 Γεια σου - 'Λία! Πρέπει να σε ευχαριστήσω. 429 00:25:15,681 --> 00:25:17,848 Ευχαριστώ, ευχαριστώ πολύ. 430 00:25:17,849 --> 00:25:19,918 Εντάξει, ηρέμησε. Να με ευχαριστήσεις για ποιο πράγμα; 431 00:25:19,919 --> 00:25:22,319 Η εφαρμογή Map Star. Είναι φοβερό! 432 00:25:22,321 --> 00:25:24,622 Είναι φοβερό. Το σπίτι του Μπεν Άφλεκ. 433 00:25:24,624 --> 00:25:27,091 Είδα το σπίτι του. Είναι τόσο μεγάλο. 434 00:25:27,093 --> 00:25:29,293 Ήξερες ότι έχει δύο πισίνες; 435 00:25:29,295 --> 00:25:33,030 Και ο Τζέιμς Φράνκο μένει 15 λεπτά μακριά από μένα. 436 00:25:33,032 --> 00:25:35,466 Δεκαπέντε λεπτά. Είναι σχεδόν γείτονάς μου. 437 00:25:35,468 --> 00:25:37,814 Και ο Τζέιμι Λι Κέρτις, το μπαρ της είναι 438 00:25:37,826 --> 00:25:39,904 τόσο μεγάλο. Είναι τόσο μεγάλο, Λία. 439 00:25:39,906 --> 00:25:41,739 Εντάξει, Μους. 440 00:25:41,741 --> 00:25:43,574 Απλά θυμήσου τι είπα, εντάξει; 441 00:25:43,575 --> 00:25:46,244 Μην ανησυχείς. Μην ανησυχείς. Σε παρακαλώ, μην ανησυχείς. 442 00:25:46,245 --> 00:25:49,513 Εντάξει, Μούζι έξω. Πρέπει να φύγω. Πρέπει να φύγω. 443 00:25:58,391 --> 00:26:00,257 Αγαπητέ κ. Ντάνμπαρ, 444 00:26:00,259 --> 00:26:04,295 "Σου γράφω επειδή Νοιάζομαι πραγματικά για σένα. 445 00:26:04,297 --> 00:26:08,265 Σε συνάντησα στο Χόλυγουντ. Σε κατάστημα βιβλίων και πόστερ. 446 00:26:08,267 --> 00:26:11,969 Το έκανες ξεκάθαρο. Ότι σε ενόχλησα, 447 00:26:11,971 --> 00:26:15,239 "και αυτό είναι το τελευταίο πράγμα που ήθελα να κάνω." 448 00:26:22,782 --> 00:26:25,182 Έχω δει όλες τις ταινίες σου. 449 00:26:25,184 --> 00:26:27,117 «Αγαπώ, αγαπώ, αγαπώ. 450 00:26:27,119 --> 00:26:29,911 «Αλλά περίμενα στη γραμμή για πάνω 451 00:26:29,923 --> 00:26:32,423 από μία ώρα για να σε συναντήσω, 452 00:26:32,425 --> 00:26:35,492 και ούτε καν είχατε το χρόνο... 453 00:26:35,494 --> 00:26:38,095 για να μου δώσετε ένα αυτόγραφο. 454 00:26:38,097 --> 00:26:41,999 Ξόδεψα όλα μου τα λεφτά για να αγοράσω το γιλέκο σου. 455 00:26:42,001 --> 00:26:46,136 Ναι. Θα ζωγραφίσω μια εικόνα... το γιλέκο. 456 00:26:46,138 --> 00:26:48,080 «Παρακαλώ δώστε περισσότερο χρόνο για 457 00:26:48,092 --> 00:26:49,840 να δείξετε στους θαυμαστές σας... 458 00:26:49,842 --> 00:26:51,742 πόσο πολύ νοιάζεσαι γι ' αυτούς. 459 00:26:51,744 --> 00:26:54,712 Χωρίς εμάς, είσαι ένα τίποτα. 460 00:26:54,714 --> 00:26:56,747 Αυτό θα το κάνει. 461 00:26:56,749 --> 00:26:59,883 Υ.Γ. Σε παρακαλώ. Υπόγραψε το γιλέκο μου. 462 00:26:59,885 --> 00:27:03,454 Και να με ακολουθήσεις στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης; 463 00:27:05,658 --> 00:27:07,324 'Αγάπη... 464 00:27:09,862 --> 00:27:11,996 Μους. 465 00:27:15,468 --> 00:27:17,301 Το 2845. 466 00:27:17,303 --> 00:27:18,902 Το 2845. 467 00:27:18,904 --> 00:27:20,604 28... Εντάξει. 468 00:27:20,606 --> 00:27:22,473 284... 469 00:27:51,904 --> 00:27:53,237 Γεια σου! 470 00:27:57,843 --> 00:27:59,209 Γεια σου. 471 00:28:00,046 --> 00:28:02,246 Μπορώ να σε βοηθήσω; 472 00:28:06,952 --> 00:28:09,953 Γεια σου, Ντάνι. Γιατί δεν πας μέσα στο σπίτι για λίγο... 473 00:28:09,954 --> 00:28:11,723 και να πυροβολήσεις στο Xbox, εντάξει; 474 00:28:11,724 --> 00:28:14,024 Θα έρθω σε ένα λεπτό. 475 00:28:16,862 --> 00:28:19,697 Γεια σου, Ντάνι. Γεια σου, Ντάνι. 476 00:28:35,648 --> 00:28:37,614 Δεν ξέρω τι κάνεις έξω από το σπίτι μου... 477 00:28:37,616 --> 00:28:39,728 η είσαι κωφός, μουγγός η ανώμαλος. 478 00:28:39,740 --> 00:28:41,585 Αλλά σου προτείνω να συνεχίσεις. 479 00:28:41,587 --> 00:28:44,421 Εκτός αν θέλεις φασαρίες. 480 00:28:44,423 --> 00:28:48,125 - Θέλεις φασαρίες; - Σίγουρα όχι. Σίγουρα όχι. 481 00:28:48,127 --> 00:28:50,394 Ορίστε ένα γράμμα για σένα. 482 00:28:50,396 --> 00:28:52,996 - Είναι ένα γράμμα. - Έγραψες ένα γράμμα; 483 00:28:52,998 --> 00:28:54,798 Δεν δέχομαι γράμματα εδώ. 484 00:28:57,670 --> 00:29:01,271 Άκουσε, φίλε, δεν ξέρω πως με βρήκες, 485 00:29:01,273 --> 00:29:04,041 αλλά δεν θέλω ποτέ να σε δω πάλι σε αυτή τη γειτονιά. 486 00:29:04,043 --> 00:29:05,476 Εντάξει; Το κατάλαβες; 487 00:29:05,477 --> 00:29:07,378 Θέλω απλά ένα αυτόγραφο. Κύριε Ντάνμπαρ. 488 00:29:07,379 --> 00:29:10,080 Συλλέγω αυτόγραφα. Και αγόρασα το... 489 00:29:10,081 --> 00:29:12,650 Αγόρασα το γιλέκο σου από τους "δολοφόνους βαμπίρ". 490 00:29:12,651 --> 00:29:16,320 Έκανε 300$. Δείτε; 491 00:29:16,322 --> 00:29:18,422 Τι, είσαι ένα φρικιό κυνηγόσκυλο... 492 00:29:18,424 --> 00:29:20,691 που δεν θα με αφήσει μόνο μου; 493 00:29:20,692 --> 00:29:22,961 Δεν μπορείς να έρχεσαι στην ιδιωτική μου κατοικία 494 00:29:22,962 --> 00:29:25,062 και να ψάχνεις μένα. 495 00:29:28,200 --> 00:29:31,034 Θέλεις αυτόγραφο; 496 00:29:31,036 --> 00:29:32,669 Δώσε μου το στυλό. 497 00:29:34,573 --> 00:29:35,706 Ευχαριστώ. 498 00:29:36,308 --> 00:29:38,442 Πάρε αυτόγραφο σου. 499 00:29:38,444 --> 00:29:41,044 Ακριβώς εκεί... 500 00:29:41,046 --> 00:29:45,282 Είναι το αυτόγραφο μου. 501 00:29:46,752 --> 00:29:49,253 Τώρα πάρε τον πούλο από εδώ. 502 00:30:11,944 --> 00:30:16,413 Λένε ότι δεν πρέπει ποτέ να συναντάς τους ήρωές σου. 503 00:30:16,415 --> 00:30:19,416 Αλλά η συνάντηση δεν είναι το πρόβλημα. 504 00:30:20,519 --> 00:30:22,486 Είναι όταν πλησιάζεις πολύ. 505 00:30:25,224 --> 00:30:28,492 Αρκετά κοντά για να δεις τι είναι πίσω από τη μάσκα. 506 00:30:32,832 --> 00:30:35,532 Αυτή είναι μια γραμμή που δεν θέλουν να περάσετε. 507 00:31:09,969 --> 00:31:11,635 Για σου, αγόρι. 508 00:31:11,637 --> 00:31:14,371 Θέλεις μια φωτογραφία μαζί μου; 509 00:31:14,373 --> 00:31:17,207 - Ο φίλος μου ο Ντέιβ. - Είδες τον φίλο μου τον Ντέιβ; 510 00:31:17,209 --> 00:31:18,675 'Μην ανησυχείς.' 511 00:31:18,676 --> 00:31:20,411 Δεν είμαι πραγματικά από το Λονδίνο, Ξέρεις; 512 00:31:20,412 --> 00:31:23,313 Πολλοί άνθρωποι πιστεύουν ότι είμαι από το Λονδίνο. 513 00:31:23,315 --> 00:31:24,548 Αλλά δεν είμαι. 514 00:31:24,550 --> 00:31:26,817 Έλα! 515 00:31:28,020 --> 00:31:30,895 Φαίνεται να ξέρεις τα πράγματά σου. 516 00:31:30,907 --> 00:31:32,389 Σίγουρα. Σίγουρα. 517 00:31:32,391 --> 00:31:34,258 Αλλά όχι σαν αυτόν τον Τοντ. 518 00:31:34,260 --> 00:31:36,927 Δεν είναι Θεός. Είναι γεμάτος από κακάκια. 519 00:31:36,929 --> 00:31:42,766 Δεν σέβεται το Χόλυγουντ. Εγώ... Σέβομαι το Χόλυγουντ. Ναι. 520 00:31:42,768 --> 00:31:45,469 Εντάξει, αληθινή αγάπη; 521 00:31:47,072 --> 00:31:49,907 Είσαι πραγματικά καλός. Είσαι πολύ καλός. 522 00:31:49,909 --> 00:31:52,342 Είσαι τόσο καλός. Επιτρέψτε μου απλά... 523 00:31:57,850 --> 00:32:01,340 Μην ξεχάσετε να δείτε το Μουσείο Κέρινων Ομοιωμάτων πριν πάτε σπίτι. 524 00:32:05,691 --> 00:32:08,125 Τι γίνεται, γαμημένε γκέι; 525 00:32:08,127 --> 00:32:11,228 Μη με συλλάβετε, αστυνόμε. 526 00:32:11,230 --> 00:32:12,863 Δεν ήμουν εγώ. Όχι, ορκίζομαι. 527 00:32:12,864 --> 00:32:15,166 Ορκίζομαι ότι δεν ήξερα ότι ήταν ακόμα στο γυμνάσιο. 528 00:32:15,167 --> 00:32:16,433 Δεν το έκανε. 529 00:32:16,435 --> 00:32:18,368 Τι κάνεις εδώ, Μους; 530 00:32:18,370 --> 00:32:20,270 Πήρες σοβαρά λεφτά; 531 00:32:20,272 --> 00:32:23,006 - Όχι, ήταν αρκετά αργά. - Ω, αργά, ε; 532 00:32:23,008 --> 00:32:24,775 Το αποκαλείς αυτό αργό; Δες; 533 00:32:24,777 --> 00:32:26,576 Εγώ... την αποκαλώ "μπάλα". 534 00:32:26,577 --> 00:32:28,413 Λίγο ψεύτικο αίμα. Μια μικρή μαγική ταινία. 535 00:32:28,414 --> 00:32:29,847 Σας αρέσουν οι ταινίες, έτσι, Μους; 536 00:32:29,848 --> 00:32:32,416 Αυτό είναι. Έλα τώρα, φίλε. Ας το γιορτάσουμε. 537 00:32:32,417 --> 00:32:34,352 Εσύ θα κάνεις την τιμή, Σλιμ. Το κέρδισες σήμερα. 538 00:32:34,353 --> 00:32:36,721 Ξέρεις, νομίζω ότι πρέπει να μας κάνει την τιμή. 539 00:32:36,722 --> 00:32:39,456 Θα ήθελες να μας κάνεις αυτές την τιμή; 540 00:32:39,458 --> 00:32:43,060 - Νομίζω ότι θα το έκανε! - Ναι, ρούφα το, ε; 541 00:32:44,129 --> 00:32:46,930 Φίλε! 542 00:32:46,931 --> 00:32:48,656 Όταν είμαι μαστουρωμένος, είναι σαν 543 00:32:48,668 --> 00:32:50,501 τα λεφτά να τα βρέχει από τον ουρανό, 544 00:32:50,502 --> 00:32:52,669 ακριβώς στην τσέπη μου. 545 00:32:52,670 --> 00:32:54,305 Τότε γιατί κλέβεις από τους ανθρώπους; 546 00:32:54,306 --> 00:32:57,541 - Γιατί κλέβεις από τους ανθρώπους; - Όπα, όπα, τι είπες; 547 00:32:57,543 --> 00:32:59,309 Κάτι για κλοπή; 548 00:32:59,311 --> 00:33:00,544 Δεν είπες τίποτα. 549 00:33:00,545 --> 00:33:02,246 Και αυτός είναι ο τρόπος που θα το κρατήσεις. 550 00:33:02,247 --> 00:33:04,381 Δώσε στον τύπο μια ευκαιρία. 551 00:33:04,383 --> 00:33:07,718 Δουλεύει με τον κώλο του. Εκεί έξω, κάνει το σωστό. Ακριβώς... 552 00:33:07,720 --> 00:33:10,721 Το κάνει λίγο διαφορετικό από αυτό που κάνουμε. 553 00:33:10,723 --> 00:33:13,557 - Όλα είναι εντάξει εδώ; - Ναι. 554 00:33:13,559 --> 00:33:15,492 Απλά μιλάμε για τους Ντότζερς, Ντικ. 555 00:33:15,494 --> 00:33:18,528 Γιατί δεν μπορείς να τον αφήσεις ήσυχο; 556 00:33:18,530 --> 00:33:20,897 Τώρα φύγε από εδώ, Εσείς οι εκφυλισμένοι. 557 00:33:20,899 --> 00:33:23,700 Αντίο, Μούζι. 558 00:33:23,702 --> 00:33:26,770 Θα έχω τα μάτια μου, πάνω σου Μους. 559 00:33:27,639 --> 00:33:30,040 Αυτό δεν είναι πολύ ωραίο, Ντικ. 560 00:33:30,042 --> 00:33:32,376 Εντάξει; 561 00:33:34,847 --> 00:33:37,547 Γιατί αφήνεις αυτά τα φρικιά σε σπρώχνουν έτσι; 562 00:33:37,549 --> 00:33:39,082 Απλώς παίζουν. 563 00:33:39,084 --> 00:33:40,717 Είσαι καλός άνθρωπος, Μους! 564 00:33:40,718 --> 00:33:42,920 Δεν πρέπει να χαζολογάς. Με αυτούς τους ηλίθιους. 565 00:33:42,921 --> 00:33:44,755 Απλώς παίζουν. 566 00:33:44,756 --> 00:33:47,558 Δεν μπορείς να αφήνεις τους ανθρώπους να σε χέζουν συνέχεια. 567 00:33:47,559 --> 00:33:49,226 Μια μέρα, θα πρέπει να μάθεις 568 00:33:49,228 --> 00:33:50,994 πώς να σταθείς στον εαυτό σου. 569 00:33:50,996 --> 00:33:54,064 Θα πρέπει να μάθεις να πολεμάς. 570 00:33:54,066 --> 00:33:56,633 Εντάξει; 571 00:33:56,635 --> 00:33:57,834 Έχω αργήσει. 572 00:33:57,836 --> 00:33:59,936 Πρέπει να φύγω. 573 00:34:06,078 --> 00:34:07,611 'Δεν έχω ιδέα 574 00:34:07,613 --> 00:34:11,381 Γιατί ο Μους θα πήγαινε πίσω στο σπίτι αυτού του ανθρώπου. 575 00:34:12,551 --> 00:34:15,852 Αλλά υποθέτω. Όταν βρίσκετε το βάζο με τα μπισκότα... 576 00:34:17,189 --> 00:34:20,023 ...είναι δύσκολο να μην πας πίσω για να φας περισσότερα. 577 00:35:03,168 --> 00:35:05,836 Το έκανα. Το έκανα. 578 00:35:18,424 --> 00:35:23,421 Γιατί ο Χάντερ Ντάνμπαρ το άφησε αυτό να πεθάνει; 579 00:35:23,422 --> 00:35:26,022 Γεια σου! 580 00:35:27,226 --> 00:35:28,892 Βγες έξω! 581 00:35:28,894 --> 00:35:31,495 Φύγε από εδώ! 582 00:35:52,684 --> 00:35:55,952 Τι κάνεις; Προσπαθείς να με κάνεις να πάθω καρδιακή προσβολή; 583 00:35:55,954 --> 00:35:57,754 Φυσικά και όχι. 584 00:35:57,755 --> 00:36:00,024 Δεν μπορείς να πας κρυφά σε ανθρώπους σαν αυτόν, Μους. 585 00:36:00,025 --> 00:36:02,693 Παραλίγο να πετύχω τον Κόνραντ. Χολ να φεύγει από το Earth bar. 586 00:36:02,694 --> 00:36:05,162 Το Earth Bar είναι χάλια. - Δεν έχει μιλκσέικ. 587 00:36:05,163 --> 00:36:06,532 Ναι, λοιπόν, η καλύτερή σου φίλη. 588 00:36:06,544 --> 00:36:07,999 Η συμπρωταγωνίστρια του Χάντερ Ντάνμπαρ, 589 00:36:08,000 --> 00:36:10,066 ...ο κύριος τίτλος, έφυγε από εκεί νωρίτερα. 590 00:36:10,068 --> 00:36:13,570 Και με ευλόγησε με μια μεγάλη μπλούζα, χωρίς σουτιέν. 591 00:36:13,572 --> 00:36:16,139 Είναι αστείο. Ότι αναφέρεις τον Ντάνμπαρ. 592 00:36:16,141 --> 00:36:18,909 Επειδή ήμουν στο σπίτι του. 593 00:36:18,911 --> 00:36:21,278 - Κανείς πλάκα έτσι; - Όχι. 594 00:36:21,279 --> 00:36:23,681 Χρησιμοποίησα την εφαρμογή Star Map, αυτή που μου είπες. 595 00:36:23,682 --> 00:36:26,683 Σας μεταφέρει κατευθείαν στο σπίτι του. Και... 596 00:36:26,685 --> 00:36:29,519 ...τα φυτά του, θα πρέπει να φροντίζει καλύτερα τα φυτά του. 597 00:36:29,521 --> 00:36:32,522 Δεν σου είπα να χρησιμοποιήσεις την εφαρμογή Map Star. 598 00:36:32,524 --> 00:36:34,658 - Σίγουρα το έκανες. - Όχι, δεν το έκανα. 599 00:36:34,660 --> 00:36:36,193 Σου είπα για την εφαρμογή... 600 00:36:36,194 --> 00:36:37,138 ...γιατί είσαι ο μεγαλύτερος φαν του... 601 00:36:37,150 --> 00:36:38,262 ...κινηματογράφου που γνωρίζω και σκέφτηκα... 602 00:36:38,263 --> 00:36:40,064 ...θα σου άρεσε να δεις που ζουν τα αστέρια. 603 00:36:40,065 --> 00:36:42,266 Δεν μπορείς να εισβάλλεις στην ιδιωτική ζωή των ανθρώπων. 604 00:36:42,267 --> 00:36:44,167 Δεν έχω μπλέξει, Λία. 605 00:36:44,169 --> 00:36:47,571 Μόλις μου έπεσε ένα γράμμα. Στο σπίτι του, αυτό είναι. 606 00:36:47,573 --> 00:36:49,139 Μους, αυτό είναι πολύ κακό. 607 00:36:49,141 --> 00:36:51,608 Δεν το πιστεύω ότι συμπεριφέρεσαι έτσι. 608 00:36:51,610 --> 00:36:53,410 Νόμιζα ότι χάρηκες για μένα. 609 00:36:53,412 --> 00:36:55,312 Χαρούμενη για σένα; 610 00:36:55,314 --> 00:36:57,013 Δεν θα σε ενθάρρυνα ποτέ... 611 00:36:57,014 --> 00:36:59,050 ...αν ήξερα ότι θα γίνεις ένας ανατριχιαστικός μικρός διώκτης. 612 00:36:59,051 --> 00:37:04,054 Δεν είμαι διώκτης. Είμαι φαν, Λία! 613 00:37:04,056 --> 00:37:06,890 Πρέπει να το ξέρεις αυτό καλύτερα από τον καθένα. 614 00:37:06,892 --> 00:37:09,926 Είσαι τόσο κακιά. Όπως η γυναίκα του Χάντερ. 615 00:37:10,429 --> 00:37:12,596 Μους! 616 00:37:14,399 --> 00:37:18,101 Δεν είναι η δική μου BBF. Δεν είναι. 617 00:37:22,074 --> 00:37:23,873 Μους! Έλα τώρα... 618 00:37:23,874 --> 00:37:26,510 Γεια σου, φίλε. Φίλε μου! Είσαι για το αποψινό σόου ή όχι; 619 00:37:26,511 --> 00:37:28,345 Θα κάνουμε πολύ Ντόναλντ Τραμπ. 620 00:37:28,347 --> 00:37:30,614 - Άσε με ήσυχο, Τοντ. - Δεν θα βγάλεις χαρτί... 621 00:37:30,615 --> 00:37:32,817 με αυτή τη μαλακία τον Μπόμπι μπάτσο στολή, εντάξει; 622 00:37:32,818 --> 00:37:35,219 Αν πραγματικά χρειάζεσαι χρήματα, Μπορώ να σου βγάλω λεφτά, εντάξει; 623 00:37:35,220 --> 00:37:38,455 Θα σου δώσω ό,τι χρειάζεσαι, ήρεμα. Θα πάω σε 15. Εντάξει; 624 00:37:38,456 --> 00:37:40,024 Μπορώ να σου μάθω να κάνεις γρήγορα. 625 00:37:40,025 --> 00:37:42,693 Και εγώ πραγματικά... Χρειάζομαι τα λεφτά. Μους, με κακό τρόπο. 626 00:37:42,694 --> 00:37:44,200 Ναι, για να αγοράσεις ναρκωτικά; Για να αγοράσεις 627 00:37:44,212 --> 00:37:45,396 ναρκωτικά; Για να αγοράσεις ναρκωτικά; 628 00:37:45,397 --> 00:37:48,999 - Τι σε νοιάζει εσένα; - Δεν το κάνω, Τοντ! 629 00:37:49,001 --> 00:37:51,635 Άφησέ με μόνο μου. Άφησέ με μόνο μου. 630 00:37:51,637 --> 00:37:54,604 Άφησέ με μόνο μου. Άφησέ με μόνο μου. 631 00:37:54,606 --> 00:37:56,072 Γαμημένο μουνί! 632 00:37:56,073 --> 00:37:58,209 Δεν έχεις τα κότσια να πάρεις αυτό που θέλεις. 633 00:37:58,210 --> 00:38:00,878 Εντάξει; Έχω μια καταπληκτική επιχειρηματική ευκαιρία εδώ... 634 00:38:00,879 --> 00:38:03,446 σε κοιτάζω σωστά. Στο πρόσωπο, το ξέρεις; 635 00:38:03,447 --> 00:38:05,082 Τελείωσα με το να παίζω καλά. Εντάξει; 636 00:38:05,083 --> 00:38:08,752 Θα με βοηθήσεις να κάνω μερικά γαμημένα μετρητά, σκύλα. 637 00:38:10,322 --> 00:38:13,746 Μακάρι να ερχόταν ο Φρεντ Κρούγκερ. 638 00:38:13,758 --> 00:38:16,359 Και να σου κόψει το κεφάλι. 639 00:38:16,361 --> 00:38:20,997 Και να κυλήσει στο δρόμο και ένα φορτηγό να το λιώσει... 640 00:38:20,999 --> 00:38:24,267 και το αίμα να πιτσιλίσει παντού. 641 00:38:24,269 --> 00:38:27,437 Και όλοι θα το παρακολουθούν! 642 00:38:35,314 --> 00:38:38,014 Δεν το αξίζεις έτσι κι αλλιώς. 643 00:38:38,016 --> 00:38:39,215 Μους! 644 00:38:40,786 --> 00:38:43,019 Θα μπλέξω; Έχω μπλέξει; 645 00:38:43,021 --> 00:38:45,755 Με δουλεύεις; Είμαι περήφανος για σένα. 646 00:38:45,756 --> 00:38:47,258 - Είσαι περήφανος για μένα; Ναι. 647 00:38:47,259 --> 00:38:49,260 - Είσαι περήφανος για μένα; - Τα πήγες καλά. 648 00:38:49,261 --> 00:38:52,562 Οι άνθρωποι πρέπει απλά να σταματήσουν να με αποκαλούν κυνηγό. 649 00:38:52,564 --> 00:38:53,697 Κυνηγό; 650 00:38:53,699 --> 00:38:56,199 Πρέπει να σταματήσουν να με λένε αποτυχημένο. 651 00:38:56,201 --> 00:38:59,202 Επειδή εγώ... 652 00:38:59,203 --> 00:39:01,138 Ακόμα και οι φίλοι μου με φωνάζουν έτσι. 653 00:39:01,139 --> 00:39:04,741 Τι; Ο Τοντ δεν είναι φίλος σου, φίλε. 654 00:39:04,743 --> 00:39:09,713 Το ξέρω, αλλά οι άνθρωποι πρέπει να σταματήσουν να με πειράζουν. 655 00:39:09,715 --> 00:39:11,848 Θα τους κάνω να σταματήσουν. 656 00:39:11,850 --> 00:39:14,751 Θα τους κάνω να σταματήσουν. 657 00:39:23,395 --> 00:39:24,594 Κύριε Ντάνμπαρ. 658 00:39:24,596 --> 00:39:27,063 Πρέπει να σου μιλήσω. Για κάτι. 659 00:39:27,065 --> 00:39:28,965 Το απόγευμα. Όσο ήσουν έξω, 660 00:39:28,967 --> 00:39:31,768 κάποιος τρελός ήταν στην αυλή σου. 661 00:39:31,770 --> 00:39:33,703 Τι είναι αυτά που λες; 662 00:39:33,705 --> 00:39:35,905 Έπρεπε να τον τρομάξω. 663 00:39:36,441 --> 00:39:37,907 Ναι, καλά... 664 00:39:37,908 --> 00:39:40,578 Είσαι σίγουρη ότι αυτός ο τρελός δεν ήταν ο κηπουρός; 665 00:39:40,579 --> 00:39:42,979 Όχι, αυτό ήταν κάτι διαφορετικό. 666 00:39:42,981 --> 00:39:45,915 Λοιπόν, ό,τι κι αν έκανες, Δούλεψε. 667 00:39:51,656 --> 00:39:55,625 Έι, Έι, Έι, Έι, Έι. Έλα εδώ. 668 00:39:55,627 --> 00:40:00,063 - Είσαι καλά; - Ήμουν τόσο φοβισμένη. 669 00:40:00,732 --> 00:40:03,299 Χριστέ μου, τρέμεις. 670 00:40:03,769 --> 00:40:05,769 Είσαι εντάξει; 671 00:40:11,676 --> 00:40:13,443 Ναι! 672 00:40:19,017 --> 00:40:21,484 Συγγνώμη. Δεν θα έπρεπε. 673 00:40:23,188 --> 00:40:25,655 Λυπάμαι, αυτό ήταν... Αυτό είναι δικό μου λάθος. 674 00:40:25,657 --> 00:40:28,224 - Ζητώ συγγνώμη. - Είναι εντάξει. 675 00:40:28,226 --> 00:40:33,163 Είναι απλά... Νομίζω δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό πια. 676 00:40:33,165 --> 00:40:35,398 Εντάξει, εντάξει! 677 00:40:40,572 --> 00:40:41,671 Ντόρα; 678 00:40:41,673 --> 00:40:44,407 Ναι; 679 00:40:44,409 --> 00:40:47,510 Εσύ, ε, πραγματικά κάνεις πολύ καλή δουλειά εδώ γύρω. 680 00:40:48,780 --> 00:40:51,114 Είναι σαν σπίτι ξανά. Ευχαριστούμε. 681 00:40:55,454 --> 00:40:57,220 Σκατά! 682 00:41:03,128 --> 00:41:04,894 Πρέπει να με ακούς. Όταν σου μιλάω. 683 00:41:04,896 --> 00:41:08,064 Συγγνώμη, σινιόρ. Απλά. Ακούω τη μουσική μου. 684 00:41:08,066 --> 00:41:11,100 Η Ντόρα είπε ότι είδε κάποιον στην αυλή σήμερα. 685 00:41:11,102 --> 00:41:14,170 Ανησυχεί. Ξέρεις, με κάνει να ανησυχώ πολύ. 686 00:41:14,172 --> 00:41:16,940 Είδες κάποιον παράξενο στην αυλή σήμερα; 687 00:41:16,942 --> 00:41:20,009 Όχι, όχι, σινιόρ. Απλά εστίασα στη δουλειά, αυτό είναι όλο. 688 00:41:20,011 --> 00:41:21,611 Εντάξει. - Απλά δουλειά, ε; 689 00:41:21,613 --> 00:41:23,379 Εντάξει. Κοίτα, κάνε μου μια χάρη. 690 00:41:23,380 --> 00:41:26,050 Αν δεις κάποιον παράξενο στην αυλή να μου το πεις, εντάξει; 691 00:41:26,051 --> 00:41:27,350 - Ναι, Ναι, ναι. Εντάξει; 692 00:41:27,352 --> 00:41:30,420 Σινιόρ Χάντερ, βρέχει έξω. Δεν μπορώ να τελειώσω. 693 00:41:30,422 --> 00:41:32,322 Μπορώ να πάω σπίτι; 694 00:41:32,324 --> 00:41:36,159 Ναι. Ναι, πήγαινε σπίτι. Ευχαριστώ. 695 00:41:40,866 --> 00:41:44,300 Εντάξει. Έλα, αργήσαμε. 696 00:41:44,302 --> 00:41:46,302 Θα σκοράρεις μερικά γκολ σήμερα ή τι; 697 00:41:46,304 --> 00:41:48,571 - Ναι. - Εντάξει. Μπες μέσα. Μπες μέσα... 698 00:42:22,007 --> 00:42:24,007 Όχι, μην το διαβάσεις! 699 00:42:24,009 --> 00:42:27,443 Μην το διαβάσεις! Μην το διαβάσεις! Μην το διαβάσεις! 700 00:42:30,815 --> 00:42:33,616 Βοήθεια! Βοήθεια! Βοήθεια! 701 00:42:33,618 --> 00:42:35,485 Είμαι απλά θαυμαστής. Εγώ απλά... 702 00:42:35,486 --> 00:42:37,488 - Αγιούντα, Αγιούντα! - Σταμάτα να με χτυπάς! 703 00:42:37,489 --> 00:42:39,556 - Αγιούντα! - Κάνε ησυχία! 704 00:42:42,160 --> 00:42:45,628 Ω, Θεέ μου. Ω, Θεέ μου. 705 00:42:45,630 --> 00:42:48,164 Είσαι καλά; 706 00:42:48,166 --> 00:42:52,035 Με συγχωρείς. Λυπάμαι πάρα πολύ. 707 00:42:52,037 --> 00:42:54,037 Αιμορραγεί η μύτη σου. 708 00:42:54,039 --> 00:42:56,239 Αυτό... Αυτό είναι κακό. Αυτό είναι κακό. 709 00:42:56,241 --> 00:42:59,742 Είχα μια ρινορραγία. Δεν είχε πλάκα. 710 00:42:59,744 --> 00:43:02,045 Αλλά εσύ... Φτιάξε το. 711 00:43:02,047 --> 00:43:05,415 Παίρνεις χάρτινες πετσέτες. Και της βάζεις στη μύτη σου... 712 00:43:37,682 --> 00:43:39,882 Όχι λέιζερ. 713 00:43:39,884 --> 00:43:42,051 Χωρίς συναγερμό. 714 00:43:43,555 --> 00:43:50,393 Είμαι... Σε... Χάντερ... Ντάνμπαρ... Σπίτι! 715 00:43:53,632 --> 00:43:56,132 "Η καλύτερη μεταμφίεση Τεράτων". 716 00:43:58,069 --> 00:44:00,036 "Καλύτερο κόλπο." 717 00:44:05,010 --> 00:44:07,510 Ο Μους είναι στο σπίτι. 718 00:44:07,512 --> 00:44:08,945 Ο Μους είναι στο σπίτι. 719 00:44:08,947 --> 00:44:11,714 Να προσέχεις. Πρόσεχε! Πρόσεχε! 720 00:44:11,716 --> 00:44:13,583 Ορίστε... Μούσι. 721 00:44:24,663 --> 00:44:26,729 Καημένε Ντάνι. 722 00:44:26,731 --> 00:44:29,565 Τόσα λεφτά, χωρίς παγωτό. 723 00:44:47,252 --> 00:44:50,586 Δεν είναι καλό σενάριο. 724 00:44:50,588 --> 00:44:53,322 Δεν πρέπει να το κάνει. 725 00:44:59,030 --> 00:45:00,763 "Δύο για ύπνο." 726 00:45:02,000 --> 00:45:04,400 "Ένα για την αϋπνία." 727 00:45:05,904 --> 00:45:08,404 Καημένε Ντάνμπαρ. 728 00:45:08,406 --> 00:45:11,107 Δεν θα έπρεπε να παίρνει ναρκωτικά. 729 00:45:27,358 --> 00:45:30,093 Σε παρακαλώ, βγες έξω. 730 00:45:30,095 --> 00:45:32,328 - Η μαμά κουράστηκε. - Χόκεϊ παίκτης. 731 00:45:32,330 --> 00:45:36,065 Η μαμά είναι κουρασμένη και χοντρή. 732 00:45:36,067 --> 00:45:38,101 Θα κάνουμε ένα μικρό μωρό. 733 00:45:38,103 --> 00:45:41,304 Το είδες αυτό; Ναι. Δεν είναι αστείο. 734 00:45:42,173 --> 00:45:43,940 - Είμαι καυτή. "Είσαι καυτή;" 735 00:45:43,942 --> 00:45:45,475 - Ναι. Όχι... 736 00:45:45,477 --> 00:45:48,978 - "Μην το κάνεις". - "Κι εγώ πεινάω". 737 00:45:48,980 --> 00:45:50,913 "Πεινάω. Πεινάω και ζεσταίνομαι. 738 00:45:50,914 --> 00:45:53,217 - "Μωρό μου, είσαι καυτή." - «Είναι όμορφο, αλλά...» 739 00:45:53,218 --> 00:45:55,151 - "Είσαι καυτή!" - «Δεν είμαι». 740 00:45:55,153 --> 00:45:56,452 Είσαι καυτή, μωρό μου. 741 00:45:56,454 --> 00:45:58,955 - "Χαμογελάς." - "Είσαι τόσο κόπανος." 742 00:45:58,957 --> 00:46:00,556 "Μ ' αρέσει όταν χαμογελάς. 743 00:46:02,193 --> 00:46:05,495 - ' Εντάξει, τέρμα η κάμερα. ' - ' Εντάξει, τέρμα η κάμερα. 744 00:46:05,497 --> 00:46:07,296 Όχι άλλη κάμερα. 745 00:46:49,340 --> 00:46:52,175 Πού είσαι, μικρό σκατό; 746 00:47:03,188 --> 00:47:04,987 Μπλέιζερ. 747 00:47:04,989 --> 00:47:07,723 Θα φορέσω μπλέιζερ 748 00:47:40,758 --> 00:47:42,592 Όχι, θα περάσω. 749 00:47:42,593 --> 00:47:44,061 Γιατί Κοίτα, κοίτα. Αυτό είναι το θέμα. 750 00:47:44,062 --> 00:47:46,563 Αν πρόκειται να μείνω μακριά από τον Ντάνι τόσο καιρό, 751 00:47:46,564 --> 00:47:49,065 θα πρέπει να το κάνουν να αξίζει. Πρέπει να έρθουν. 752 00:47:49,067 --> 00:47:50,499 Αυτό μόνο! 753 00:47:52,103 --> 00:47:55,638 Τέλος πάντων, μου έλειψε η μαμά σου. Αυτή την εβδομάδα. 754 00:47:55,640 --> 00:47:59,742 Ναι, η Μπρέντα είναι αλλού μαζί με τα δάκρυά της. 755 00:47:59,744 --> 00:48:03,379 Όχι, το έχω. Το έχω. Το έχω. Το έχω. 756 00:48:04,949 --> 00:48:08,251 Θα πρέπει να ξέρεις ότι... 757 00:48:09,387 --> 00:48:11,854 ...ξαναφίλησε την υπηρέτρια. 758 00:48:11,856 --> 00:48:14,490 Γιατί είμαι ηλίθιος. 759 00:48:15,994 --> 00:48:19,161 Δεν ξέρω, φίλε. 760 00:48:19,163 --> 00:48:22,431 Κάποιος παράξενος γυροφέρνει το σπίτι. 761 00:48:23,468 --> 00:48:27,003 Ναι, θα τα πούμε αργότερα. Εντάξει; 762 00:48:27,005 --> 00:48:29,005 Εντάξει, τηλεφώνησέ μου. 763 00:48:41,203 --> 00:48:42,387 Λοιπόν, τι γίνεται; Η μαμά δεν σε βάζει 764 00:48:42,633 --> 00:48:43,187 ...να βούρτσισες τα δόντια σου στο σπίτι; 765 00:48:43,488 --> 00:48:46,822 - Όχι πολλή. - Τι εννοείς, "Όχι πολλή"; 766 00:48:46,824 --> 00:48:48,391 Όχι τόσο όσο εσύ. 767 00:48:49,527 --> 00:48:53,195 Νομίζω ότι μου έπεσε η οδοντόβουρτσά σου. Κάτω χθες βράδυ. 768 00:48:53,197 --> 00:48:55,264 Όχι, απλά αστειεύομαι. 769 00:48:55,266 --> 00:48:56,532 Κοίτα, άκουσέ με. 770 00:48:56,533 --> 00:48:58,502 Μόνο και μόνο επειδή η μαμά δεν επιβάλλει τους κανόνες 771 00:48:58,503 --> 00:49:00,837 δεν σημαίνει ότι δεν μπορώ να κάνω κάτι εγώ. Εντάξει; 772 00:49:00,838 --> 00:49:03,506 Πρέπει να βουρτσίζεις τα δόντια σου. Πρωί, βράδυ, 773 00:49:03,507 --> 00:49:04,893 Γιατί αυτό κάνουν τα μεγάλα αγόρια. Τα 774 00:49:04,905 --> 00:49:06,410 μεγάλα αγόρια βουρτσίζουν τα δόντια τους. 775 00:49:06,411 --> 00:49:10,112 Και είσαι μεγάλο αγόρι. Τώρα, πρέπει να το κάνεις. 776 00:49:10,114 --> 00:49:11,580 Φτύσε. 777 00:49:11,582 --> 00:49:14,617 Δεν ξέρω γιατί δεν πας στο νεροχύτη. 778 00:49:15,453 --> 00:49:17,620 - Πώς είναι η μαμά; Καλά. 779 00:49:17,622 --> 00:49:19,822 Ναι; Σε πάει στο σχολείο, εντάξει; 780 00:49:19,824 --> 00:49:21,190 Ναι. Το υπόσχεσαι; 781 00:49:21,192 --> 00:49:23,125 Ναι. Εντάξει. 782 00:49:23,127 --> 00:49:26,362 Ξέρεις, αν υπάρχει κάτι που χρειάζεσαι ή θέλεις, 783 00:49:26,363 --> 00:49:28,432 - Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις, σωστά; Ναι. 784 00:49:28,433 --> 00:49:30,567 Αν ποτέ έχεις προβλήματα, ή οτιδήποτε άλλο. 785 00:49:30,568 --> 00:49:31,667 Ναι. 786 00:49:31,669 --> 00:49:34,303 Εντάξει. Σ ' αγαπώ, φίλε. 787 00:49:34,305 --> 00:49:37,306 Κοιμήσου καλά, εντάξει; 788 00:52:09,861 --> 00:52:13,829 Αναρωτιέμαι πόσες φορές αυτό το πράγμα δούλευε; 789 00:52:13,831 --> 00:52:18,234 "Αμήν, εννοώ, η προσευχή είναι για την εκκλησία, ε; ' Ντε, πάμε. 790 00:52:18,236 --> 00:52:20,369 Δεν έχω πάει στην εκκλησία τελευταία. 791 00:52:20,371 --> 00:52:25,941 "Λοιπόν, δεν έχει και πολύ νόημα να πάω στην εκκλησία. 792 00:52:25,943 --> 00:52:29,745 Θυμάσαι μια φορά που ήμασταν μικροί, ήμασταν εδώ έξω; 793 00:52:29,747 --> 00:52:31,680 Ήταν εκεί ακριβώς. 794 00:52:31,682 --> 00:52:33,749 ' Πήδηξα πάνω σου πίσω από το δέντρο... 795 00:52:33,750 --> 00:52:36,052 και ο παππούς ενθουσιάστηκε και μου κούνησε τη γροθιά του. 796 00:52:36,053 --> 00:52:39,488 Και είπε, "Αγόρι μου, θα είσαι καταραμένος στην κόλαση." 797 00:52:39,490 --> 00:52:42,525 - "Το θυμάσαι αυτό;" - Έλα μέσα. 798 00:52:42,527 --> 00:52:45,127 Κάποτε φοβόσουν πραγματικά. 799 00:52:45,129 --> 00:52:48,597 - "Τζόνι". - "Εξακολουθείς να φοβάσαι." 800 00:52:48,599 --> 00:52:50,799 Σταμάτα τώρα, το εννοώ. 801 00:52:50,801 --> 00:52:54,370 Μη σε νοιάζει μικρέ μου Μούσεϊ. 802 00:52:54,372 --> 00:52:57,139 Θα έρθουν να σε πάρουν, Μπάρμπαρα. 803 00:52:58,109 --> 00:53:00,376 ' Όχι, σταμάτα. Είσαι αδαής. 804 00:53:00,378 --> 00:53:02,611 Έρχονται για σένα, Μπάρμπαρα. 805 00:53:02,613 --> 00:53:05,915 ' Όχι, σταμάτα. Συμπεριφέρεσαι σαν παιδί. 806 00:53:05,917 --> 00:53:07,950 Έρχονται για σένα. 807 00:53:07,952 --> 00:53:11,220 ' Κοίτα, έρχεται ένα από αυτά τώρα. 808 00:53:11,222 --> 00:53:13,822 - "Θα σε ακούσει." - ' Έρχεται τώρα. 809 00:53:13,824 --> 00:53:16,825 - "Θα βγω έξω." - "Τζόνι!" 810 00:53:45,098 --> 00:53:47,991 Είσαι εντάξει με λίγη μουσική; 811 00:53:47,992 --> 00:53:50,626 - Σου αρέσει ο μικρός κουτσός; Σίγουρα. 812 00:53:50,628 --> 00:53:52,995 - Σου αρέσει ο μικρός Μπιζού; Ναι. 813 00:53:54,899 --> 00:53:57,533 Συνήθιζα να το ακούω αυτό παλιότερα. 814 00:53:57,535 --> 00:54:02,605 Θεέ μου, αυτό είναι ωραίο. Ωραία. 815 00:54:04,108 --> 00:54:06,642 Πάμε, μωρό μου. 816 00:54:28,132 --> 00:54:29,932 Μείνε εδώ. 817 00:54:31,268 --> 00:54:34,371 Τι στο διάολο. Κάνεις εδώ πίσω; 818 00:54:34,372 --> 00:54:37,206 - Εγώ απλά... Απλά... I... I... - "I... μόνο..." 819 00:54:37,208 --> 00:54:39,475 Ίσως να μην ήμουν ξεκάθαρος. Την πρώτη φορά, 820 00:54:39,477 --> 00:54:41,076 μαλάκα! 821 00:54:41,077 --> 00:54:43,647 Θέλεις να ζήσεις για να δεις το αύριο; 822 00:54:43,648 --> 00:54:45,581 - Ναι, κύριε. - Τότε μείνε μακριά μου, 823 00:54:45,583 --> 00:54:47,249 και μείνε μακριά από το γιο μου. 824 00:54:47,251 --> 00:54:50,052 Και ποτέ μην πατήσεις πάλι σε αυτή τη γειτονιά. 825 00:54:50,054 --> 00:54:53,289 - Καταλαβαίνεις; - Ναι, κύριε. Μάλιστα, κύριε. 826 00:54:53,631 --> 00:54:57,861 Τώρα, σε πιάνω σε αυτή τη γειτονιά και πάλι, 827 00:54:57,862 --> 00:55:01,263 Θα χώσω τη Ρέμινγκτον μου βαθιά στον κώλο σου... 828 00:55:01,265 --> 00:55:04,233 θα χέζεις σφαίρες και αίμα για το υπόλοιπο της ζωής σου. 829 00:55:04,235 --> 00:55:06,435 Καταλαβαίνεις; Θέλω να το πεις. 830 00:55:06,437 --> 00:55:09,305 - Θέλω να σε ακούσω να το λες. - "Θα χέζω σφαίρες..." 831 00:55:09,307 --> 00:55:12,541 Όχι, ηλίθιε! Πες ότι δεν θα ξανάρθεις σε αυτή τη γειτονιά. 832 00:55:12,543 --> 00:55:14,943 Πες το. Πες το! 833 00:55:15,713 --> 00:55:17,746 Δεν θα ξαναγυρίσω εδώ. 834 00:55:17,748 --> 00:55:20,449 - Γαμώτο, σωστά! Ποτέ. 835 00:55:23,254 --> 00:55:26,504 Πήγαινε πίσω από εκεί που ήρθες, Είσαι ενοχλητικός θαυμαστής! 836 00:55:29,527 --> 00:55:32,795 Δεν είμαι διώκτης! 837 00:57:21,839 --> 00:57:23,772 Είμαι καλά; 838 00:57:23,774 --> 00:57:26,208 Είμαι καλά; 839 00:57:38,422 --> 00:57:42,191 Ω, είναι τα πάντα, Δεν είμαι τίποτα. 840 00:57:44,295 --> 00:57:49,231 Λοιπόν, άσε με να σου πω κάτι. Κ. Ντάνμπαρ, κύριε Ντουμμπάρ! 841 00:57:50,267 --> 00:57:51,834 Δεν έχετε... 842 00:57:51,836 --> 00:57:55,604 Επαναλαμβάνω, δεν έχετε κάνει τις καλύτερες επιλογές. 843 00:57:55,606 --> 00:57:58,707 Το "τρένο φάντασμα" ήταν τόσο ηλίθιο. 844 00:57:58,709 --> 00:58:01,610 Ήταν τόσο ανόητο. 845 00:58:01,612 --> 00:58:04,446 Και ποιος σας κόλλαγε όλη την ώρα; 846 00:58:04,448 --> 00:58:07,149 Εγώ! Το έκανα! 847 00:58:09,119 --> 00:58:14,022 Είναι εφιάλτης! Είναι εφιάλτης! 848 00:58:16,327 --> 00:58:19,294 Όχι! Δεν είναι εντάξει! 849 00:58:20,331 --> 00:58:22,965 Δεν είναι εντάξει! 850 00:58:43,888 --> 00:58:45,487 Δεν είσαι καλός. 851 00:58:45,489 --> 00:58:48,557 Είσαι μεγάλος απατεώνας! 852 00:58:54,365 --> 00:58:58,200 Δεν τους φοβάσαι; Ζητώντας εκδίκηση; 853 00:58:58,202 --> 00:59:00,202 Η εκδίκηση είναι το μεσαίο μου όνομα. 854 00:59:00,204 --> 00:59:04,740 Απλά προσποιείσαι όλη μέρα, Αυτό κάνεις μόνο. 855 00:59:04,742 --> 00:59:07,242 Ο καθένας μπορεί να το κάνει αυτό. 856 00:59:07,778 --> 00:59:10,212 Ο καθένας μπορεί να το κάνει αυτό. 857 00:59:14,718 --> 00:59:16,518 Φίλα με, Βίγκο. 858 00:59:37,141 --> 00:59:39,675 Μους! 859 00:59:41,312 --> 00:59:44,479 Μους, άνοιξε! Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα. 860 00:59:54,892 --> 00:59:57,526 Φαίνεσαι χάλια. 861 00:59:58,963 --> 01:00:01,663 Μυρίζει σαν βενζίνη. 862 01:00:03,300 --> 01:00:04,566 Λοιπών... 863 01:00:04,568 --> 01:00:06,564 Χρησιμοποίησες την εφαρμογή, Star Map 864 01:00:06,576 --> 01:00:08,515 για να επισκεφθείς μερικούς φίλους; 865 01:00:08,539 --> 01:00:10,272 Τι είναι αυτά που λες? 866 01:00:14,311 --> 01:00:16,745 Χρησιμοποίησες τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης... 867 01:00:16,747 --> 01:00:19,247 για να μετάδοσης εγκληματικές δραστηριότητες. 868 01:00:19,249 --> 01:00:22,751 Φίλησες τον Χάντερ Ντάνμπαρ ενώ κοιμάται; 869 01:00:22,752 --> 01:00:24,454 Είσαι επισήμως. Καλά με το μυαλό σου. 870 01:00:24,455 --> 01:00:26,456 Θα μπορούσα να δείξω αυτές τις φωτογραφίες στην αστυνομία... 871 01:00:26,457 --> 01:00:28,357 και να μπλέξεις. 872 01:00:28,359 --> 01:00:30,292 Μην το κάνεις αυτό. Μην το κάνεις αυτό. 873 01:00:30,294 --> 01:00:32,494 Λοιπόν, δεν ακούς τίποτα. 874 01:00:32,496 --> 01:00:36,365 Δεν με ακούς, Και... Δεν ακολουθείς κανόνες. 875 01:00:41,171 --> 01:00:42,904 - Δώσε μου το τηλέφωνό σου. Όχι. 876 01:00:42,905 --> 01:00:44,407 - Δώσε μου το τηλέφωνό σου. Όχι. 877 01:00:44,408 --> 01:00:48,210 Δώσε μου το τηλέφωνό σου! Δώσε μου το τηλέφωνό σου αυτό είναι. Οκ; 878 01:00:48,211 --> 01:00:50,179 Τέρμα τα δανεικά. Όχι άλλες συμβουλές. Τίποτα άλλο. 879 01:00:50,180 --> 01:00:51,614 Αυτό θέλεις; Να χάσεις το BBF σου; 880 01:00:51,615 --> 01:00:55,183 Θες να χάσεις τον μοναδικό σου φίλο σε ολόκληρο τον κόσμο; 881 01:00:57,554 --> 01:00:58,887 Είσαι κακιά! 882 01:00:58,889 --> 01:01:01,690 Είσαι κακιά! 883 01:01:01,692 --> 01:01:05,127 Εντάξει, αυτό ήταν, Λία. Κοίτα εδώ. Είσαι μπλοκαρισμένη. 884 01:01:05,128 --> 01:01:08,197 Είσαι μπλοκαρισμένη από τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Πήγαινε! 885 01:01:08,198 --> 01:01:11,133 Εσύ πήγαινε! Φύγε από δω! 886 01:01:11,135 --> 01:01:13,769 Προσπαθώ να σε προστατέψω. 887 01:02:25,709 --> 01:02:28,677 Τι στο διάολο; Τι στο διάολο; 888 01:02:28,679 --> 01:02:29,811 Τι στο διάολο; 889 01:02:32,783 --> 01:02:34,549 Βοήθεια! 890 01:02:36,019 --> 01:02:38,153 Βοήθεια! 891 01:02:43,193 --> 01:02:45,560 Γαμημένε ηλίθιε! 892 01:02:45,562 --> 01:02:47,863 Γαμημένε ηλίθιε! 893 01:02:47,865 --> 01:02:49,998 Ηλίθιε ψυχοπαθή φαν! 894 01:02:50,000 --> 01:02:54,870 Γαμημένε... Βοήθεια! 895 01:02:59,109 --> 01:03:01,743 Είσαι ο Τζιπριόνταν. 896 01:03:01,745 --> 01:03:03,044 Τέλος παιχνιδιού. 897 01:03:12,656 --> 01:03:14,823 Βοήθεια! 898 01:03:22,432 --> 01:03:24,266 Σκατά. Σκατά 899 01:03:24,267 --> 01:03:27,136 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε. Έι, άκουσέ με. Άκουσέ με. 900 01:03:27,137 --> 01:03:30,739 Περίμενε, περίμενε! Περίμενε, περίμενε! 901 01:03:38,849 --> 01:03:40,382 Ξεγέλασα τον Χάντερ Ντάνμπαρ. 902 01:03:40,384 --> 01:03:43,819 Ξεγέλασα τον Χάντερ Ντάνμπαρ! Είμαι τόσο καλός ηθοποιός. 903 01:03:43,820 --> 01:03:46,255 - Είσαι έξω από το μυαλό σου; - Κι εσύ ήσουν καλός, όμως. 904 01:03:46,256 --> 01:03:48,089 Ήσουν πολύ καλός. Ήσουν καλός. 905 01:03:48,091 --> 01:03:50,358 Ήσουν καλύτερος. Από την Τζέιμι Λι Κέρτις. 906 01:03:51,895 --> 01:03:53,895 Εντάξει! 907 01:03:53,897 --> 01:03:55,463 Σε έκοψα; 908 01:03:59,536 --> 01:04:01,369 Γαμώτο. 909 01:04:09,079 --> 01:04:11,746 Αυτό δεν είναι καλό! 910 01:04:11,748 --> 01:04:13,481 Αυτό δεν είναι καλό! 911 01:04:13,483 --> 01:04:16,084 Είσαι εκτός γραμμής. Άφησέ με να φύγω. 912 01:04:16,086 --> 01:04:17,452 Τι θέλεις; 913 01:04:17,454 --> 01:04:20,288 Γιατί είσαι τόσο θυμωμένος όλη την ώρα; 914 01:04:20,290 --> 01:04:22,691 Εγώ θα έπρεπε να είμαι θυμωμένος μαζί σου. 915 01:04:22,693 --> 01:04:24,593 Γιατί νοιάζεσαι τόσο πολύ για μένα; 916 01:04:24,595 --> 01:04:27,329 Επειδή σ ' αγαπώ. Και σ ' αγαπώ. Και σ ' αγαπώ. 917 01:04:27,331 --> 01:04:29,531 Και εγώ...έχω δει όλες τις ταινίες σου. 918 01:04:29,532 --> 01:04:31,058 Και λατρεύω τις ταινίες σου. Και εγώ... 919 01:04:31,070 --> 01:04:32,301 Νομίζεις ότι είσαι ο καλύτερος. 920 01:04:32,302 --> 01:04:35,937 Λύσε αυτά τα σχοινιά, κάθαρμα. Λύσε με! 921 01:04:35,939 --> 01:04:39,341 Σταμάτα να είσαι τόσο κακός μαζί μου! Σταμάτα! 922 01:04:39,343 --> 01:04:42,611 Τι; Ψάχνεις για τα 15 λεπτά δόξας σου; 923 01:04:42,612 --> 01:04:44,614 Θέλεις να καταλήξεις στις νυχτερινές ειδήσεις; 924 01:04:44,615 --> 01:04:47,515 Θα σε φωνάζουν τέρας. 925 01:04:51,688 --> 01:04:53,288 Τι έχει μέσα η τσάντα; 926 01:04:55,125 --> 01:04:59,394 Χάντερ, υπομονή, σε παρακαλώ. Είναι έκπληξη. 927 01:05:00,564 --> 01:05:02,330 Εντάξει, έτοιμος; 928 01:05:03,133 --> 01:05:04,332 Κύριε ξανθιά. 929 01:05:04,334 --> 01:05:06,735 - Γαμώτο! Όχι. - Κύριε ξανθιά. 930 01:05:06,737 --> 01:05:10,672 Όχι, όχι, όχι. Περίμενε. Περίμενε. Περίμενε. 931 01:05:13,343 --> 01:05:18,079 Μη με κάψεις! Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα! 932 01:05:18,081 --> 01:05:20,682 Δεν υπάρχει βενζίνη εδώ. Είναι μόνο νερό. 933 01:05:20,684 --> 01:05:23,852 Δεν θα κάψω το σπίτι σου κάτω ή τίποτα άλλο. 934 01:05:23,854 --> 01:05:25,086 Έλα.. 935 01:05:25,088 --> 01:05:26,855 Συγγνώμη που ήμουν κακός μαζί σου. 936 01:05:26,856 --> 01:05:29,091 Είσαι το πιο μοχθηρό άτομο που έχω γνωρίσει ποτέ στη ζωή μου. 937 01:05:29,092 --> 01:05:31,326 Άσε με να επανορθώσω. 938 01:05:31,328 --> 01:05:32,861 Θα υπογράψω ό,τι θέλεις. 939 01:05:32,862 --> 01:05:35,831 Έχω ακόμα και το τελετουργικό στιλέτο από τους πεινασμένους. 940 01:05:35,832 --> 01:05:37,500 Θα μπορούσα να το πάρω. Και να το υπογράψω τώρα. 941 01:05:37,501 --> 01:05:39,701 Τι είδους ηλίθιος νομίζεις ότι είμαι 942 01:05:39,703 --> 01:05:42,137 Δεν νομίζω ότι είσαι κανένας ηλίθιος. 943 01:05:42,138 --> 01:05:43,639 - Ναι, το ξέρεις. - Όχι, δεν ξέρω. 944 01:05:43,640 --> 01:05:46,943 Και ξέρω τι σκέφτεσαι για μένα. Νομίζεις ότι είμαι ενοχλητικός φαν; 945 01:05:46,944 --> 01:05:48,810 Όχι. - Ναι, το ξέρεις. 946 01:05:48,812 --> 01:05:51,980 Αλλά πάω σε κάθε ταινία σου. 947 01:05:51,982 --> 01:05:54,182 Ακόμα και της άθλιες. 948 01:05:54,184 --> 01:05:57,852 Πρέπει να καταλάβεις κάτι. 949 01:05:57,854 --> 01:06:00,322 Υπάρχει δύναμη σε αυτή τη σχέση. 950 01:06:01,692 --> 01:06:05,060 Είσαι φαν, και δεν είμαι τίποτα χωρίς εσένα. 951 01:06:08,265 --> 01:06:09,664 Πες το ξανά. 952 01:06:10,400 --> 01:06:13,401 Τι; - Αυτό που είπες, πες το. 953 01:06:17,708 --> 01:06:20,375 Είσαι φαν. 954 01:06:21,278 --> 01:06:22,944 Χωρίς εσένα... 955 01:06:23,947 --> 01:06:25,447 Δεν είμαι τίποτα. 956 01:06:29,019 --> 01:06:30,352 Είσαι πεινασμένος; 957 01:06:31,888 --> 01:06:33,788 Είμαι πεινασμένος. 958 01:06:35,459 --> 01:06:38,326 Εσύ μείνε εκεί. Μην κουνηθείς. 959 01:06:38,328 --> 01:06:39,995 Μην κουνηθείς. 960 01:06:43,100 --> 01:06:44,566 Γαμώτο. 961 01:06:44,568 --> 01:06:47,435 Γαμώτο. Γαμώτο. 962 01:06:49,406 --> 01:06:51,506 Γαμώτο. Γαμώτο. 963 01:06:53,610 --> 01:06:56,945 Ο Μους απλά πέρασε τη γραμμή... 964 01:06:59,383 --> 01:07:02,083 "το γαμημένο το έκανε. 965 01:07:06,723 --> 01:07:10,392 Ειλικρινά, θα φοβόμουν κι εγώ. 966 01:07:12,796 --> 01:07:14,729 Καημένε Μούσι. 967 01:07:20,270 --> 01:07:22,237 Έλα εδώ. 968 01:07:22,239 --> 01:07:23,905 Άσε με να σου υπογράψω ένα. 969 01:07:28,011 --> 01:07:31,246 Μους; Αυτό είναι; 970 01:07:31,248 --> 01:07:34,349 "Για τον...Μους." 971 01:07:34,351 --> 01:07:36,751 "Με αγάπη,." 972 01:07:36,753 --> 01:07:40,388 "Χάντερ Ντάνμπαρ". 973 01:07:50,801 --> 01:07:52,400 Μπάρμπαρα. 974 01:07:52,402 --> 01:07:55,537 Μπάρμπαρα. 975 01:07:55,539 --> 01:07:59,841 Έρχονται να σε πάρουν Μπάρμπαρα. 976 01:07:59,843 --> 01:08:01,409 Μπάρμπαρα! 977 01:08:01,411 --> 01:08:04,546 Έρχονται να σε πάρουν Μπάρμπαρα. 978 01:08:04,548 --> 01:08:07,449 Έρχονται να σε πάρουν Μπάρμπαρα. 979 01:08:13,290 --> 01:08:15,390 "Η νύχτα των ζωντανών νεκρών". 980 01:08:15,392 --> 01:08:17,192 Γιατί δεν το ξέρεις αυτό; 981 01:08:17,194 --> 01:08:18,493 Αρχίζω να πιστεύω... 982 01:08:18,494 --> 01:08:20,563 δεν ξέρεις τίποτα. Για φωτογραφίες τρόμου. 983 01:08:20,564 --> 01:08:22,464 Συγγνώμη για την απογοήτευση. 984 01:08:22,466 --> 01:08:24,732 Αυτό... 985 01:08:25,869 --> 01:08:29,070 Δεν είναι... Δεν είναι κακό. Απλά δεν είναι κέρασμα. 986 01:08:29,071 --> 01:08:31,407 Νομίζω ότι ο Ντάνι θα μεγαλώσει και θα σε μισήσει. 987 01:08:31,408 --> 01:08:32,674 Μη μιλάς για τον γιο μου. 988 01:08:32,676 --> 01:08:35,110 Δεν έχεις παγωτό. Στο ψυγείο. 989 01:08:35,112 --> 01:08:36,344 Τότε θα το δουλέψω. 990 01:08:36,346 --> 01:08:38,913 Κοίτα... Εδώ, κοίτα. Δοκίμασέ το. Δοκίμασέ το. 991 01:08:38,915 --> 01:08:40,682 Προχώρα μπροστά. 992 01:08:41,485 --> 01:08:44,119 Είδες; Είδες; 993 01:08:44,888 --> 01:08:47,388 Δεν είναι γλυκό. Δεν είναι κέρασμα. 994 01:08:47,390 --> 01:08:48,990 Δεν είναι κέρασμα. 995 01:08:48,992 --> 01:08:51,526 Αλλά πρέπει να είναι καλό με γεύση το κέρασμα. 996 01:08:51,527 --> 01:08:52,928 Και μετά φωτογραφίες τρόμου. 997 01:08:52,929 --> 01:08:56,531 - Θα το θυμηθεί αυτό. - Θα πάρω παγωτό, εντάξει; 998 01:08:57,067 --> 01:08:59,634 Θα το πάρω εγώ. 999 01:08:59,636 --> 01:09:02,470 Θα του φέρω λίγο τώρα. Αν λύσεις αυτά τα σχοινιά. 1000 01:09:05,008 --> 01:09:06,908 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1001 01:09:07,544 --> 01:09:09,878 Φυσικά και μπορείς. 1002 01:09:09,880 --> 01:09:11,946 Θα με μπλέξεις. 1003 01:09:11,948 --> 01:09:13,615 Όχι. 1004 01:09:13,617 --> 01:09:17,519 - Θα μου κάνεις κακό; - Όχι, δεν θα το κάνω αυτό. 1005 01:09:22,225 --> 01:09:24,859 Ξέρω ότι είσαι καλός άνθρωπος. 1006 01:09:29,099 --> 01:09:34,469 Φαίνομαι κακός και... Θυμωμένος... 1007 01:09:34,471 --> 01:09:37,639 αλλά απλά φοβάμαι, φίλε. Είμαι απλά... 1008 01:09:39,109 --> 01:09:40,742 Απλά φοβάμαι πολύ. 1009 01:09:48,618 --> 01:09:50,251 Και ξέρω ότι κι εσύ. 1010 01:09:52,422 --> 01:09:54,255 Φοβάσαι; 1011 01:09:56,726 --> 01:09:58,660 Απλά θέλεις να φύγεις, σωστά; 1012 01:10:02,299 --> 01:10:05,533 Δεν πειράζει, φίλε. Εντάξει είναι. 1013 01:10:15,478 --> 01:10:17,579 Δεν νιώθω καλά. 1014 01:10:19,916 --> 01:10:23,017 Άκουσε με, εντάξει; 1015 01:10:24,321 --> 01:10:27,689 Αν με αφήσεις να φύγω, δεσμεύομαι... 1016 01:10:27,691 --> 01:10:31,759 Ορκίζομαι στον Θεό... Ορκίζομαι στο Θεό, 1017 01:10:31,761 --> 01:10:34,495 Δεν θα καλέσω την αστυνομία. 1018 01:10:34,497 --> 01:10:36,698 Αυτό είναι υπόσχεση. Μεταξύ μας. 1019 01:10:36,700 --> 01:10:38,433 - Όχι αστυνομία; - Όχι αστυνομία. 1020 01:10:38,435 --> 01:10:40,602 - Όχι αστυνομία. - Και μετά από αυτό.. 1021 01:10:40,604 --> 01:10:43,104 Θα υπογράψω ό,τι θέλεις. 1022 01:10:43,106 --> 01:10:46,274 Όποτε θέλεις, για το υπόλοιπο της ζωής σου. 1023 01:10:46,276 --> 01:10:47,842 Αυτή είναι άλλη μια υπόσχεση. 1024 01:10:47,844 --> 01:10:50,712 Αυτή είναι μια ισόβια δέσμευση. 1025 01:10:50,714 --> 01:10:53,414 - Θα υπογράψεις για μένα; - Για έναν πραγματικό φαν. 1026 01:10:53,416 --> 01:10:55,283 Θα υπογράψεις για μένα; 1027 01:10:55,285 --> 01:10:57,118 Θα υπογράψεις για μένα προσωπικά; 1028 01:10:57,120 --> 01:11:01,456 Γιατί όλα στο eBay είναι ψέμα, είναι ψεύτικα. 1029 01:11:01,458 --> 01:11:02,824 Ναι, διάολε. 1030 01:11:02,826 --> 01:11:04,659 Ναι; - Διάολε, Ναι! 1031 01:11:04,661 --> 01:11:07,161 Είσαι έξυπνος. Είσαι πολύ έξυπνος. 1032 01:11:07,163 --> 01:11:10,999 Θα υπογράψω τα πάντα προσωπικά σε σένα. 1033 01:11:11,001 --> 01:11:14,235 - Πώς σε λένε; Μους. 1034 01:11:15,472 --> 01:11:17,405 - Είπες Μους; Μους. 1035 01:11:17,407 --> 01:11:19,907 Εντάξει, Μους. 1036 01:11:19,909 --> 01:11:23,177 Όλα τα αυτόγραφα θα είναι υπογεγραμμένα προσωπικά... 1037 01:11:23,179 --> 01:11:25,346 για σένα, Μους. 1038 01:11:28,485 --> 01:11:29,851 Αυτό είναι; 1039 01:11:33,223 --> 01:11:35,256 Απλά μην πειράξεις το παιδί μου. 1040 01:11:37,827 --> 01:11:40,762 Πλήγωσες το παιδί σου; 1041 01:11:40,764 --> 01:11:44,565 Ποτέ, ποτέ. Μην βλάψεις ποτέ τον γιο σου! 1042 01:11:44,567 --> 01:11:45,933 Ποτέ! 1043 01:11:45,935 --> 01:11:48,870 Γιατί να το πεις αυτό; 1044 01:11:51,641 --> 01:11:53,741 Απλά άσε με να φύγω, φίλε. 1045 01:12:01,518 --> 01:12:03,651 Είμαι ηθοποιός, εντάξει; 1046 01:12:03,652 --> 01:12:08,390 Λοιπόν, οι ηθοποιοί πρέπει να δοκιμάσουν αυτή την τεχνική... 1047 01:12:08,391 --> 01:12:10,925 που ονομάζεται οπτικοποίηση. 1048 01:12:10,927 --> 01:12:12,860 Τι είναι αυτό; Τι είναι αυτό; 1049 01:12:12,862 --> 01:12:14,962 Σημαίνει να φαντάζεσαι. 1050 01:12:20,537 --> 01:12:23,007 Θέλεις να δοκιμάσεις αυτή την τεχνική μαζί μου; 1051 01:12:24,941 --> 01:12:27,041 Εντάξει, εδώ. Έλα εδώ. 1052 01:12:27,043 --> 01:12:30,345 Γονάτισε, βολέψου. 1053 01:12:30,347 --> 01:12:32,814 Πέτα τους ώμους σου. Χαλάρωσε. 1054 01:12:32,816 --> 01:12:36,217 Εμπρός, πέταξε τα. Έτσι ακριβώς αισθάνεσαι άνετα. Απλά χαλάρωσε. 1055 01:12:37,620 --> 01:12:39,654 Θέλω να πάρεις μια βαθιά ανάσα. 1056 01:12:47,564 --> 01:12:49,330 Ναι. 1057 01:12:50,734 --> 01:12:55,236 Τώρα θέλω να φανταστείς Εσύ κι εγώ. 1058 01:12:55,238 --> 01:12:57,438 - Εσύ κι εγώ; Ναι. Μας βλέπεις; 1059 01:12:57,440 --> 01:12:58,873 - Το κάνω. Εντάξει. 1060 01:12:58,874 --> 01:13:00,209 Το πρώτο πράγμα που θα κάνουμε, είναι... 1061 01:13:00,210 --> 01:13:02,543 να αλλάξουμε αυτά τα βρώμικα ρούχα. 1062 01:13:02,545 --> 01:13:05,980 Θα πάρουμε αυτόν τον ιδρώτα. Το αίμα και αυτή η βενζίνη, 1063 01:13:05,982 --> 01:13:08,182 και θα βάλουμε καινούργια ρούχα. 1064 01:13:08,184 --> 01:13:11,753 Θα είσαι πολύ κομψός, Μους. Θα είμαστε μια χαρά. 1065 01:13:11,754 --> 01:13:13,255 Και μετά θα βγούμε έξω στην πόλη. 1066 01:13:13,256 --> 01:13:16,158 Θα πάμε σε ένα από αυτά τα φανταχτερά μαγαζιά του Χόλυγουντ. 1067 01:13:16,159 --> 01:13:18,993 Στο Μούσο & Φρανκ; Θα πάμε στο Μούσο & Φρανκ; 1068 01:13:18,995 --> 01:13:20,361 Όπου θέλεις, φίλε. 1069 01:13:20,362 --> 01:13:22,331 Θα πάμε όπου θέλεις. Θα καλέσω τον προϊστάμενό μου. 1070 01:13:22,332 --> 01:13:24,533 Θα μας κλείσει ένα τραπέζι. Για όπου θέλεις να πας. 1071 01:13:24,534 --> 01:13:26,167 Και όταν όλα τελειώσουν, 1072 01:13:26,168 --> 01:13:27,970 Θα πάρουμε ένα μεγάλο μπολ παγωτό σοκολάτας. 1073 01:13:27,971 --> 01:13:29,804 Φράουλα. Παγωτό φράουλα. 1074 01:13:29,806 --> 01:13:32,206 Ναι! Ναι. Ναι! Ναι. 1075 01:13:32,208 --> 01:13:35,143 Παγωτό φράουλα, Μους, Φυσικά. Φυσικά. 1076 01:13:35,145 --> 01:13:38,112 Και μετά... και μετά Θα γυρίσουμε στο σπίτι μου. 1077 01:13:38,114 --> 01:13:40,715 Και θα δούμε δυο από τις ταινίες δράσης μου, 1078 01:13:40,717 --> 01:13:42,817 στην HD τηλεόραση μου. 1079 01:13:42,819 --> 01:13:45,119 Σου ακούγεται καλό αυτό, φίλε; 1080 01:13:45,121 --> 01:13:48,990 - Σ ' αγαπώ. Σε αγαπώ. - Εσύ, εγώ, 1081 01:13:48,992 --> 01:13:51,025 δύο ταινίες δράσης, 1082 01:13:51,027 --> 01:13:54,328 και λίγο παγωτό φράουλα, σωστά; 1083 01:13:54,330 --> 01:13:57,432 - Απλά... μόνο εσύ κι εγώ, φίλε. - Μόνο εσύ κι εγώ. 1084 01:13:57,433 --> 01:14:00,502 Περίμενε, απλά πρέπει να λύσουμε πρώτα αυτά τα σχοινιά, ξέρεις; 1085 01:14:00,503 --> 01:14:03,004 Εντάξει. Ναι? Εντάξει. 1086 01:14:03,006 --> 01:14:04,105 Εντάξει. 1087 01:14:06,309 --> 01:14:08,676 Φίλε, περίμενε μέχρι να δεις αυτή τη συλλογή. 1088 01:14:08,678 --> 01:14:10,278 Ναι; Ναι. 1089 01:14:14,284 --> 01:14:17,018 Είναι δύσκολοι κόμβοι. Πού τα έμαθες αυτά; 1090 01:14:17,020 --> 01:14:19,120 Στο YouTube. Στο YouTube; 1091 01:14:19,122 --> 01:14:21,155 YouTube. Σου διδάσκει τα πάντα. 1092 01:14:21,157 --> 01:14:25,126 Σε διδάσκει κάθε είδους κόμπους. C κόμπους, βαρέλι κόμπους. 1093 01:14:26,596 --> 01:14:28,129 Κόλα το, φίλε. 1094 01:15:31,160 --> 01:15:33,094 Δεν μπορείς να φύγεις, Μους. 1095 01:15:33,096 --> 01:15:35,796 Δεν είμαι τίποτα χωρίς εσένα. 1096 01:15:45,975 --> 01:15:49,176 Απλά μου αρέσουν οι ταινίες σου. 1097 01:18:35,411 --> 01:18:36,610 Ω, φίλε! 1098 01:19:04,107 --> 01:19:05,840 Γαμώτο! 1099 01:19:17,653 --> 01:19:19,220 Ω, θεέ μου! 1100 01:19:19,222 --> 01:19:21,555 Τι έγινε; 1101 01:19:21,556 --> 01:19:23,525 Εντάξει, ξέρεις κάτι; Είναι εντάξει, είμαστε... 1102 01:19:23,526 --> 01:19:27,194 Θα σου φέρω βοήθεια. Εδώ είμαι, φίλε, εντάξει; 1103 01:19:27,196 --> 01:19:29,830 Και ο Χάντερ; Είναι ηθοποιός. 1104 01:19:29,832 --> 01:19:32,533 Θεέ μου, σε παρακαλώ, Θεέ μου. 1105 01:19:33,369 --> 01:19:36,403 Και είναι ζωντανός. 1106 01:19:37,540 --> 01:19:40,841 Είναι η Ντόρα που ανησυχώ. 1107 01:20:46,409 --> 01:20:47,808 Το κεφάλι μου! 1108 01:20:47,810 --> 01:20:49,543 Το ξέρω, το ξέρω, 1109 01:20:49,545 --> 01:20:52,646 Ο Μους έχασε το χέρι του. Και το μάτι του. 1110 01:20:53,916 --> 01:20:56,717 Αλλά τελικά, το πήρε σαν παράσημο τιμής. 1111 01:20:56,719 --> 01:21:00,154 Δεν μπορώ να δω χωρίς τα γυαλιά μου. Τι λέει; 1112 01:21:00,156 --> 01:21:02,323 Λέει, "Λουίζ... Λουίζ Φλέτσερ." 1113 01:21:02,325 --> 01:21:05,893 Λουίζ Φλέτσερ, Δεν είναι καλή νοσοκόμα. 1114 01:21:05,895 --> 01:21:08,128 Όχι. - Δεν είναι. 1115 01:21:08,130 --> 01:21:10,397 Όχι, δεν είναι. 1116 01:21:19,342 --> 01:21:21,935 Δεν είμαι διώκτης! 1117 01:21:21,959 --> 01:21:26,509 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©* SFTeam Exclusive Movies wWw.HellasTz.com