1
00:00:00,000 --> 00:00:00,016
Α
2
00:00:00,016 --> 00:00:00,032
ΑΠ
3
00:00:00,032 --> 00:00:00,048
ΑΠΟ
4
00:00:00,048 --> 00:00:00,064
ΑΠΟΔ
5
00:00:00,064 --> 00:00:00,080
ΑΠΟΔΟ
6
00:00:00,080 --> 00:00:00,096
ΑΠΟΔΟΣ
7
00:00:00,096 --> 00:00:00,112
ΑΠΟΔΟΣΗ
8
00:00:00,112 --> 00:00:00,128
ΑΠΟΔΟΣΗ Δ
9
00:00:00,128 --> 00:00:00,144
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
10
00:00:00,144 --> 00:00:00,160
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
11
00:00:00,160 --> 00:00:00,176
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
12
00:00:00,176 --> 00:00:00,192
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
13
00:00:00,192 --> 00:00:00,208
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
14
00:00:00,208 --> 00:00:00,224
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
15
00:00:00,224 --> 00:00:00,240
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
16
00:00:00,240 --> 00:00:00,256
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*
17
00:00:00,256 --> 00:00:00,272
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*N
18
00:00:00,272 --> 00:00:00,288
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NI
19
00:00:00,288 --> 00:00:00,304
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIK
20
00:00:00,304 --> 00:00:00,320
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKO
21
00:00:00,320 --> 00:00:00,336
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS
22
00:00:00,336 --> 00:00:00,352
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©
23
00:00:00,352 --> 00:00:00,368
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
24
00:00:00,368 --> 00:00:00,384
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
S
25
00:00:00,384 --> 00:00:00,400
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SF
26
00:00:00,400 --> 00:00:00,416
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFT
27
00:00:00,416 --> 00:00:00,432
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTe
28
00:00:00,432 --> 00:00:00,448
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTea
29
00:00:00,448 --> 00:00:00,464
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam
30
00:00:00,464 --> 00:00:00,480
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam E
31
00:00:00,480 --> 00:00:00,496
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Ex
32
00:00:00,496 --> 00:00:00,512
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exc
33
00:00:00,512 --> 00:00:00,528
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Excl
34
00:00:00,528 --> 00:00:00,544
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclu
35
00:00:00,544 --> 00:00:00,560
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclus
36
00:00:00,560 --> 00:00:00,576
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusi
37
00:00:00,576 --> 00:00:00,592
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusiv
38
00:00:00,592 --> 00:00:00,608
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive
39
00:00:00,608 --> 00:00:00,624
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive M
40
00:00:00,624 --> 00:00:00,640
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Mo
41
00:00:00,640 --> 00:00:00,656
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Mov
42
00:00:00,656 --> 00:00:00,672
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movi
43
00:00:00,672 --> 00:00:00,688
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movie
44
00:00:00,688 --> 00:00:00,704
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
45
00:00:00,704 --> 00:00:00,720
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
w
46
00:00:00,720 --> 00:00:00,736
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wW
47
00:00:00,736 --> 00:00:00,752
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw
48
00:00:00,752 --> 00:00:00,768
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.
49
00:00:00,768 --> 00:00:00,784
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.H
50
00:00:00,784 --> 00:00:00,800
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.He
51
00:00:00,800 --> 00:00:00,816
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.Hel
52
00:00:00,816 --> 00:00:00,832
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.Hell
53
00:00:00,832 --> 00:00:00,848
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.Hella
54
00:00:00,848 --> 00:00:00,864
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.Hellas
55
00:00:00,864 --> 00:00:00,880
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasT
56
00:00:00,880 --> 00:00:00,896
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz
57
00:00:00,896 --> 00:00:00,912
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.
58
00:00:00,912 --> 00:00:00,928
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.c
59
00:00:00,928 --> 00:00:00,944
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.co
60
00:00:00,944 --> 00:00:20,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.com
61
00:00:20,200 --> 00:00:27,100
Αποκλειστική διανομή υποτίτλων
SFTeam/HellasTz.com
62
00:00:27,300 --> 00:00:33,500
Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας
στην μετάφραση ταινιών...
63
00:00:33,800 --> 00:00:43,500
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
64
00:01:12,673 --> 00:01:15,140
Λος Άντζελες.
65
00:01:16,544 --> 00:01:19,945
Το αποκαλώ
η πόλη με τους μαλάκες.
66
00:01:28,222 --> 00:01:30,556
«Ποια είμαι για να κρίνω;
67
00:01:34,929 --> 00:01:37,129
«Ζω εδώ.
68
00:01:41,569 --> 00:01:44,837
Αυτό το μέρος θα κάνει χάλια
τη ζωή σου εκεί έξω.
69
00:01:44,838 --> 00:01:47,874
«Μερικοί άνθρωποι παρασύρονται
70
00:01:47,875 --> 00:01:51,477
αφού τους χτύπησαν και
τους έριξα στα σκατά.
71
00:01:52,847 --> 00:01:56,782
'Άλλοι καταρρέουν σαν
παλιό βαγόνι στο σταθμό.
72
00:02:00,988 --> 00:02:04,556
«Μπορούμε να προσπαθήσουμε να
αναβάλουμε το αναπόφευκτο...
73
00:02:07,928 --> 00:02:11,463
'αλλά όλα καταλήγουν τελικά.
74
00:02:21,442 --> 00:02:24,143
«Ακόμη και το πνεύμα ενός ατόμου.
75
00:02:27,214 --> 00:02:29,214
«Αλλά ο Μους...
76
00:02:31,318 --> 00:02:34,620
είναι άφθαρτος.
77
00:03:03,717 --> 00:03:05,951
- Γεια σου, Ααρών.
- Σοκολάτα Μους.
78
00:03:05,953 --> 00:03:09,388
Δεν μπορώ να μιλήσω πάρα πολύ.
Πρέπει να κάνω κακάκια.
79
00:03:11,425 --> 00:03:13,792
Έτσι...
80
00:03:13,794 --> 00:03:16,094
Τι νέο έχεις;
- Τίποτα, μόνο αυτοί οι κλέφτες...
81
00:03:16,095 --> 00:03:17,964
προσπαθούν να φωτογραφίζουν
τα πράγματά μου.
82
00:03:17,965 --> 00:03:20,667
Δες αν μπορούν να το πάρουν
φθηνότερα. Στο eBay. Είναι βάναυσο.
83
00:03:20,668 --> 00:03:22,234
Θέλεις να μάθεις τι νέο έχω;
84
00:03:22,235 --> 00:03:24,871
Έχεις το αυτόγραφο του Μάρτιν Σιν.
Στην αφίσα του "Badlands";
85
00:03:24,872 --> 00:03:28,440
Όχι. Πάω σε ένα πάρτι
απόψε με τον Χάντερ Ντάνμπαρ.
86
00:03:28,442 --> 00:03:29,541
- Πραγματικά;
- Ναι.
87
00:03:29,543 --> 00:03:31,076
- Χάντερ Ντάνμπαρ;
Ναι.
88
00:03:31,077 --> 00:03:32,045
Πώς έγινε αυτό;
89
00:03:32,046 --> 00:03:34,047
Με κάλεσαν μαζί με το καστ
στο πάρτυ.
90
00:03:34,048 --> 00:03:36,648
- "Ο δολοφόνος της Παρασκευής"!
91
00:03:36,650 --> 00:03:40,118
Λοιπόν, κάποιος
ανεβαίνει προς τα πάνω στον κόσμο.
92
00:03:40,119 --> 00:03:41,588
Λοιπόν, αυτό είναι καλό, αλλά...
93
00:03:41,589 --> 00:03:43,289
Θα έχω πολλά αυτόγραφα
του Ντάνμπαρ.
94
00:03:43,290 --> 00:03:46,391
- Μετά από αυτό το Σαββατοκύριακο.
- Ναι; Γιατί αυτό;
95
00:03:46,393 --> 00:03:48,293
Έρχεται στο μαγαζί.
96
00:03:49,630 --> 00:03:51,530
Είσαι ο Μους.
Δεν το ξέρεις αυτό;
97
00:03:51,532 --> 00:03:52,931
Τι;
98
00:03:52,933 --> 00:03:56,034
Υπογράφει αντίγραφα του νέου
βιβλίου του αύριο το βράδυ.
99
00:03:56,036 --> 00:03:57,836
- Τι;
- Εδώ.
100
00:04:04,078 --> 00:04:06,545
Γιατί δεν μου είπες
ότι συμβαίνει αυτό;
101
00:04:06,547 --> 00:04:08,647
Απλά ήρθε μαζί.
Τι πρέπει να κάνω;
102
00:04:08,649 --> 00:04:10,148
Να σε πάρω στο μοτοποδήλατο;
103
00:04:10,150 --> 00:04:12,517
Υπογράφει συλλεκτικά
ή μόνο το βιβλίο;
104
00:04:12,518 --> 00:04:15,021
Όχι, μόνο το βιβλίο.
Και πρέπει να το αγοράσεις εδώ,
105
00:04:15,022 --> 00:04:16,889
και πρέπει να έχεις
μια απόδειξη. Το ελέγχω.
106
00:04:16,890 --> 00:04:18,625
Έχω κάποια ξεχωριστά
πράγματα στο σπίτι,
107
00:04:18,626 --> 00:04:20,792
αλλά χρειάζομαι κάτι
πολύ σπέσιαλ.
108
00:04:20,794 --> 00:04:23,395
Λοιπόν, έχεις στα χέρια σου
όλα όσα έχουμε.
109
00:04:23,396 --> 00:04:26,432
Έχουμε αυτά τα περιπολικά, και
το Κάρβερ ένα, δύο και τέσσερα.
110
00:04:26,433 --> 00:04:28,033
Κάποιος έκλεψε τρία.
111
00:04:28,035 --> 00:04:30,736
Τη βρετανική τετράδα
για το "τρένο φάντασμα".
112
00:04:30,738 --> 00:04:36,041
Είσαι τόσο ηλίθιος. Το "τρένο
φάντασμα" είναι τόσο τυπικό.
113
00:04:36,043 --> 00:04:39,678
Χρειάζομαι κάτι... Χρειάζομαι...
Θέλω κάτι να θυμηθώ.
114
00:04:39,680 --> 00:04:41,713
Αυτή είναι λέξη, Μους;
115
00:04:45,419 --> 00:04:50,856
Λοιπόν, αυτός ο ηλίθιος έχει
ακόμα... αυτό το γιλέκο.
116
00:04:53,494 --> 00:04:55,861
Είναι το "διαστημικά βαμπίρ".
117
00:04:56,697 --> 00:04:58,797
- Έχει ακόμα $ 800;
Άκου.
118
00:04:58,799 --> 00:05:02,234
Δεν ήταν ποτέ πραγματικά
ένα αντικείμενο στη σειρά Μους.
119
00:05:02,236 --> 00:05:04,236
Ναι, αλλά φτηνότερο.
Κοίτα, εσύ...
120
00:05:04,237 --> 00:05:06,306
Πόσες φορές έχω έρθει εδώ
σ ' αυτό το μαγαζί;
121
00:05:06,307 --> 00:05:09,141
Πόσες φορές ξοδεύω
τα χρήματα που κέρδισα σκληρά...
122
00:05:09,143 --> 00:05:10,342
στο Ταμείο;
123
00:05:10,344 --> 00:05:13,345
Και πόσες φορές είχαμε
αυτή την συζήτηση;
124
00:05:13,347 --> 00:05:16,281
Έχω $300, μόνο αυτό έχω..
125
00:05:17,484 --> 00:05:20,319
Σε παρακαλώ, άσε με να
πάρω το γιλέκο. Παρακαλώ;
126
00:05:21,322 --> 00:05:22,654
Παρακαλώ;
127
00:05:24,425 --> 00:05:27,292
Δεν ξέρω γιατί είναι
τόσο δύσκολο για μένα...
128
00:05:27,294 --> 00:05:28,960
να σου πω όχι, Μους.
129
00:05:30,364 --> 00:05:32,297
Θέλω τα 300$,
130
00:05:32,299 --> 00:05:34,966
και θέλω να το πληρώσεις
μέχρι το τέλος του έτους.
131
00:05:34,968 --> 00:05:37,035
Μάλιστα κύριε!
132
00:05:38,305 --> 00:05:40,772
Θέλω να το πάρεις.
133
00:05:40,774 --> 00:05:44,543
Και μην το ξεχάσεις.
Ούτε αύριο.
134
00:05:44,545 --> 00:05:47,112
Θεέ μου.
135
00:05:48,315 --> 00:05:50,682
Μους, αυτό είναι ανόητο.
Το βάζεις ανάποδα.
136
00:05:50,684 --> 00:05:53,151
Ξέρω.
137
00:09:02,009 --> 00:09:04,409
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
Κύριε Ντάνμπαρ.
138
00:09:04,411 --> 00:09:06,311
Έλα έλα.
139
00:09:06,312 --> 00:09:08,214
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
Κύριε Ντάνμπαρ.
140
00:09:08,215 --> 00:09:11,149
Έχω όλες της κασέτες
και τα DVD σας.
141
00:09:11,151 --> 00:09:14,119
Όλοι το λένε αυτό.
Πείτε κάτι SM...
142
00:09:14,121 --> 00:09:17,088
Δεν κάνω... Είμαι...
143
00:09:17,090 --> 00:09:19,157
Πες κάτι διαφορετικό.
144
00:09:19,159 --> 00:09:21,192
Πες κάτι...
Όχι, θα πρέπει να του πω...
145
00:09:21,194 --> 00:09:23,461
Θεέ μου, θα το λατρέψει αυτό.
146
00:09:23,463 --> 00:09:26,264
Ήσουν πολύ γαμάτος
στο "δολοφόνοι βαμπίρ".
147
00:09:27,434 --> 00:09:31,036
Θέλεις να σε φωνάζω
με το μικρό σου όνομα;
148
00:09:31,038 --> 00:09:34,272
Γεια σου, Χάντερ.
Αυτό είναι ένα και μόνο πουκάμισο,
149
00:09:34,274 --> 00:09:36,675
αλλά θα μπορούσα να σου
πω πού να... το πάρεις,
150
00:09:36,677 --> 00:09:39,611
αλλά δεν θα υπάρχει τίποτα εκεί.
151
00:09:40,814 --> 00:09:45,283
Θα με αγαπήσει.
Θα με αγαπήσει!
152
00:09:46,987 --> 00:09:51,122
«Βάζω κάποια ευθύνη
στον εαυτό μου.
153
00:09:51,124 --> 00:09:54,426
«Ήθελα απλώς να
είμαι ένας καλός φίλος».
154
00:10:03,737 --> 00:10:05,770
Γεια σου, Μους.
Συγνώμη που άργησα.
155
00:10:05,772 --> 00:10:07,405
Γιατί άργησες τόσο, Λία;
156
00:10:07,407 --> 00:10:09,874
Περίμενα εδώ και...
200 ώρες.
157
00:10:09,876 --> 00:10:12,077
- Το ξέρω.
- Σοβαρά, θα φύγω.
158
00:10:12,079 --> 00:10:14,412
Συγνώμη. Συγγνώμη.
Εντάξει;
159
00:10:14,414 --> 00:10:17,148
Το πάρτι μόλις άρχισε.
Για να γίνει η ράμπα.
160
00:10:17,150 --> 00:10:19,284
Έφερες τους κόφτες;
161
00:10:27,394 --> 00:10:28,960
Ψαλίδι, φίλε;;
162
00:10:29,796 --> 00:10:31,730
Είπα κόφτες.
163
00:10:31,732 --> 00:10:32,998
Δεν ξέρω τι είναι.
164
00:10:32,999 --> 00:10:35,334
Δεν μπορούσες να πας
σε ένα κατάστημα σιδηρικών;;
165
00:10:35,335 --> 00:10:36,619
Θέλω να πω, ο Ντάνμπαρ πρέπει να...
166
00:10:36,631 --> 00:10:38,170
...αξίζει ένα ταξίδι
στη μικρή αποθήκη.
167
00:10:38,171 --> 00:10:41,039
Σίγουρα είναι. Νομίζεις.
Θα του αρέσει το πουκάμισό μου;
168
00:10:41,040 --> 00:10:42,608
Αυτό είναι, το καλύτερό μου
πουκάμισο τρόμου.
169
00:10:42,609 --> 00:10:47,579
Πιστεύεις ότι θα του αρέσει;
- Ναι, θα... θα του αρέσει.
170
00:10:47,581 --> 00:10:51,182
Ξέρεις τι θα το κάνουμε
αυτό με τον παλιό τρόπο.
171
00:10:51,184 --> 00:10:54,052
Εντάξει, θα έρθεις εδώ.
172
00:10:57,157 --> 00:10:59,858
Θα βάλεις το πόδι
σου στο χέρι μου.
173
00:10:59,860 --> 00:11:02,927
Θα φτάσεις ψηλά και
στη συνέχεια...
174
00:11:02,929 --> 00:11:05,764
θα ανέβεις επάνω, εντάξει;
175
00:11:05,766 --> 00:11:07,732
Εντάξει.
176
00:11:07,734 --> 00:11:09,534
Πάνω.
177
00:11:09,536 --> 00:11:11,469
Ένα. Δύο. Τρία.
178
00:11:14,675 --> 00:11:16,474
Ωραία, Νέλλυ.
179
00:11:18,378 --> 00:11:21,346
Είναι...
180
00:11:22,416 --> 00:11:24,449
Θεέ μου. Μους, είσαι καλά;
181
00:11:25,419 --> 00:11:27,052
Είμαι εντάξει;
182
00:11:28,021 --> 00:11:30,121
Θέλω να πω, ακούγεσαι εντάξει.
183
00:11:30,123 --> 00:11:32,023
Είναι εντάξει το πουκάμισό μου;
184
00:11:32,024 --> 00:11:33,926
Είμαι σίγουρη
ότι το πουκάμισό σου είναι εντάξει.
185
00:11:33,927 --> 00:11:36,094
Δεν είναι καλή ιδέα!
186
00:11:36,096 --> 00:11:37,595
Απλά φέρε του Χάντερ Ντάνμπαρ
187
00:11:37,607 --> 00:11:39,586
αυτόγραφο και να
χωρίσουμε, εντάξει;
188
00:11:51,278 --> 00:11:53,845
Γεια σας.
Τι θα πιείτε, κύριε;
189
00:11:53,847 --> 00:11:56,448
Τι θα πιείτε ;
190
00:11:58,018 --> 00:12:00,385
Μπορώ να έχω ένα
μιλκσέικ φράουλας...
191
00:12:00,386 --> 00:12:01,987
με πραγματικό παγωτό, παρακαλώ.
192
00:12:01,988 --> 00:12:04,089
Ναι, δεν έχουμε...
δεν έχουμε μιλκσέικ,
193
00:12:04,090 --> 00:12:06,459
αλλά μπορώ να σου φτιάξω ένα
κοκτέιλ ή να σου βάλω μια σόδα;
194
00:12:06,460 --> 00:12:09,728
Όχι, ευχαριστώ.
Θέλω μόνο ένα σέικ.
195
00:12:11,031 --> 00:12:13,164
- Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση;
Σίγουρα.
196
00:12:13,166 --> 00:12:15,734
- Είναι ο Χάντερ Ντάνμπαρ
εδώ απόψε; Ποιος;
197
00:12:15,736 --> 00:12:18,403
Χάντερ Ντουν...
198
00:12:48,969 --> 00:12:51,736
Με συγχωρείς, Αμάντα;
Με συγχωρείς, Αμάντα;
199
00:12:52,773 --> 00:12:54,672
Γεια.
200
00:12:54,674 --> 00:12:56,141
Πώς είσαι απόψε;
201
00:12:56,143 --> 00:12:59,310
Είμαι υπέροχα.
Ευχαριστούμε. Κι εσύ;
202
00:12:59,312 --> 00:13:01,646
Είμαι καλά.
Ευχαριστώ που ρώτησες.
203
00:13:01,648 --> 00:13:05,150
- Η ταινία σου είναι εκπληκτική,
204
00:13:05,152 --> 00:13:07,652
και εσύ είσαι καταπληκτική.
205
00:13:07,654 --> 00:13:09,700
Σε ευχαριστώ.
Αυτό είναι τόσο γλυκό.
206
00:13:09,712 --> 00:13:11,189
Λατρεύω το πουκάμισό σου.
207
00:13:12,526 --> 00:13:14,259
Είμαι ο μόνος στον κόσμο.
208
00:13:18,291 --> 00:13:21,967
Είμαι πολύ μεγάλος
θαυμαστής σου Αμάντα.
209
00:13:21,968 --> 00:13:23,681
Πιστεύω πραγματικά
ότι η δουλειά σου
210
00:13:23,693 --> 00:13:25,604
είναι σταθερή και σε
λεπτά και σε μέρες,
211
00:13:25,605 --> 00:13:28,107
και νομίζω ότι είσαι πολύ καλή
στο "Kill or Be Killed".
212
00:13:28,108 --> 00:13:30,576
Πρέπει να κάνεις περισσότερες
ταινίες φρίκης, Αμάντα.
213
00:13:30,577 --> 00:13:32,443
Ναι.
214
00:13:32,445 --> 00:13:34,279
Είσαι ένα υπέροχο τελικά κορίτσι.
215
00:13:34,281 --> 00:13:36,581
Σίγουρα ξέρεις τη δουλειά μου.
216
00:13:36,583 --> 00:13:38,216
Ναι.
217
00:13:38,218 --> 00:13:41,085
Ξέρεις πού είναι
ο Χάντερ Ντάνμπαρ απόψε;
218
00:13:41,087 --> 00:13:43,521
Ο Χάντερ; Λοιπόν, ξέρεις,
219
00:13:43,523 --> 00:13:48,059
Πιστεύω ότι ο Χάντερ είναι στο
δημοτικό σχολείο του γιου του.
220
00:13:48,060 --> 00:13:49,962
Ξέρετε, όλα αυτά τα
παιδιά πρέπει να σκέφτονται
221
00:13:49,963 --> 00:13:53,231
ότι ο Χάντερ είναι κάπως.
Ήρωας δράσης της πραγματικής ζωής.
222
00:13:53,233 --> 00:13:55,834
- Εκπληκτικά!
223
00:13:55,836 --> 00:13:57,302
Δεν επιτρέπονται σάκοι.
224
00:13:57,304 --> 00:14:00,071
Χρειάζομαι... Χρειάζομαι
ένα αυτόγραφο από την Αμάντα.
225
00:14:00,072 --> 00:14:02,341
Απλά άσε με να πάρω
ένα αυτόγραφο, από την Αμάντα.
226
00:14:02,342 --> 00:14:03,775
Αρκετά, πάμε.
Έλα.
227
00:14:03,776 --> 00:14:04,887
Όχι, μην... Η... Δεν... Μην τον
228
00:14:04,899 --> 00:14:06,312
αφήσεις να μου το κάνει
αυτό, Αμάντα.
229
00:14:06,313 --> 00:14:08,847
Είμαι οπαδός.
Είμαι ο νούμερο ένα θαυμαστής της.
230
00:14:08,849 --> 00:14:10,415
Σταμάτα! Σταμάτα!
231
00:14:10,417 --> 00:14:12,984
Σταμάτα! Εγώ ήρθα εδώ
να δω τον Χάντερ Ντάνμπαρ.
232
00:14:12,986 --> 00:14:16,788
Λία!Λία!
233
00:14:26,566 --> 00:14:29,434
Ποιος είναι;
234
00:14:29,436 --> 00:14:31,836
Άνοιξε την πόρτα!
235
00:14:33,473 --> 00:14:35,440
Απλά ήθελα ένα αυτόγραφο!
236
00:14:35,442 --> 00:14:38,476
Άνοιξε την πόρτα, Μους!
237
00:14:45,986 --> 00:14:47,752
Έπαιξα το λαιμό μου για σένα...
238
00:14:47,754 --> 00:14:50,688
ώστε να μπορείς να συνεχίσεις
το αλλόκοτο χόμπι σου...
239
00:14:50,690 --> 00:14:52,757
συλλέγοντας αυτόγραφα σαν παιδί,
240
00:14:52,758 --> 00:14:55,427
και έτσι με ξεπληρώνεις; Με το
να συμπεριφέρεσαι σαν μανιακός;
241
00:14:55,428 --> 00:14:58,496
"Μανιακή", είναι υπέροχη ταινία.
Δεν είναι κακό το remake.
242
00:14:58,497 --> 00:15:00,766
Αυτό ήταν υπερτιμημένο.
Είναι το νέο που μου αρέσει.
243
00:15:00,767 --> 00:15:02,700
- Μην αλλάζεις θέμα.
- Ήταν αυτό...
244
00:15:02,702 --> 00:15:06,271
Ήταν η Αμάντα.
Και με έδιωξαν, Λία.
245
00:15:06,273 --> 00:15:08,206
Ήταν αυτή που ήταν
μια διασημότητα.
246
00:15:08,207 --> 00:15:09,808
Λοιπόν, δεν έχει σημασία,
Μους, εντάξει;
247
00:15:09,809 --> 00:15:11,185
Γιατί πρέπει να πληρώσω το νοίκι.
Και
248
00:15:11,197 --> 00:15:12,511
αυτή η κάμερα είναι
το πώς το κάνω.
249
00:15:12,512 --> 00:15:13,913
Αν δεν μπορείς να
το σεβαστείς αυτό,
250
00:15:13,914 --> 00:15:15,915
τότε αυτή είναι η τελευταία χάρη
Θα το κάνω για σένα.
251
00:15:15,916 --> 00:15:18,384
Ο Χάντερ Ντάνμπαρ
δεν ήταν καν εκεί χθες το βράδυ.
252
00:15:18,385 --> 00:15:20,652
Υποσχέθηκες ότι θα ήταν εκεί.
253
00:15:21,788 --> 00:15:25,290
Μην... σηκώνεις...
τη φωνή σου σε μένα.
254
00:15:25,292 --> 00:15:27,158
Δεν είναι καλή εμφάνιση, Μους.
255
00:15:27,160 --> 00:15:29,928
Μπορώ να κάνω ό, τι θέλω.
Δεν είσαι η μητέρα μου.
256
00:15:55,021 --> 00:15:57,855
Αυτό ήταν υστερικό.
257
00:16:04,965 --> 00:16:07,865
Σαχλαμάρες!
258
00:16:07,867 --> 00:16:10,335
Σαχλαμάρες!
259
00:16:28,621 --> 00:16:32,256
Γεια σου. Καλώς όρισες
στο... Καλώς ήρθατε στο Χόλυγουντ.
260
00:16:32,258 --> 00:16:33,992
Καλώς ήρθατε στο Χόλυγουντ...
261
00:16:33,994 --> 00:16:36,527
από όπου φτιάχνονται τα όνειρα.
262
00:16:36,529 --> 00:16:38,596
Το μέρος από όπου
φτιάχνονται τα όνειρα.
263
00:16:38,598 --> 00:16:41,399
Όπου γίνονται τα όνειρα...
264
00:16:43,570 --> 00:16:46,170
Γέφυρα του Λονδίνου
είναι ακριβώς εκεί.
265
00:16:46,172 --> 00:16:47,672
Τελείωσε...
266
00:16:47,674 --> 00:16:50,775
Οι Μπητλς είναι εδώ!
Οι Μπητλς είναι εδώ!
267
00:16:52,012 --> 00:16:54,912
- Γεια σου, Τρίσι.
- "Γεια σου, Τρέισι."
268
00:16:54,914 --> 00:16:56,314
Γεια σου, Τρίσι.
269
00:16:56,316 --> 00:16:58,850
Ο Τζακ ο Αντεροβγάλτης.
Ο Τζακ ο Αντεροβγάλτης.
270
00:17:01,054 --> 00:17:02,487
Τι γίνεται, Λος Άντζελες;
271
00:17:02,489 --> 00:17:06,124
Είναι η πρεμιέρα της λεωφόρου.
Διασκεδαστής πολυμέσων...
272
00:17:06,125 --> 00:17:07,822
και καλλιτέχνης
ακραίων επιδόσεων
273
00:17:07,834 --> 00:17:09,128
εδώ για να σας καταπλήξω...
274
00:17:09,129 --> 00:17:11,130
και να σας αφήσω με
κομμένη την ανάσα. Εντάξει;
275
00:17:11,131 --> 00:17:13,631
Τώρα, το όνομά μου είναι Τοντ...
276
00:17:13,633 --> 00:17:17,335
αλλά μερικοί άνθρωποι,
με φωνάζουν Τοντ ο Θεός. Εντάξει;
277
00:17:17,336 --> 00:17:19,772
Και είμαι έτοιμος
να σας τινάξω τα μυαλά, εντάξει;
278
00:17:19,773 --> 00:17:22,408
Τώρα ήρθατε όλοι να δείτε
καταπληκτικό σόου, σωστά;
279
00:17:22,409 --> 00:17:23,708
Ναι!
280
00:17:23,709 --> 00:17:25,310
Εντάξει, τώρα πριν σας αποδείξω
281
00:17:25,311 --> 00:17:27,980
ότι είμαι ο πιο σκληροπυρηνικός
θαυματοποιός στη λεωφόρο,
282
00:17:27,981 --> 00:17:30,116
μπορώ να πάρω
μια γενναία ψυχή να
283
00:17:30,128 --> 00:17:32,216
τεστάρεις αυτό το
καρφί για μένα...
284
00:17:32,218 --> 00:17:34,419
για να αποδείξω ότι
δεν είναι ψεύτικη;
285
00:17:37,524 --> 00:17:40,324
Αυτό είναι το "Κουίν";
286
00:17:40,326 --> 00:17:45,096
Το ακούσατε, παιδιά. Είναι
πραγματικό... και είναι δύσκολο.
287
00:17:45,098 --> 00:17:48,533
Εντάξει.
288
00:18:04,984 --> 00:18:07,518
Ναι! Είναι πολύ αστείο.
289
00:18:07,519 --> 00:18:10,055
Φίλε,
μου αρέσουν αυτές οι μαλακίες!
290
00:18:10,056 --> 00:18:12,590
Μπράβο! Ελάτε, Ελάτε,
βγάλτε τα λεφτά σας.
291
00:18:12,591 --> 00:18:14,193
Τώρα αμέσως. Βάλτε τα χρήματα
σε αυτούς τους κουβάδες.
292
00:18:14,194 --> 00:18:16,594
Έλα, κοίτα εδώ. Αχ...
293
00:18:16,596 --> 00:18:19,931
Ορίστε, συνεχίστε να βάζετε εδώ.
Συνεχίστε να ρίχνεται. Ελάτε.
294
00:18:19,933 --> 00:18:22,700
Αυτό είναι ψυχαγωγία ακριβώς εδώ.
295
00:18:22,702 --> 00:18:26,204
Ακριβώς στους δρόμους του
Χόλυγουντ! Τοντς ο Θεός, μωρό μου!
296
00:18:26,206 --> 00:18:27,672
Μπράβο!
297
00:18:27,673 --> 00:18:30,476
- Φίλε, αυτό είναι πραγματικά;
- Τι λες γι ' αυτό, καριόλη;
298
00:18:30,477 --> 00:18:32,510
Κάνω όλη την επικίνδυνη δουλειά.
299
00:18:32,512 --> 00:18:35,346
- Άντε γαμήσου, Σλιμ!
- Ω, Ναι;
300
00:18:35,348 --> 00:18:39,450
- Ναι, άντε γαμήσου.
- Καλή τύχη, γαμημένο μουνί!
301
00:18:39,452 --> 00:18:41,486
- Άντε γαμήσου!
- Σκατό.
302
00:18:42,889 --> 00:18:44,922
Γαμημένε... Γεια σου, Μους!
303
00:18:44,923 --> 00:18:47,626
Ε, φίλε, γιατί φεύγεις; Συγγνώμη
για τη συμπεριφορά του Σλιμ.
304
00:18:47,627 --> 00:18:49,995
Πρέπει να φύγω, Τοντ. Θα
συναντηθώ με τον Χάντερ Ντάνμπαρ.
305
00:18:49,996 --> 00:18:53,097
- Κυνηγός ηλίθιος, ε;
- Χάντερ Ντάνμπαρ!
306
00:18:53,098 --> 00:18:55,200
Τυχαίνει να είναι ο καλύτερος
ηθοποιός στον πλανήτη.
307
00:18:55,201 --> 00:18:56,869
Εντάξει, λοιπόν, γιατί δεν
με σύστησες, Μους;
308
00:18:56,870 --> 00:18:59,170
Δεν τον ξέρω ακόμα, Τοντ.
309
00:18:59,171 --> 00:19:00,575
Μπορούμε να το κάνουμε αργότερα.
Αυτή
310
00:19:00,587 --> 00:19:02,040
τη στιγμή έχω να σου
κάνω μια πρόταση.
311
00:19:02,041 --> 00:19:03,909
Ο Σλιμ κι εγώ, μόλις τελειώσαμε.
Την εταιρική μας σχέση,
312
00:19:03,910 --> 00:19:06,577
και θέλω να τον αντικαταστήσεις.
Εντάξει;
313
00:19:06,579 --> 00:19:08,846
- Δεν θέλω.
- Κοίτα, είναι εύκολο, εντάξει;
314
00:19:08,848 --> 00:19:11,582
Κάνω όλη τη σκληρή δουλειά
υπνωτίζοντας τις μάζες,
315
00:19:11,583 --> 00:19:13,152
Απλά πρέπει να διαλέξεις
μερικές τσέπες.
316
00:19:13,153 --> 00:19:14,952
Δεν θέλω, Τοντ!
317
00:19:14,954 --> 00:19:18,623
Δεν σέβεσαι τη λεωφόρο.
Και δεν σέβεσαι τους οπαδούς.
318
00:19:18,625 --> 00:19:21,592
- Και δεν κλέβω από τους ανθρώπους.
- Άνθρωποι; Άνθρωποι;
319
00:19:21,594 --> 00:19:25,263
Δεν είναι άνθρωποι, Μους!
Είναι τουρίστες!
320
00:19:26,866 --> 00:19:29,967
- Μους, πού ήσουν;
- Δεν τελείωσε ακόμα, έτσι;
321
00:19:29,969 --> 00:19:32,170
Ηρέμησε, ηρέμησε.
Πρέπει να πάμε στη σειρά.
322
00:19:32,172 --> 00:19:35,573
- Έχεις το γιλέκο;
- Σίγουρα. Θα υπογράψει;
323
00:19:35,575 --> 00:19:38,276
- Θα υπογράψει;
- Μους, Σσσ.
324
00:19:38,278 --> 00:19:40,711
- Πήγαινε κατευθείαν μέσα.
- Φίλε, χαλάρωσε.
325
00:19:40,713 --> 00:19:42,713
- Συγγνώμη.
- Τι στο διάολο;
326
00:19:42,715 --> 00:19:46,083
- Έχω δείκτες VIS.
- Ναι, τέλεια.
327
00:19:46,084 --> 00:19:47,424
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
ένα αν θέλετε.
328
00:19:47,436 --> 00:19:47,886
Φοβερό.
329
00:19:47,887 --> 00:19:49,754
Για ποιον είναι αυτό;
330
00:19:49,756 --> 00:19:53,124
- Είναι, Άλεξ.
- Άλεξ. Άλεξ..
331
00:19:53,126 --> 00:19:56,694
"Για να...
' Άλεξ, οι καλύτερες ευχές..."
332
00:19:58,464 --> 00:20:00,631
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
333
00:20:47,580 --> 00:20:49,247
Ευχαριστούμε.
334
00:20:49,248 --> 00:20:50,549
Ευχαριστούμε.
Να έχεις καλή μέρα.
335
00:20:50,550 --> 00:20:52,283
Ευχαριστώ που ήρθες.
336
00:20:52,284 --> 00:20:55,554
Με συγχωρείται, κ. Ντάνμπαρ. Είναι
μια γυναίκα ονόματη Μπρέντα πίσω.
337
00:20:55,555 --> 00:20:57,655
Λέει ότι πρέπει να σου μιλήσει.
338
00:20:58,591 --> 00:21:00,524
Λέει ότι είναι σημαντικό.
Δεν ξέρω.
339
00:21:00,526 --> 00:21:02,026
Εντάξει.
340
00:21:02,028 --> 00:21:05,196
- Εντάξει.
- Είναι ακριβώς πίσω εδώ.
341
00:21:05,198 --> 00:21:07,598
Με συγχωρείς.
342
00:21:08,568 --> 00:21:10,501
- Ααρών, φεύγει.
- Ω, Μου...
343
00:21:10,503 --> 00:21:11,969
- Θα υπογράψει;
- Μους...
344
00:21:11,971 --> 00:21:13,971
- Ααρών, φεύγει.
- Μους, είναι εντάξει.
345
00:21:13,973 --> 00:21:16,907
- Θα υπογράψει;
- Μους, θα υπογράψει.
346
00:21:26,653 --> 00:21:28,085
Γεια σου φίλε.
347
00:21:31,958 --> 00:21:33,291
Τι κάνεις εδώ;
348
00:21:33,292 --> 00:21:35,994
Ίσως θα μπορούσες να θυμηθείς
ότι έχω ραντεβού απόψε.
349
00:21:35,995 --> 00:21:37,828
Είπες ότι θα πρόσεχες τον Τάνερ.
350
00:21:37,830 --> 00:21:39,930
Απόψε;
- Κύριε Ντάνμπαρ;
351
00:21:39,931 --> 00:21:41,333
- Κοίτα, τα θαλάσσωσα.
- Κύριε Ντάνμπαρ.
352
00:21:41,334 --> 00:21:44,635
Ήμουν ο επόμενος οπαδός της σειράς.
Νομίζω ότι το ξέχασες.
353
00:21:44,637 --> 00:21:46,771
Ακριβώς... Απλά ηρέμησε,
Φιλαράκο. Ηρέμησε.
354
00:21:46,772 --> 00:21:48,573
- Σίγουρα θα το κάνω.
- Δώσε μου ένα λεπτό, εντάξει;
355
00:21:48,574 --> 00:21:51,642
Σίγουρα θα το κάνω.
Ευχαριστώ, κ. Ντάνμπαρ.
356
00:21:53,246 --> 00:21:56,280
Σκέφτηκες ότι ήταν εντάξει
να τον φέρεις εδώ;
357
00:21:56,282 --> 00:21:58,249
Δεν είναι εντάξει.
358
00:21:59,686 --> 00:22:01,619
Εντάξει, εντάξει.
Οκ. Οκ.
359
00:22:01,621 --> 00:22:04,221
Είμαι... Συγγνώμη. Τα σκάτωσα.
360
00:22:04,223 --> 00:22:06,057
Ναι.
361
00:22:06,059 --> 00:22:08,192
Προφανώς αυτό σημαίνει
πολλά για σένα.
362
00:22:08,628 --> 00:22:10,361
Σαφώς.
363
00:22:10,363 --> 00:22:11,862
Ξέρεις τι θα κάνω;
364
00:22:11,864 --> 00:22:13,631
Αύριο θα σου τηλεφωνήσω.
365
00:22:13,633 --> 00:22:17,668
Και μπορείς να ξεφορτώσεις ό,τι
θέλεις να ξεφορτώσεις σε μένα.
366
00:22:18,604 --> 00:22:21,238
Βγάλε τα όλα από το στήθος
σου, εντάξει;
367
00:22:21,240 --> 00:22:26,043
Είσαι τόσο γεμάτος σκατά, Χάντερ.
368
00:22:26,913 --> 00:22:28,879
Αλλά είσαι σπουδαίος ηθοποιός.
369
00:22:28,881 --> 00:22:31,582
Έχεις τριάντα λεπτά.
370
00:22:31,584 --> 00:22:33,384
Σκατά!
371
00:22:35,521 --> 00:22:37,121
Είμαι με το μέρος σου.
372
00:22:37,123 --> 00:22:40,091
Είστε ο καλύτερος, κ. Ντάνμπαρ.
Είσαι ο καλύτερος.
373
00:22:40,093 --> 00:22:42,360
Πρέπει να μάθεις
πολύ καλούς τρόπους, φίλε.
374
00:22:42,361 --> 00:22:43,762
Λυπάμαι, Κύριε Ντάνμπαρ, αλλά...
375
00:22:43,763 --> 00:22:45,964
Έχω κάθε βιντεοκασέτα σας.
Έχω όλα τα DVD σας.
376
00:22:45,965 --> 00:22:47,932
Είσαι τόσο γαμάτος
στο "πολεμιστές",
377
00:22:47,933 --> 00:22:49,968
Απλά δεν θέλω
να μην υπογράψεις τα πράγματά μου.
378
00:22:49,969 --> 00:22:51,737
Ήρθες στο μέρος,
αλλά επισήμως τελείωσα.
379
00:22:51,738 --> 00:22:53,972
Αλλά περίμενε μέχρι να δεις
τα ειδικά αντικείμενα που έχω.
380
00:22:53,973 --> 00:22:56,073
Αυτό είναι το "διαστημικά βαμπίρ".
381
00:22:56,074 --> 00:23:00,379
Τι λες να υπογράψω το πρόσωπό σου
με τις γαμημένες γροθιές μου;
382
00:23:00,380 --> 00:23:01,867
Αυτό είναι συλλεκτικό
αντικείμενο που
383
00:23:01,879 --> 00:23:03,181
είσαι Δεν θα ήθελα να πάω σπίτι.
384
00:23:03,182 --> 00:23:05,015
Εμπιστέψου με.
385
00:23:05,651 --> 00:23:07,151
Μάλιστα κύριε.
386
00:23:14,894 --> 00:23:16,627
Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση;
387
00:23:17,997 --> 00:23:21,298
Πώς μπορείς και Βρίσκεις
τα σπίτια διασημοτήτων;
388
00:23:21,300 --> 00:23:23,467
Πώς τους βρίσκεις;
389
00:23:23,469 --> 00:23:25,136
Γιατί ρωτάς;
390
00:23:26,672 --> 00:23:28,072
Λοιπόν, είναι δύσκολο;
391
00:23:28,073 --> 00:23:30,442
Είναι δύσκολο να βρεις
σπίτια διάσημων ανθρώπων;
392
00:23:30,443 --> 00:23:32,727
Λοιπόν...
Λοιπόν, εννοώ, Μερικές
393
00:23:32,739 --> 00:23:34,612
φορές μπορεί να είναι δύσκολο,
394
00:23:34,614 --> 00:23:37,481
αλλά έχουμε τους τρόπους μας.
395
00:23:37,483 --> 00:23:39,950
Νομίζεις ότι...
ότι θα ήταν δύσκολο
396
00:23:39,951 --> 00:23:41,386
να βρούμε το σπίτι
του Χάντερ Ντάνμπαρ;
397
00:23:41,387 --> 00:23:44,021
Δεν μπορώ να σκεφτώ έναν καλό λόγο
398
00:23:44,022 --> 00:23:47,058
Γιατί εσύ, από όλους τους ανθρώπους
Ξέρεις πού μένει ο Χάντερ Ντάνμπαρ.
399
00:23:47,059 --> 00:23:50,294
Απλά... Θέλω να δω
πόσο επιτυχημένος είναι.
400
00:23:52,031 --> 00:23:53,531
Εντάξει.
401
00:23:53,533 --> 00:23:55,062
Λοιπόν, αν θέλω να πάρω μια
402
00:23:55,074 --> 00:23:57,301
πραγματικά ντροπιαστική
φωτογραφία...
403
00:23:57,303 --> 00:24:00,671
από κάποια κρεμασμένα
μπουρνούζια του...
404
00:24:00,672 --> 00:24:02,007
σε κάποιο άλλο
σπίτι διασημότητας.
405
00:24:02,008 --> 00:24:04,842
Χρησιμοποιώ την εφαρμογή
Dandy Star Map.
406
00:24:04,844 --> 00:24:07,044
- Η εφαρμογή Map Star;
- Ναι.
407
00:24:07,713 --> 00:24:09,547
Είναι...
408
00:24:10,249 --> 00:24:11,515
ακριβώς εκεί.
409
00:24:11,517 --> 00:24:13,184
Θεέ μου, Μπάτμαν.
410
00:24:13,186 --> 00:24:15,386
- Πολύ κουλ, έτσι;
- Είναι αλήθεια αυτό;
411
00:24:15,388 --> 00:24:19,056
Ναι. Καλά, μερικές φορές, εννοώ,
αν η διεύθυνση είναι λάθος
412
00:24:19,058 --> 00:24:20,658
Θα δεις ακόμα μια διασημότητα,
413
00:24:20,659 --> 00:24:22,394
γιατί, εννοώ,
όλοι ζουν εκεί επάνω.
414
00:24:22,395 --> 00:24:25,296
Έτσι κι αλλιώς,
για μένα, ξέρεις;
415
00:24:28,401 --> 00:24:31,669
Εντάξει. Κατεβάζω.
416
00:24:31,671 --> 00:24:33,771
Περίμενε, Μους. Εσύ...
417
00:24:33,773 --> 00:24:35,873
Πρέπει να μου υποσχεθείς, εντάξει;
418
00:24:35,874 --> 00:24:37,309
Πρέπει να είσαι προσεκτικός.
419
00:24:37,310 --> 00:24:40,110
Δεν θέλω να κατηγορηθώ
για παρακολούθηση.
420
00:24:40,112 --> 00:24:43,147
Αυτό είναι ξεκαρδιστικό.
421
00:24:43,149 --> 00:24:47,618
- Δεν είμαι ηλίθιος.
- Όχι. Ξέρω ότι δεν είσαι.
422
00:24:47,620 --> 00:24:49,753
Εντάξει. Μπορείς να πάρεις ένα.
423
00:24:49,755 --> 00:24:51,322
- 'Ένα;
- Ναι.
424
00:24:51,324 --> 00:24:53,390
Ευχαριστώ.
425
00:24:54,961 --> 00:24:56,460
Σε αγαπώ, Μούζι..
426
00:24:58,498 --> 00:25:00,965
Σ ‘αγαπώ.
427
00:25:02,702 --> 00:25:05,936
Λία, σήκωσε το, σήκωσε το.
Σήκωσε το. Σήκωσε το!
428
00:25:13,246 --> 00:25:15,679
Γεια σου
- 'Λία! Πρέπει να σε ευχαριστήσω.
429
00:25:15,681 --> 00:25:17,848
Ευχαριστώ, ευχαριστώ πολύ.
430
00:25:17,849 --> 00:25:19,918
Εντάξει, ηρέμησε. Να με
ευχαριστήσεις για ποιο πράγμα;
431
00:25:19,919 --> 00:25:22,319
Η εφαρμογή Map Star.
Είναι φοβερό!
432
00:25:22,321 --> 00:25:24,622
Είναι φοβερό.
Το σπίτι του Μπεν Άφλεκ.
433
00:25:24,624 --> 00:25:27,091
Είδα το σπίτι του.
Είναι τόσο μεγάλο.
434
00:25:27,093 --> 00:25:29,293
Ήξερες ότι έχει δύο πισίνες;
435
00:25:29,295 --> 00:25:33,030
Και ο Τζέιμς Φράνκο μένει
15 λεπτά μακριά από μένα.
436
00:25:33,032 --> 00:25:35,466
Δεκαπέντε λεπτά.
Είναι σχεδόν γείτονάς μου.
437
00:25:35,468 --> 00:25:37,814
Και ο Τζέιμι Λι Κέρτις,
το μπαρ της είναι
438
00:25:37,826 --> 00:25:39,904
τόσο μεγάλο.
Είναι τόσο μεγάλο, Λία.
439
00:25:39,906 --> 00:25:41,739
Εντάξει, Μους.
440
00:25:41,741 --> 00:25:43,574
Απλά θυμήσου τι είπα, εντάξει;
441
00:25:43,575 --> 00:25:46,244
Μην ανησυχείς. Μην ανησυχείς.
Σε παρακαλώ, μην ανησυχείς.
442
00:25:46,245 --> 00:25:49,513
Εντάξει, Μούζι έξω.
Πρέπει να φύγω. Πρέπει να φύγω.
443
00:25:58,391 --> 00:26:00,257
Αγαπητέ κ. Ντάνμπαρ,
444
00:26:00,259 --> 00:26:04,295
"Σου γράφω επειδή
Νοιάζομαι πραγματικά για σένα.
445
00:26:04,297 --> 00:26:08,265
Σε συνάντησα στο Χόλυγουντ.
Σε κατάστημα βιβλίων και πόστερ.
446
00:26:08,267 --> 00:26:11,969
Το έκανες ξεκάθαρο.
Ότι σε ενόχλησα,
447
00:26:11,971 --> 00:26:15,239
"και αυτό είναι το τελευταίο
πράγμα που ήθελα να κάνω."
448
00:26:22,782 --> 00:26:25,182
Έχω δει όλες τις ταινίες σου.
449
00:26:25,184 --> 00:26:27,117
«Αγαπώ, αγαπώ, αγαπώ.
450
00:26:27,119 --> 00:26:29,911
«Αλλά περίμενα στη γραμμή για πάνω
451
00:26:29,923 --> 00:26:32,423
από μία ώρα για να σε συναντήσω,
452
00:26:32,425 --> 00:26:35,492
και ούτε καν είχατε το χρόνο...
453
00:26:35,494 --> 00:26:38,095
για να μου δώσετε ένα αυτόγραφο.
454
00:26:38,097 --> 00:26:41,999
Ξόδεψα όλα μου τα λεφτά
για να αγοράσω το γιλέκο σου.
455
00:26:42,001 --> 00:26:46,136
Ναι. Θα ζωγραφίσω
μια εικόνα... το γιλέκο.
456
00:26:46,138 --> 00:26:48,080
«Παρακαλώ δώστε
περισσότερο χρόνο για
457
00:26:48,092 --> 00:26:49,840
να δείξετε στους
θαυμαστές σας...
458
00:26:49,842 --> 00:26:51,742
πόσο πολύ νοιάζεσαι γι ' αυτούς.
459
00:26:51,744 --> 00:26:54,712
Χωρίς εμάς, είσαι ένα τίποτα.
460
00:26:54,714 --> 00:26:56,747
Αυτό θα το κάνει.
461
00:26:56,749 --> 00:26:59,883
Υ.Γ. Σε παρακαλώ.
Υπόγραψε το γιλέκο μου.
462
00:26:59,885 --> 00:27:03,454
Και να με ακολουθήσεις
στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης;
463
00:27:05,658 --> 00:27:07,324
'Αγάπη...
464
00:27:09,862 --> 00:27:11,996
Μους.
465
00:27:15,468 --> 00:27:17,301
Το 2845.
466
00:27:17,303 --> 00:27:18,902
Το 2845.
467
00:27:18,904 --> 00:27:20,604
28... Εντάξει.
468
00:27:20,606 --> 00:27:22,473
284...
469
00:27:51,904 --> 00:27:53,237
Γεια σου!
470
00:27:57,843 --> 00:27:59,209
Γεια σου.
471
00:28:00,046 --> 00:28:02,246
Μπορώ να σε βοηθήσω;
472
00:28:06,952 --> 00:28:09,953
Γεια σου, Ντάνι. Γιατί δεν πας
μέσα στο σπίτι για λίγο...
473
00:28:09,954 --> 00:28:11,723
και να πυροβολήσεις
στο Xbox, εντάξει;
474
00:28:11,724 --> 00:28:14,024
Θα έρθω σε ένα λεπτό.
475
00:28:16,862 --> 00:28:19,697
Γεια σου, Ντάνι.
Γεια σου, Ντάνι.
476
00:28:35,648 --> 00:28:37,614
Δεν ξέρω τι
κάνεις έξω από το σπίτι μου...
477
00:28:37,616 --> 00:28:39,728
η είσαι κωφός,
μουγγός η ανώμαλος.
478
00:28:39,740 --> 00:28:41,585
Αλλά σου προτείνω να συνεχίσεις.
479
00:28:41,587 --> 00:28:44,421
Εκτός αν θέλεις φασαρίες.
480
00:28:44,423 --> 00:28:48,125
- Θέλεις φασαρίες;
- Σίγουρα όχι. Σίγουρα όχι.
481
00:28:48,127 --> 00:28:50,394
Ορίστε ένα γράμμα για σένα.
482
00:28:50,396 --> 00:28:52,996
- Είναι ένα γράμμα.
- Έγραψες ένα γράμμα;
483
00:28:52,998 --> 00:28:54,798
Δεν δέχομαι γράμματα εδώ.
484
00:28:57,670 --> 00:29:01,271
Άκουσε, φίλε,
δεν ξέρω πως με βρήκες,
485
00:29:01,273 --> 00:29:04,041
αλλά δεν θέλω ποτέ να σε δω
πάλι σε αυτή τη γειτονιά.
486
00:29:04,043 --> 00:29:05,476
Εντάξει;
Το κατάλαβες;
487
00:29:05,477 --> 00:29:07,378
Θέλω απλά ένα αυτόγραφο.
Κύριε Ντάνμπαρ.
488
00:29:07,379 --> 00:29:10,080
Συλλέγω αυτόγραφα.
Και αγόρασα το...
489
00:29:10,081 --> 00:29:12,650
Αγόρασα το γιλέκο σου
από τους "δολοφόνους βαμπίρ".
490
00:29:12,651 --> 00:29:16,320
Έκανε 300$.
Δείτε;
491
00:29:16,322 --> 00:29:18,422
Τι, είσαι ένα φρικιό κυνηγόσκυλο...
492
00:29:18,424 --> 00:29:20,691
που δεν θα με αφήσει μόνο μου;
493
00:29:20,692 --> 00:29:22,961
Δεν μπορείς να έρχεσαι
στην ιδιωτική μου κατοικία
494
00:29:22,962 --> 00:29:25,062
και να ψάχνεις μένα.
495
00:29:28,200 --> 00:29:31,034
Θέλεις αυτόγραφο;
496
00:29:31,036 --> 00:29:32,669
Δώσε μου το στυλό.
497
00:29:34,573 --> 00:29:35,706
Ευχαριστώ.
498
00:29:36,308 --> 00:29:38,442
Πάρε αυτόγραφο σου.
499
00:29:38,444 --> 00:29:41,044
Ακριβώς εκεί...
500
00:29:41,046 --> 00:29:45,282
Είναι το αυτόγραφο μου.
501
00:29:46,752 --> 00:29:49,253
Τώρα πάρε τον πούλο από εδώ.
502
00:30:11,944 --> 00:30:16,413
Λένε ότι δεν πρέπει ποτέ να
συναντάς τους ήρωές σου.
503
00:30:16,415 --> 00:30:19,416
Αλλά η συνάντηση δεν
είναι το πρόβλημα.
504
00:30:20,519 --> 00:30:22,486
Είναι όταν πλησιάζεις πολύ.
505
00:30:25,224 --> 00:30:28,492
Αρκετά κοντά για να δεις
τι είναι πίσω από τη μάσκα.
506
00:30:32,832 --> 00:30:35,532
Αυτή είναι μια γραμμή που
δεν θέλουν να περάσετε.
507
00:31:09,969 --> 00:31:11,635
Για σου, αγόρι.
508
00:31:11,637 --> 00:31:14,371
Θέλεις μια φωτογραφία μαζί μου;
509
00:31:14,373 --> 00:31:17,207
- Ο φίλος μου ο Ντέιβ.
- Είδες τον φίλο μου τον Ντέιβ;
510
00:31:17,209 --> 00:31:18,675
'Μην ανησυχείς.'
511
00:31:18,676 --> 00:31:20,411
Δεν είμαι πραγματικά
από το Λονδίνο, Ξέρεις;
512
00:31:20,412 --> 00:31:23,313
Πολλοί άνθρωποι πιστεύουν
ότι είμαι από το Λονδίνο.
513
00:31:23,315 --> 00:31:24,548
Αλλά δεν είμαι.
514
00:31:24,550 --> 00:31:26,817
Έλα!
515
00:31:28,020 --> 00:31:30,895
Φαίνεται να ξέρεις
τα πράγματά σου.
516
00:31:30,907 --> 00:31:32,389
Σίγουρα. Σίγουρα.
517
00:31:32,391 --> 00:31:34,258
Αλλά όχι σαν αυτόν τον Τοντ.
518
00:31:34,260 --> 00:31:36,927
Δεν είναι Θεός.
Είναι γεμάτος από κακάκια.
519
00:31:36,929 --> 00:31:42,766
Δεν σέβεται το Χόλυγουντ. Εγώ...
Σέβομαι το Χόλυγουντ. Ναι.
520
00:31:42,768 --> 00:31:45,469
Εντάξει, αληθινή αγάπη;
521
00:31:47,072 --> 00:31:49,907
Είσαι πραγματικά καλός.
Είσαι πολύ καλός.
522
00:31:49,909 --> 00:31:52,342
Είσαι τόσο καλός.
Επιτρέψτε μου απλά...
523
00:31:57,850 --> 00:32:01,340
Μην ξεχάσετε να δείτε το Μουσείο
Κέρινων Ομοιωμάτων πριν πάτε σπίτι.
524
00:32:05,691 --> 00:32:08,125
Τι γίνεται, γαμημένε γκέι;
525
00:32:08,127 --> 00:32:11,228
Μη με συλλάβετε, αστυνόμε.
526
00:32:11,230 --> 00:32:12,863
Δεν ήμουν εγώ. Όχι, ορκίζομαι.
527
00:32:12,864 --> 00:32:15,166
Ορκίζομαι ότι δεν ήξερα ότι
ήταν ακόμα στο γυμνάσιο.
528
00:32:15,167 --> 00:32:16,433
Δεν το έκανε.
529
00:32:16,435 --> 00:32:18,368
Τι κάνεις εδώ, Μους;
530
00:32:18,370 --> 00:32:20,270
Πήρες σοβαρά λεφτά;
531
00:32:20,272 --> 00:32:23,006
- Όχι, ήταν αρκετά αργά.
- Ω, αργά, ε;
532
00:32:23,008 --> 00:32:24,775
Το αποκαλείς αυτό αργό;
Δες;
533
00:32:24,777 --> 00:32:26,576
Εγώ... την αποκαλώ "μπάλα".
534
00:32:26,577 --> 00:32:28,413
Λίγο ψεύτικο αίμα.
Μια μικρή μαγική ταινία.
535
00:32:28,414 --> 00:32:29,847
Σας αρέσουν οι
ταινίες, έτσι, Μους;
536
00:32:29,848 --> 00:32:32,416
Αυτό είναι.
Έλα τώρα, φίλε. Ας το γιορτάσουμε.
537
00:32:32,417 --> 00:32:34,352
Εσύ θα κάνεις την τιμή, Σλιμ.
Το κέρδισες σήμερα.
538
00:32:34,353 --> 00:32:36,721
Ξέρεις, νομίζω ότι πρέπει
να μας κάνει την τιμή.
539
00:32:36,722 --> 00:32:39,456
Θα ήθελες
να μας κάνεις αυτές την τιμή;
540
00:32:39,458 --> 00:32:43,060
- Νομίζω ότι θα το έκανε!
- Ναι, ρούφα το, ε;
541
00:32:44,129 --> 00:32:46,930
Φίλε!
542
00:32:46,931 --> 00:32:48,656
Όταν είμαι μαστουρωμένος,
είναι σαν
543
00:32:48,668 --> 00:32:50,501
τα λεφτά να τα βρέχει
από τον ουρανό,
544
00:32:50,502 --> 00:32:52,669
ακριβώς στην τσέπη μου.
545
00:32:52,670 --> 00:32:54,305
Τότε γιατί κλέβεις
από τους ανθρώπους;
546
00:32:54,306 --> 00:32:57,541
- Γιατί κλέβεις από τους ανθρώπους;
- Όπα, όπα, τι είπες;
547
00:32:57,543 --> 00:32:59,309
Κάτι για κλοπή;
548
00:32:59,311 --> 00:33:00,544
Δεν είπες τίποτα.
549
00:33:00,545 --> 00:33:02,246
Και αυτός είναι ο τρόπος
που θα το κρατήσεις.
550
00:33:02,247 --> 00:33:04,381
Δώσε στον τύπο μια ευκαιρία.
551
00:33:04,383 --> 00:33:07,718
Δουλεύει με τον κώλο του. Εκεί
έξω, κάνει το σωστό. Ακριβώς...
552
00:33:07,720 --> 00:33:10,721
Το κάνει λίγο διαφορετικό
από αυτό που κάνουμε.
553
00:33:10,723 --> 00:33:13,557
- Όλα είναι εντάξει εδώ;
- Ναι.
554
00:33:13,559 --> 00:33:15,492
Απλά μιλάμε για
τους Ντότζερς, Ντικ.
555
00:33:15,494 --> 00:33:18,528
Γιατί δεν μπορείς να
τον αφήσεις ήσυχο;
556
00:33:18,530 --> 00:33:20,897
Τώρα φύγε από εδώ,
Εσείς οι εκφυλισμένοι.
557
00:33:20,899 --> 00:33:23,700
Αντίο, Μούζι.
558
00:33:23,702 --> 00:33:26,770
Θα έχω τα μάτια μου, πάνω σου Μους.
559
00:33:27,639 --> 00:33:30,040
Αυτό δεν είναι πολύ ωραίο, Ντικ.
560
00:33:30,042 --> 00:33:32,376
Εντάξει;
561
00:33:34,847 --> 00:33:37,547
Γιατί αφήνεις αυτά τα φρικιά
σε σπρώχνουν έτσι;
562
00:33:37,549 --> 00:33:39,082
Απλώς παίζουν.
563
00:33:39,084 --> 00:33:40,717
Είσαι καλός άνθρωπος, Μους!
564
00:33:40,718 --> 00:33:42,920
Δεν πρέπει να χαζολογάς.
Με αυτούς τους ηλίθιους.
565
00:33:42,921 --> 00:33:44,755
Απλώς παίζουν.
566
00:33:44,756 --> 00:33:47,558
Δεν μπορείς να αφήνεις τους
ανθρώπους να σε χέζουν συνέχεια.
567
00:33:47,559 --> 00:33:49,226
Μια μέρα, θα πρέπει να μάθεις
568
00:33:49,228 --> 00:33:50,994
πώς να σταθείς στον εαυτό σου.
569
00:33:50,996 --> 00:33:54,064
Θα πρέπει να μάθεις να πολεμάς.
570
00:33:54,066 --> 00:33:56,633
Εντάξει;
571
00:33:56,635 --> 00:33:57,834
Έχω αργήσει.
572
00:33:57,836 --> 00:33:59,936
Πρέπει να φύγω.
573
00:34:06,078 --> 00:34:07,611
'Δεν έχω ιδέα
574
00:34:07,613 --> 00:34:11,381
Γιατί ο Μους θα πήγαινε πίσω
στο σπίτι αυτού του ανθρώπου.
575
00:34:12,551 --> 00:34:15,852
Αλλά υποθέτω.
Όταν βρίσκετε το βάζο με τα μπισκότα...
576
00:34:17,189 --> 00:34:20,023
...είναι δύσκολο να μην πας πίσω
για να φας περισσότερα.
577
00:35:03,168 --> 00:35:05,836
Το έκανα.
Το έκανα.
578
00:35:18,424 --> 00:35:23,421
Γιατί ο Χάντερ Ντάνμπαρ
το άφησε αυτό να πεθάνει;
579
00:35:23,422 --> 00:35:26,022
Γεια σου!
580
00:35:27,226 --> 00:35:28,892
Βγες έξω!
581
00:35:28,894 --> 00:35:31,495
Φύγε από εδώ!
582
00:35:52,684 --> 00:35:55,952
Τι κάνεις; Προσπαθείς να με
κάνεις να πάθω καρδιακή προσβολή;
583
00:35:55,954 --> 00:35:57,754
Φυσικά και όχι.
584
00:35:57,755 --> 00:36:00,024
Δεν μπορείς να πας κρυφά
σε ανθρώπους σαν αυτόν, Μους.
585
00:36:00,025 --> 00:36:02,693
Παραλίγο να πετύχω τον Κόνραντ.
Χολ να φεύγει από το Earth bar.
586
00:36:02,694 --> 00:36:05,162
Το Earth Bar είναι χάλια.
- Δεν έχει μιλκσέικ.
587
00:36:05,163 --> 00:36:06,532
Ναι, λοιπόν,
η καλύτερή σου φίλη.
588
00:36:06,544 --> 00:36:07,999
Η συμπρωταγωνίστρια
του Χάντερ Ντάνμπαρ,
589
00:36:08,000 --> 00:36:10,066
...ο κύριος τίτλος,
έφυγε από εκεί νωρίτερα.
590
00:36:10,068 --> 00:36:13,570
Και με ευλόγησε με
μια μεγάλη μπλούζα, χωρίς σουτιέν.
591
00:36:13,572 --> 00:36:16,139
Είναι αστείο.
Ότι αναφέρεις τον Ντάνμπαρ.
592
00:36:16,141 --> 00:36:18,909
Επειδή ήμουν στο σπίτι του.
593
00:36:18,911 --> 00:36:21,278
- Κανείς πλάκα έτσι;
- Όχι.
594
00:36:21,279 --> 00:36:23,681
Χρησιμοποίησα την εφαρμογή
Star Map, αυτή που μου είπες.
595
00:36:23,682 --> 00:36:26,683
Σας μεταφέρει κατευθείαν
στο σπίτι του. Και...
596
00:36:26,685 --> 00:36:29,519
...τα φυτά του, θα πρέπει να
φροντίζει καλύτερα τα φυτά του.
597
00:36:29,521 --> 00:36:32,522
Δεν σου είπα να χρησιμοποιήσεις
την εφαρμογή Map Star.
598
00:36:32,524 --> 00:36:34,658
- Σίγουρα το έκανες.
- Όχι, δεν το έκανα.
599
00:36:34,660 --> 00:36:36,193
Σου είπα για την εφαρμογή...
600
00:36:36,194 --> 00:36:37,138
...γιατί είσαι ο
μεγαλύτερος φαν του...
601
00:36:37,150 --> 00:36:38,262
...κινηματογράφου που
γνωρίζω και σκέφτηκα...
602
00:36:38,263 --> 00:36:40,064
...θα σου άρεσε να δεις
που ζουν τα αστέρια.
603
00:36:40,065 --> 00:36:42,266
Δεν μπορείς να εισβάλλεις
στην ιδιωτική ζωή των ανθρώπων.
604
00:36:42,267 --> 00:36:44,167
Δεν έχω μπλέξει, Λία.
605
00:36:44,169 --> 00:36:47,571
Μόλις μου έπεσε ένα γράμμα.
Στο σπίτι του, αυτό είναι.
606
00:36:47,573 --> 00:36:49,139
Μους, αυτό είναι πολύ κακό.
607
00:36:49,141 --> 00:36:51,608
Δεν το πιστεύω ότι
συμπεριφέρεσαι έτσι.
608
00:36:51,610 --> 00:36:53,410
Νόμιζα ότι χάρηκες για μένα.
609
00:36:53,412 --> 00:36:55,312
Χαρούμενη για σένα;
610
00:36:55,314 --> 00:36:57,013
Δεν θα σε ενθάρρυνα ποτέ...
611
00:36:57,014 --> 00:36:59,050
...αν ήξερα ότι θα γίνεις ένας
ανατριχιαστικός μικρός διώκτης.
612
00:36:59,051 --> 00:37:04,054
Δεν είμαι διώκτης.
Είμαι φαν, Λία!
613
00:37:04,056 --> 00:37:06,890
Πρέπει να το ξέρεις αυτό
καλύτερα από τον καθένα.
614
00:37:06,892 --> 00:37:09,926
Είσαι τόσο κακιά.
Όπως η γυναίκα του Χάντερ.
615
00:37:10,429 --> 00:37:12,596
Μους!
616
00:37:14,399 --> 00:37:18,101
Δεν είναι η δική μου BBF.
Δεν είναι.
617
00:37:22,074 --> 00:37:23,873
Μους! Έλα τώρα...
618
00:37:23,874 --> 00:37:26,510
Γεια σου, φίλε. Φίλε μου! Είσαι
για το αποψινό σόου ή όχι;
619
00:37:26,511 --> 00:37:28,345
Θα κάνουμε πολύ Ντόναλντ Τραμπ.
620
00:37:28,347 --> 00:37:30,614
- Άσε με ήσυχο, Τοντ.
- Δεν θα βγάλεις χαρτί...
621
00:37:30,615 --> 00:37:32,817
με αυτή τη μαλακία τον
Μπόμπι μπάτσο στολή, εντάξει;
622
00:37:32,818 --> 00:37:35,219
Αν πραγματικά χρειάζεσαι χρήματα,
Μπορώ να σου βγάλω λεφτά, εντάξει;
623
00:37:35,220 --> 00:37:38,455
Θα σου δώσω ό,τι χρειάζεσαι, ήρεμα.
Θα πάω σε 15. Εντάξει;
624
00:37:38,456 --> 00:37:40,024
Μπορώ να σου μάθω
να κάνεις γρήγορα.
625
00:37:40,025 --> 00:37:42,693
Και εγώ πραγματικά... Χρειάζομαι
τα λεφτά. Μους, με κακό τρόπο.
626
00:37:42,694 --> 00:37:44,200
Ναι, για να αγοράσεις
ναρκωτικά; Για να αγοράσεις
627
00:37:44,212 --> 00:37:45,396
ναρκωτικά; Για να
αγοράσεις ναρκωτικά;
628
00:37:45,397 --> 00:37:48,999
- Τι σε νοιάζει εσένα;
- Δεν το κάνω, Τοντ!
629
00:37:49,001 --> 00:37:51,635
Άφησέ με μόνο μου.
Άφησέ με μόνο μου.
630
00:37:51,637 --> 00:37:54,604
Άφησέ με μόνο μου.
Άφησέ με μόνο μου.
631
00:37:54,606 --> 00:37:56,072
Γαμημένο μουνί!
632
00:37:56,073 --> 00:37:58,209
Δεν έχεις τα κότσια
να πάρεις αυτό που θέλεις.
633
00:37:58,210 --> 00:38:00,878
Εντάξει; Έχω μια καταπληκτική
επιχειρηματική ευκαιρία εδώ...
634
00:38:00,879 --> 00:38:03,446
σε κοιτάζω σωστά.
Στο πρόσωπο, το ξέρεις;
635
00:38:03,447 --> 00:38:05,082
Τελείωσα με το να παίζω καλά.
Εντάξει;
636
00:38:05,083 --> 00:38:08,752
Θα με βοηθήσεις να κάνω
μερικά γαμημένα μετρητά, σκύλα.
637
00:38:10,322 --> 00:38:13,746
Μακάρι να ερχόταν
ο Φρεντ Κρούγκερ.
638
00:38:13,758 --> 00:38:16,359
Και να σου κόψει το κεφάλι.
639
00:38:16,361 --> 00:38:20,997
Και να κυλήσει στο δρόμο
και ένα φορτηγό να το λιώσει...
640
00:38:20,999 --> 00:38:24,267
και το αίμα να πιτσιλίσει παντού.
641
00:38:24,269 --> 00:38:27,437
Και όλοι θα το παρακολουθούν!
642
00:38:35,314 --> 00:38:38,014
Δεν το αξίζεις έτσι κι αλλιώς.
643
00:38:38,016 --> 00:38:39,215
Μους!
644
00:38:40,786 --> 00:38:43,019
Θα μπλέξω;
Έχω μπλέξει;
645
00:38:43,021 --> 00:38:45,755
Με δουλεύεις;
Είμαι περήφανος για σένα.
646
00:38:45,756 --> 00:38:47,258
- Είσαι περήφανος για μένα;
Ναι.
647
00:38:47,259 --> 00:38:49,260
- Είσαι περήφανος για μένα;
- Τα πήγες καλά.
648
00:38:49,261 --> 00:38:52,562
Οι άνθρωποι πρέπει απλά να
σταματήσουν να με αποκαλούν κυνηγό.
649
00:38:52,564 --> 00:38:53,697
Κυνηγό;
650
00:38:53,699 --> 00:38:56,199
Πρέπει να σταματήσουν
να με λένε αποτυχημένο.
651
00:38:56,201 --> 00:38:59,202
Επειδή εγώ...
652
00:38:59,203 --> 00:39:01,138
Ακόμα και οι φίλοι μου
με φωνάζουν έτσι.
653
00:39:01,139 --> 00:39:04,741
Τι;
Ο Τοντ δεν είναι φίλος σου, φίλε.
654
00:39:04,743 --> 00:39:09,713
Το ξέρω, αλλά οι άνθρωποι πρέπει
να σταματήσουν να με πειράζουν.
655
00:39:09,715 --> 00:39:11,848
Θα τους κάνω να σταματήσουν.
656
00:39:11,850 --> 00:39:14,751
Θα τους κάνω να σταματήσουν.
657
00:39:23,395 --> 00:39:24,594
Κύριε Ντάνμπαρ.
658
00:39:24,596 --> 00:39:27,063
Πρέπει να σου μιλήσω.
Για κάτι.
659
00:39:27,065 --> 00:39:28,965
Το απόγευμα.
Όσο ήσουν έξω,
660
00:39:28,967 --> 00:39:31,768
κάποιος τρελός
ήταν στην αυλή σου.
661
00:39:31,770 --> 00:39:33,703
Τι είναι αυτά που λες;
662
00:39:33,705 --> 00:39:35,905
Έπρεπε να τον τρομάξω.
663
00:39:36,441 --> 00:39:37,907
Ναι, καλά...
664
00:39:37,908 --> 00:39:40,578
Είσαι σίγουρη ότι αυτός ο τρελός
δεν ήταν ο κηπουρός;
665
00:39:40,579 --> 00:39:42,979
Όχι, αυτό ήταν κάτι διαφορετικό.
666
00:39:42,981 --> 00:39:45,915
Λοιπόν, ό,τι κι αν έκανες,
Δούλεψε.
667
00:39:51,656 --> 00:39:55,625
Έι, Έι, Έι, Έι, Έι.
Έλα εδώ.
668
00:39:55,627 --> 00:40:00,063
- Είσαι καλά;
- Ήμουν τόσο φοβισμένη.
669
00:40:00,732 --> 00:40:03,299
Χριστέ μου, τρέμεις.
670
00:40:03,769 --> 00:40:05,769
Είσαι εντάξει;
671
00:40:11,676 --> 00:40:13,443
Ναι!
672
00:40:19,017 --> 00:40:21,484
Συγγνώμη. Δεν θα έπρεπε.
673
00:40:23,188 --> 00:40:25,655
Λυπάμαι, αυτό ήταν...
Αυτό είναι δικό μου λάθος.
674
00:40:25,657 --> 00:40:28,224
- Ζητώ συγγνώμη.
- Είναι εντάξει.
675
00:40:28,226 --> 00:40:33,163
Είναι απλά... Νομίζω δεν
μπορούμε να το κάνουμε αυτό πια.
676
00:40:33,165 --> 00:40:35,398
Εντάξει, εντάξει!
677
00:40:40,572 --> 00:40:41,671
Ντόρα;
678
00:40:41,673 --> 00:40:44,407
Ναι;
679
00:40:44,409 --> 00:40:47,510
Εσύ, ε, πραγματικά κάνεις
πολύ καλή δουλειά εδώ γύρω.
680
00:40:48,780 --> 00:40:51,114
Είναι σαν σπίτι ξανά.
Ευχαριστούμε.
681
00:40:55,454 --> 00:40:57,220
Σκατά!
682
00:41:03,128 --> 00:41:04,894
Πρέπει να με ακούς.
Όταν σου μιλάω.
683
00:41:04,896 --> 00:41:08,064
Συγγνώμη, σινιόρ. Απλά.
Ακούω τη μουσική μου.
684
00:41:08,066 --> 00:41:11,100
Η Ντόρα είπε ότι είδε κάποιον
στην αυλή σήμερα.
685
00:41:11,102 --> 00:41:14,170
Ανησυχεί.
Ξέρεις, με κάνει να ανησυχώ πολύ.
686
00:41:14,172 --> 00:41:16,940
Είδες κάποιον παράξενο
στην αυλή σήμερα;
687
00:41:16,942 --> 00:41:20,009
Όχι, όχι, σινιόρ. Απλά εστίασα
στη δουλειά, αυτό είναι όλο.
688
00:41:20,011 --> 00:41:21,611
Εντάξει.
- Απλά δουλειά, ε;
689
00:41:21,613 --> 00:41:23,379
Εντάξει. Κοίτα, κάνε μου μια χάρη.
690
00:41:23,380 --> 00:41:26,050
Αν δεις κάποιον παράξενο
στην αυλή να μου το πεις, εντάξει;
691
00:41:26,051 --> 00:41:27,350
- Ναι, Ναι, ναι.
Εντάξει;
692
00:41:27,352 --> 00:41:30,420
Σινιόρ Χάντερ, βρέχει έξω.
Δεν μπορώ να τελειώσω.
693
00:41:30,422 --> 00:41:32,322
Μπορώ να πάω σπίτι;
694
00:41:32,324 --> 00:41:36,159
Ναι. Ναι, πήγαινε σπίτι.
Ευχαριστώ.
695
00:41:40,866 --> 00:41:44,300
Εντάξει. Έλα, αργήσαμε.
696
00:41:44,302 --> 00:41:46,302
Θα σκοράρεις
μερικά γκολ σήμερα ή τι;
697
00:41:46,304 --> 00:41:48,571
- Ναι.
- Εντάξει. Μπες μέσα. Μπες μέσα...
698
00:42:22,007 --> 00:42:24,007
Όχι, μην το διαβάσεις!
699
00:42:24,009 --> 00:42:27,443
Μην το διαβάσεις! Μην το διαβάσεις!
Μην το διαβάσεις!
700
00:42:30,815 --> 00:42:33,616
Βοήθεια! Βοήθεια! Βοήθεια!
701
00:42:33,618 --> 00:42:35,485
Είμαι απλά θαυμαστής. Εγώ απλά...
702
00:42:35,486 --> 00:42:37,488
- Αγιούντα, Αγιούντα!
- Σταμάτα να με χτυπάς!
703
00:42:37,489 --> 00:42:39,556
- Αγιούντα!
- Κάνε ησυχία!
704
00:42:42,160 --> 00:42:45,628
Ω, Θεέ μου. Ω, Θεέ μου.
705
00:42:45,630 --> 00:42:48,164
Είσαι καλά;
706
00:42:48,166 --> 00:42:52,035
Με συγχωρείς. Λυπάμαι πάρα πολύ.
707
00:42:52,037 --> 00:42:54,037
Αιμορραγεί η μύτη σου.
708
00:42:54,039 --> 00:42:56,239
Αυτό... Αυτό είναι κακό.
Αυτό είναι κακό.
709
00:42:56,241 --> 00:42:59,742
Είχα μια ρινορραγία.
Δεν είχε πλάκα.
710
00:42:59,744 --> 00:43:02,045
Αλλά εσύ... Φτιάξε το.
711
00:43:02,047 --> 00:43:05,415
Παίρνεις χάρτινες πετσέτες.
Και της βάζεις στη μύτη σου...
712
00:43:37,682 --> 00:43:39,882
Όχι λέιζερ.
713
00:43:39,884 --> 00:43:42,051
Χωρίς συναγερμό.
714
00:43:43,555 --> 00:43:50,393
Είμαι... Σε... Χάντερ...
Ντάνμπαρ... Σπίτι!
715
00:43:53,632 --> 00:43:56,132
"Η καλύτερη μεταμφίεση Τεράτων".
716
00:43:58,069 --> 00:44:00,036
"Καλύτερο κόλπο."
717
00:44:05,010 --> 00:44:07,510
Ο Μους είναι στο σπίτι.
718
00:44:07,512 --> 00:44:08,945
Ο Μους είναι στο σπίτι.
719
00:44:08,947 --> 00:44:11,714
Να προσέχεις. Πρόσεχε! Πρόσεχε!
720
00:44:11,716 --> 00:44:13,583
Ορίστε... Μούσι.
721
00:44:24,663 --> 00:44:26,729
Καημένε Ντάνι.
722
00:44:26,731 --> 00:44:29,565
Τόσα λεφτά, χωρίς παγωτό.
723
00:44:47,252 --> 00:44:50,586
Δεν είναι καλό σενάριο.
724
00:44:50,588 --> 00:44:53,322
Δεν πρέπει να το κάνει.
725
00:44:59,030 --> 00:45:00,763
"Δύο για ύπνο."
726
00:45:02,000 --> 00:45:04,400
"Ένα για την αϋπνία."
727
00:45:05,904 --> 00:45:08,404
Καημένε Ντάνμπαρ.
728
00:45:08,406 --> 00:45:11,107
Δεν θα έπρεπε να παίρνει ναρκωτικά.
729
00:45:27,358 --> 00:45:30,093
Σε παρακαλώ, βγες έξω.
730
00:45:30,095 --> 00:45:32,328
- Η μαμά κουράστηκε.
- Χόκεϊ παίκτης.
731
00:45:32,330 --> 00:45:36,065
Η μαμά είναι κουρασμένη και χοντρή.
732
00:45:36,067 --> 00:45:38,101
Θα κάνουμε ένα μικρό μωρό.
733
00:45:38,103 --> 00:45:41,304
Το είδες αυτό; Ναι.
Δεν είναι αστείο.
734
00:45:42,173 --> 00:45:43,940
- Είμαι καυτή.
"Είσαι καυτή;"
735
00:45:43,942 --> 00:45:45,475
- Ναι.
Όχι...
736
00:45:45,477 --> 00:45:48,978
- "Μην το κάνεις".
- "Κι εγώ πεινάω".
737
00:45:48,980 --> 00:45:50,913
"Πεινάω.
Πεινάω και ζεσταίνομαι.
738
00:45:50,914 --> 00:45:53,217
- "Μωρό μου, είσαι καυτή."
- «Είναι όμορφο, αλλά...»
739
00:45:53,218 --> 00:45:55,151
- "Είσαι καυτή!"
- «Δεν είμαι».
740
00:45:55,153 --> 00:45:56,452
Είσαι καυτή, μωρό μου.
741
00:45:56,454 --> 00:45:58,955
- "Χαμογελάς."
- "Είσαι τόσο κόπανος."
742
00:45:58,957 --> 00:46:00,556
"Μ ' αρέσει όταν χαμογελάς.
743
00:46:02,193 --> 00:46:05,495
- ' Εντάξει, τέρμα η κάμερα. '
- ' Εντάξει, τέρμα η κάμερα.
744
00:46:05,497 --> 00:46:07,296
Όχι άλλη κάμερα.
745
00:46:49,340 --> 00:46:52,175
Πού είσαι, μικρό σκατό;
746
00:47:03,188 --> 00:47:04,987
Μπλέιζερ.
747
00:47:04,989 --> 00:47:07,723
Θα φορέσω μπλέιζερ
748
00:47:40,758 --> 00:47:42,592
Όχι, θα περάσω.
749
00:47:42,593 --> 00:47:44,061
Γιατί Κοίτα, κοίτα.
Αυτό είναι το θέμα.
750
00:47:44,062 --> 00:47:46,563
Αν πρόκειται να μείνω μακριά
από τον Ντάνι τόσο καιρό,
751
00:47:46,564 --> 00:47:49,065
θα πρέπει να το κάνουν
να αξίζει. Πρέπει να έρθουν.
752
00:47:49,067 --> 00:47:50,499
Αυτό μόνο!
753
00:47:52,103 --> 00:47:55,638
Τέλος πάντων, μου έλειψε η
μαμά σου. Αυτή την εβδομάδα.
754
00:47:55,640 --> 00:47:59,742
Ναι, η Μπρέντα είναι αλλού
μαζί με τα δάκρυά της.
755
00:47:59,744 --> 00:48:03,379
Όχι, το έχω. Το έχω.
Το έχω. Το έχω.
756
00:48:04,949 --> 00:48:08,251
Θα πρέπει να ξέρεις ότι...
757
00:48:09,387 --> 00:48:11,854
...ξαναφίλησε την υπηρέτρια.
758
00:48:11,856 --> 00:48:14,490
Γιατί είμαι ηλίθιος.
759
00:48:15,994 --> 00:48:19,161
Δεν ξέρω, φίλε.
760
00:48:19,163 --> 00:48:22,431
Κάποιος παράξενος
γυροφέρνει το σπίτι.
761
00:48:23,468 --> 00:48:27,003
Ναι, θα τα πούμε αργότερα.
Εντάξει;
762
00:48:27,005 --> 00:48:29,005
Εντάξει, τηλεφώνησέ μου.
763
00:48:41,203 --> 00:48:42,387
Λοιπόν,
τι γίνεται; Η μαμά δεν σε βάζει
764
00:48:42,633 --> 00:48:43,187
...να βούρτσισες τα
δόντια σου στο σπίτι;
765
00:48:43,488 --> 00:48:46,822
- Όχι πολλή.
- Τι εννοείς, "Όχι πολλή";
766
00:48:46,824 --> 00:48:48,391
Όχι τόσο όσο εσύ.
767
00:48:49,527 --> 00:48:53,195
Νομίζω ότι μου έπεσε η
οδοντόβουρτσά σου. Κάτω χθες βράδυ.
768
00:48:53,197 --> 00:48:55,264
Όχι, απλά αστειεύομαι.
769
00:48:55,266 --> 00:48:56,532
Κοίτα, άκουσέ με.
770
00:48:56,533 --> 00:48:58,502
Μόνο και μόνο επειδή η μαμά
δεν επιβάλλει τους κανόνες
771
00:48:58,503 --> 00:49:00,837
δεν σημαίνει ότι δεν μπορώ να
κάνω κάτι εγώ. Εντάξει;
772
00:49:00,838 --> 00:49:03,506
Πρέπει να βουρτσίζεις τα
δόντια σου. Πρωί, βράδυ,
773
00:49:03,507 --> 00:49:04,893
Γιατί αυτό κάνουν
τα μεγάλα αγόρια. Τα
774
00:49:04,905 --> 00:49:06,410
μεγάλα αγόρια βουρτσίζουν
τα δόντια τους.
775
00:49:06,411 --> 00:49:10,112
Και είσαι μεγάλο αγόρι.
Τώρα, πρέπει να το κάνεις.
776
00:49:10,114 --> 00:49:11,580
Φτύσε.
777
00:49:11,582 --> 00:49:14,617
Δεν ξέρω γιατί
δεν πας στο νεροχύτη.
778
00:49:15,453 --> 00:49:17,620
- Πώς είναι η μαμά;
Καλά.
779
00:49:17,622 --> 00:49:19,822
Ναι; Σε πάει
στο σχολείο, εντάξει;
780
00:49:19,824 --> 00:49:21,190
Ναι.
Το υπόσχεσαι;
781
00:49:21,192 --> 00:49:23,125
Ναι.
Εντάξει.
782
00:49:23,127 --> 00:49:26,362
Ξέρεις, αν υπάρχει κάτι
που χρειάζεσαι ή θέλεις,
783
00:49:26,363 --> 00:49:28,432
- Μπορείς να μου
τηλεφωνήσεις, σωστά; Ναι.
784
00:49:28,433 --> 00:49:30,567
Αν ποτέ έχεις προβλήματα,
ή οτιδήποτε άλλο.
785
00:49:30,568 --> 00:49:31,667
Ναι.
786
00:49:31,669 --> 00:49:34,303
Εντάξει. Σ ' αγαπώ, φίλε.
787
00:49:34,305 --> 00:49:37,306
Κοιμήσου καλά, εντάξει;
788
00:52:09,861 --> 00:52:13,829
Αναρωτιέμαι πόσες
φορές αυτό το πράγμα δούλευε;
789
00:52:13,831 --> 00:52:18,234
"Αμήν, εννοώ, η προσευχή είναι
για την εκκλησία, ε; ' Ντε, πάμε.
790
00:52:18,236 --> 00:52:20,369
Δεν έχω πάει
στην εκκλησία τελευταία.
791
00:52:20,371 --> 00:52:25,941
"Λοιπόν, δεν έχει και πολύ
νόημα να πάω στην εκκλησία.
792
00:52:25,943 --> 00:52:29,745
Θυμάσαι μια φορά που
ήμασταν μικροί, ήμασταν εδώ έξω;
793
00:52:29,747 --> 00:52:31,680
Ήταν εκεί ακριβώς.
794
00:52:31,682 --> 00:52:33,749
' Πήδηξα πάνω σου
πίσω από το δέντρο...
795
00:52:33,750 --> 00:52:36,052
και ο παππούς ενθουσιάστηκε
και μου κούνησε τη γροθιά του.
796
00:52:36,053 --> 00:52:39,488
Και είπε, "Αγόρι μου,
θα είσαι καταραμένος στην κόλαση."
797
00:52:39,490 --> 00:52:42,525
- "Το θυμάσαι αυτό;"
- Έλα μέσα.
798
00:52:42,527 --> 00:52:45,127
Κάποτε φοβόσουν πραγματικά.
799
00:52:45,129 --> 00:52:48,597
- "Τζόνι".
- "Εξακολουθείς να φοβάσαι."
800
00:52:48,599 --> 00:52:50,799
Σταμάτα τώρα, το εννοώ.
801
00:52:50,801 --> 00:52:54,370
Μη σε νοιάζει μικρέ μου Μούσεϊ.
802
00:52:54,372 --> 00:52:57,139
Θα έρθουν
να σε πάρουν, Μπάρμπαρα.
803
00:52:58,109 --> 00:53:00,376
' Όχι, σταμάτα. Είσαι αδαής.
804
00:53:00,378 --> 00:53:02,611
Έρχονται για σένα, Μπάρμπαρα.
805
00:53:02,613 --> 00:53:05,915
' Όχι, σταμάτα.
Συμπεριφέρεσαι σαν παιδί.
806
00:53:05,917 --> 00:53:07,950
Έρχονται για σένα.
807
00:53:07,952 --> 00:53:11,220
' Κοίτα, έρχεται
ένα από αυτά τώρα.
808
00:53:11,222 --> 00:53:13,822
- "Θα σε ακούσει."
- ' Έρχεται τώρα.
809
00:53:13,824 --> 00:53:16,825
- "Θα βγω έξω."
- "Τζόνι!"
810
00:53:45,098 --> 00:53:47,991
Είσαι εντάξει με λίγη μουσική;
811
00:53:47,992 --> 00:53:50,626
- Σου αρέσει ο μικρός κουτσός;
Σίγουρα.
812
00:53:50,628 --> 00:53:52,995
- Σου αρέσει ο μικρός Μπιζού;
Ναι.
813
00:53:54,899 --> 00:53:57,533
Συνήθιζα να το ακούω αυτό
παλιότερα.
814
00:53:57,535 --> 00:54:02,605
Θεέ μου, αυτό είναι ωραίο.
Ωραία.
815
00:54:04,108 --> 00:54:06,642
Πάμε, μωρό μου.
816
00:54:28,132 --> 00:54:29,932
Μείνε εδώ.
817
00:54:31,268 --> 00:54:34,371
Τι στο διάολο.
Κάνεις εδώ πίσω;
818
00:54:34,372 --> 00:54:37,206
- Εγώ απλά... Απλά... I... I...
- "I... μόνο..."
819
00:54:37,208 --> 00:54:39,475
Ίσως να μην ήμουν ξεκάθαρος.
Την πρώτη φορά,
820
00:54:39,477 --> 00:54:41,076
μαλάκα!
821
00:54:41,077 --> 00:54:43,647
Θέλεις να ζήσεις
για να δεις το αύριο;
822
00:54:43,648 --> 00:54:45,581
- Ναι, κύριε.
- Τότε μείνε μακριά μου,
823
00:54:45,583 --> 00:54:47,249
και μείνε μακριά από το γιο μου.
824
00:54:47,251 --> 00:54:50,052
Και ποτέ μην πατήσεις
πάλι σε αυτή τη γειτονιά.
825
00:54:50,054 --> 00:54:53,289
- Καταλαβαίνεις;
- Ναι, κύριε. Μάλιστα, κύριε.
826
00:54:53,631 --> 00:54:57,861
Τώρα, σε πιάνω
σε αυτή τη γειτονιά και πάλι,
827
00:54:57,862 --> 00:55:01,263
Θα χώσω τη Ρέμινγκτον μου
βαθιά στον κώλο σου...
828
00:55:01,265 --> 00:55:04,233
θα χέζεις σφαίρες και
αίμα για το υπόλοιπο της ζωής σου.
829
00:55:04,235 --> 00:55:06,435
Καταλαβαίνεις;
Θέλω να το πεις.
830
00:55:06,437 --> 00:55:09,305
- Θέλω να σε ακούσω να το λες.
- "Θα χέζω σφαίρες..."
831
00:55:09,307 --> 00:55:12,541
Όχι, ηλίθιε! Πες ότι δεν θα
ξανάρθεις σε αυτή τη γειτονιά.
832
00:55:12,543 --> 00:55:14,943
Πες το. Πες το!
833
00:55:15,713 --> 00:55:17,746
Δεν θα ξαναγυρίσω εδώ.
834
00:55:17,748 --> 00:55:20,449
- Γαμώτο, σωστά!
Ποτέ.
835
00:55:23,254 --> 00:55:26,504
Πήγαινε πίσω από εκεί που ήρθες,
Είσαι ενοχλητικός θαυμαστής!
836
00:55:29,527 --> 00:55:32,795
Δεν είμαι διώκτης!
837
00:57:21,839 --> 00:57:23,772
Είμαι καλά;
838
00:57:23,774 --> 00:57:26,208
Είμαι καλά;
839
00:57:38,422 --> 00:57:42,191
Ω, είναι τα πάντα,
Δεν είμαι τίποτα.
840
00:57:44,295 --> 00:57:49,231
Λοιπόν, άσε με να σου πω κάτι.
Κ. Ντάνμπαρ, κύριε Ντουμμπάρ!
841
00:57:50,267 --> 00:57:51,834
Δεν έχετε...
842
00:57:51,836 --> 00:57:55,604
Επαναλαμβάνω, δεν έχετε κάνει
τις καλύτερες επιλογές.
843
00:57:55,606 --> 00:57:58,707
Το "τρένο φάντασμα"
ήταν τόσο ηλίθιο.
844
00:57:58,709 --> 00:58:01,610
Ήταν τόσο ανόητο.
845
00:58:01,612 --> 00:58:04,446
Και ποιος σας κόλλαγε
όλη την ώρα;
846
00:58:04,448 --> 00:58:07,149
Εγώ! Το έκανα!
847
00:58:09,119 --> 00:58:14,022
Είναι εφιάλτης!
Είναι εφιάλτης!
848
00:58:16,327 --> 00:58:19,294
Όχι! Δεν είναι εντάξει!
849
00:58:20,331 --> 00:58:22,965
Δεν είναι εντάξει!
850
00:58:43,888 --> 00:58:45,487
Δεν είσαι καλός.
851
00:58:45,489 --> 00:58:48,557
Είσαι μεγάλος απατεώνας!
852
00:58:54,365 --> 00:58:58,200
Δεν τους φοβάσαι;
Ζητώντας εκδίκηση;
853
00:58:58,202 --> 00:59:00,202
Η εκδίκηση είναι το
μεσαίο μου όνομα.
854
00:59:00,204 --> 00:59:04,740
Απλά προσποιείσαι όλη μέρα,
Αυτό κάνεις μόνο.
855
00:59:04,742 --> 00:59:07,242
Ο καθένας μπορεί να το κάνει αυτό.
856
00:59:07,778 --> 00:59:10,212
Ο καθένας μπορεί να το κάνει αυτό.
857
00:59:14,718 --> 00:59:16,518
Φίλα με, Βίγκο.
858
00:59:37,141 --> 00:59:39,675
Μους!
859
00:59:41,312 --> 00:59:44,479
Μους, άνοιξε!
Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα.
860
00:59:54,892 --> 00:59:57,526
Φαίνεσαι χάλια.
861
00:59:58,963 --> 01:00:01,663
Μυρίζει σαν βενζίνη.
862
01:00:03,300 --> 01:00:04,566
Λοιπών...
863
01:00:04,568 --> 01:00:06,564
Χρησιμοποίησες την
εφαρμογή, Star Map
864
01:00:06,576 --> 01:00:08,515
για να επισκεφθείς
μερικούς φίλους;
865
01:00:08,539 --> 01:00:10,272
Τι είναι αυτά που λες?
866
01:00:14,311 --> 01:00:16,745
Χρησιμοποίησες
τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης...
867
01:00:16,747 --> 01:00:19,247
για να μετάδοσης
εγκληματικές δραστηριότητες.
868
01:00:19,249 --> 01:00:22,751
Φίλησες τον Χάντερ Ντάνμπαρ
ενώ κοιμάται;
869
01:00:22,752 --> 01:00:24,454
Είσαι επισήμως.
Καλά με το μυαλό σου.
870
01:00:24,455 --> 01:00:26,456
Θα μπορούσα να δείξω αυτές τις
φωτογραφίες στην αστυνομία...
871
01:00:26,457 --> 01:00:28,357
και να μπλέξεις.
872
01:00:28,359 --> 01:00:30,292
Μην το κάνεις αυτό.
Μην το κάνεις αυτό.
873
01:00:30,294 --> 01:00:32,494
Λοιπόν, δεν ακούς τίποτα.
874
01:00:32,496 --> 01:00:36,365
Δεν με ακούς,
Και... Δεν ακολουθείς κανόνες.
875
01:00:41,171 --> 01:00:42,904
- Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
Όχι.
876
01:00:42,905 --> 01:00:44,407
- Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
Όχι.
877
01:00:44,408 --> 01:00:48,210
Δώσε μου το τηλέφωνό σου! Δώσε μου
το τηλέφωνό σου αυτό είναι. Οκ;
878
01:00:48,211 --> 01:00:50,179
Τέρμα τα δανεικά. Όχι άλλες
συμβουλές. Τίποτα άλλο.
879
01:00:50,180 --> 01:00:51,614
Αυτό θέλεις;
Να χάσεις το BBF σου;
880
01:00:51,615 --> 01:00:55,183
Θες να χάσεις τον μοναδικό σου φίλο
σε ολόκληρο τον κόσμο;
881
01:00:57,554 --> 01:00:58,887
Είσαι κακιά!
882
01:00:58,889 --> 01:01:01,690
Είσαι κακιά!
883
01:01:01,692 --> 01:01:05,127
Εντάξει, αυτό ήταν, Λία.
Κοίτα εδώ. Είσαι μπλοκαρισμένη.
884
01:01:05,128 --> 01:01:08,197
Είσαι μπλοκαρισμένη από τα μέσα
κοινωνικής δικτύωσης. Πήγαινε!
885
01:01:08,198 --> 01:01:11,133
Εσύ πήγαινε!
Φύγε από δω!
886
01:01:11,135 --> 01:01:13,769
Προσπαθώ να σε προστατέψω.
887
01:02:25,709 --> 01:02:28,677
Τι στο διάολο;
Τι στο διάολο;
888
01:02:28,679 --> 01:02:29,811
Τι στο διάολο;
889
01:02:32,783 --> 01:02:34,549
Βοήθεια!
890
01:02:36,019 --> 01:02:38,153
Βοήθεια!
891
01:02:43,193 --> 01:02:45,560
Γαμημένε ηλίθιε!
892
01:02:45,562 --> 01:02:47,863
Γαμημένε ηλίθιε!
893
01:02:47,865 --> 01:02:49,998
Ηλίθιε ψυχοπαθή φαν!
894
01:02:50,000 --> 01:02:54,870
Γαμημένε... Βοήθεια!
895
01:02:59,109 --> 01:03:01,743
Είσαι ο Τζιπριόνταν.
896
01:03:01,745 --> 01:03:03,044
Τέλος παιχνιδιού.
897
01:03:12,656 --> 01:03:14,823
Βοήθεια!
898
01:03:22,432 --> 01:03:24,266
Σκατά. Σκατά
899
01:03:24,267 --> 01:03:27,136
Περίμενε, περίμενε, περίμενε,
περίμενε. Έι, άκουσέ με. Άκουσέ με.
900
01:03:27,137 --> 01:03:30,739
Περίμενε, περίμενε!
Περίμενε, περίμενε!
901
01:03:38,849 --> 01:03:40,382
Ξεγέλασα τον Χάντερ Ντάνμπαρ.
902
01:03:40,384 --> 01:03:43,819
Ξεγέλασα τον Χάντερ Ντάνμπαρ!
Είμαι τόσο καλός ηθοποιός.
903
01:03:43,820 --> 01:03:46,255
- Είσαι έξω από το μυαλό σου;
- Κι εσύ ήσουν καλός, όμως.
904
01:03:46,256 --> 01:03:48,089
Ήσουν πολύ καλός.
Ήσουν καλός.
905
01:03:48,091 --> 01:03:50,358
Ήσουν καλύτερος.
Από την Τζέιμι Λι Κέρτις.
906
01:03:51,895 --> 01:03:53,895
Εντάξει!
907
01:03:53,897 --> 01:03:55,463
Σε έκοψα;
908
01:03:59,536 --> 01:04:01,369
Γαμώτο.
909
01:04:09,079 --> 01:04:11,746
Αυτό δεν είναι καλό!
910
01:04:11,748 --> 01:04:13,481
Αυτό δεν είναι καλό!
911
01:04:13,483 --> 01:04:16,084
Είσαι εκτός γραμμής.
Άφησέ με να φύγω.
912
01:04:16,086 --> 01:04:17,452
Τι θέλεις;
913
01:04:17,454 --> 01:04:20,288
Γιατί είσαι τόσο θυμωμένος
όλη την ώρα;
914
01:04:20,290 --> 01:04:22,691
Εγώ θα έπρεπε να είμαι
θυμωμένος μαζί σου.
915
01:04:22,693 --> 01:04:24,593
Γιατί νοιάζεσαι τόσο πολύ
για μένα;
916
01:04:24,595 --> 01:04:27,329
Επειδή σ ' αγαπώ.
Και σ ' αγαπώ. Και σ ' αγαπώ.
917
01:04:27,331 --> 01:04:29,531
Και εγώ...έχω δει
όλες τις ταινίες σου.
918
01:04:29,532 --> 01:04:31,058
Και λατρεύω τις ταινίες σου.
Και εγώ...
919
01:04:31,070 --> 01:04:32,301
Νομίζεις ότι είσαι ο καλύτερος.
920
01:04:32,302 --> 01:04:35,937
Λύσε αυτά τα σχοινιά,
κάθαρμα. Λύσε με!
921
01:04:35,939 --> 01:04:39,341
Σταμάτα να είσαι τόσο
κακός μαζί μου! Σταμάτα!
922
01:04:39,343 --> 01:04:42,611
Τι; Ψάχνεις για
τα 15 λεπτά δόξας σου;
923
01:04:42,612 --> 01:04:44,614
Θέλεις να καταλήξεις
στις νυχτερινές ειδήσεις;
924
01:04:44,615 --> 01:04:47,515
Θα σε φωνάζουν τέρας.
925
01:04:51,688 --> 01:04:53,288
Τι έχει μέσα η τσάντα;
926
01:04:55,125 --> 01:04:59,394
Χάντερ, υπομονή, σε παρακαλώ.
Είναι έκπληξη.
927
01:05:00,564 --> 01:05:02,330
Εντάξει, έτοιμος;
928
01:05:03,133 --> 01:05:04,332
Κύριε ξανθιά.
929
01:05:04,334 --> 01:05:06,735
- Γαμώτο! Όχι.
- Κύριε ξανθιά.
930
01:05:06,737 --> 01:05:10,672
Όχι, όχι, όχι.
Περίμενε. Περίμενε. Περίμενε.
931
01:05:13,343 --> 01:05:18,079
Μη με κάψεις!
Σταμάτα! Σταμάτα! Σταμάτα!
932
01:05:18,081 --> 01:05:20,682
Δεν υπάρχει βενζίνη εδώ.
Είναι μόνο νερό.
933
01:05:20,684 --> 01:05:23,852
Δεν θα κάψω
το σπίτι σου κάτω ή τίποτα άλλο.
934
01:05:23,854 --> 01:05:25,086
Έλα..
935
01:05:25,088 --> 01:05:26,855
Συγγνώμη που ήμουν κακός μαζί σου.
936
01:05:26,856 --> 01:05:29,091
Είσαι το πιο μοχθηρό άτομο που
έχω γνωρίσει ποτέ στη ζωή μου.
937
01:05:29,092 --> 01:05:31,326
Άσε με να επανορθώσω.
938
01:05:31,328 --> 01:05:32,861
Θα υπογράψω ό,τι θέλεις.
939
01:05:32,862 --> 01:05:35,831
Έχω ακόμα και το τελετουργικό
στιλέτο από τους πεινασμένους.
940
01:05:35,832 --> 01:05:37,500
Θα μπορούσα να το πάρω.
Και να το υπογράψω τώρα.
941
01:05:37,501 --> 01:05:39,701
Τι είδους ηλίθιος
νομίζεις ότι είμαι
942
01:05:39,703 --> 01:05:42,137
Δεν νομίζω ότι είσαι
κανένας ηλίθιος.
943
01:05:42,138 --> 01:05:43,639
- Ναι, το ξέρεις.
- Όχι, δεν ξέρω.
944
01:05:43,640 --> 01:05:46,943
Και ξέρω τι σκέφτεσαι για μένα.
Νομίζεις ότι είμαι ενοχλητικός φαν;
945
01:05:46,944 --> 01:05:48,810
Όχι.
- Ναι, το ξέρεις.
946
01:05:48,812 --> 01:05:51,980
Αλλά πάω σε κάθε ταινία σου.
947
01:05:51,982 --> 01:05:54,182
Ακόμα και της άθλιες.
948
01:05:54,184 --> 01:05:57,852
Πρέπει να καταλάβεις κάτι.
949
01:05:57,854 --> 01:06:00,322
Υπάρχει δύναμη σε αυτή τη σχέση.
950
01:06:01,692 --> 01:06:05,060
Είσαι φαν, και δεν είμαι
τίποτα χωρίς εσένα.
951
01:06:08,265 --> 01:06:09,664
Πες το ξανά.
952
01:06:10,400 --> 01:06:13,401
Τι;
- Αυτό που είπες, πες το.
953
01:06:17,708 --> 01:06:20,375
Είσαι φαν.
954
01:06:21,278 --> 01:06:22,944
Χωρίς εσένα...
955
01:06:23,947 --> 01:06:25,447
Δεν είμαι τίποτα.
956
01:06:29,019 --> 01:06:30,352
Είσαι πεινασμένος;
957
01:06:31,888 --> 01:06:33,788
Είμαι πεινασμένος.
958
01:06:35,459 --> 01:06:38,326
Εσύ μείνε εκεί.
Μην κουνηθείς.
959
01:06:38,328 --> 01:06:39,995
Μην κουνηθείς.
960
01:06:43,100 --> 01:06:44,566
Γαμώτο.
961
01:06:44,568 --> 01:06:47,435
Γαμώτο. Γαμώτο.
962
01:06:49,406 --> 01:06:51,506
Γαμώτο. Γαμώτο.
963
01:06:53,610 --> 01:06:56,945
Ο Μους απλά πέρασε τη γραμμή...
964
01:06:59,383 --> 01:07:02,083
"το γαμημένο το έκανε.
965
01:07:06,723 --> 01:07:10,392
Ειλικρινά, θα φοβόμουν κι εγώ.
966
01:07:12,796 --> 01:07:14,729
Καημένε Μούσι.
967
01:07:20,270 --> 01:07:22,237
Έλα εδώ.
968
01:07:22,239 --> 01:07:23,905
Άσε με να σου υπογράψω ένα.
969
01:07:28,011 --> 01:07:31,246
Μους; Αυτό είναι;
970
01:07:31,248 --> 01:07:34,349
"Για τον...Μους."
971
01:07:34,351 --> 01:07:36,751
"Με αγάπη,."
972
01:07:36,753 --> 01:07:40,388
"Χάντερ Ντάνμπαρ".
973
01:07:50,801 --> 01:07:52,400
Μπάρμπαρα.
974
01:07:52,402 --> 01:07:55,537
Μπάρμπαρα.
975
01:07:55,539 --> 01:07:59,841
Έρχονται να σε πάρουν Μπάρμπαρα.
976
01:07:59,843 --> 01:08:01,409
Μπάρμπαρα!
977
01:08:01,411 --> 01:08:04,546
Έρχονται να σε πάρουν Μπάρμπαρα.
978
01:08:04,548 --> 01:08:07,449
Έρχονται να σε πάρουν Μπάρμπαρα.
979
01:08:13,290 --> 01:08:15,390
"Η νύχτα των ζωντανών νεκρών".
980
01:08:15,392 --> 01:08:17,192
Γιατί δεν το ξέρεις αυτό;
981
01:08:17,194 --> 01:08:18,493
Αρχίζω να πιστεύω...
982
01:08:18,494 --> 01:08:20,563
δεν ξέρεις τίποτα.
Για φωτογραφίες τρόμου.
983
01:08:20,564 --> 01:08:22,464
Συγγνώμη για την απογοήτευση.
984
01:08:22,466 --> 01:08:24,732
Αυτό...
985
01:08:25,869 --> 01:08:29,070
Δεν είναι... Δεν είναι κακό.
Απλά δεν είναι κέρασμα.
986
01:08:29,071 --> 01:08:31,407
Νομίζω ότι ο Ντάνι
θα μεγαλώσει και θα σε μισήσει.
987
01:08:31,408 --> 01:08:32,674
Μη μιλάς για τον γιο μου.
988
01:08:32,676 --> 01:08:35,110
Δεν έχεις παγωτό.
Στο ψυγείο.
989
01:08:35,112 --> 01:08:36,344
Τότε θα το δουλέψω.
990
01:08:36,346 --> 01:08:38,913
Κοίτα... Εδώ, κοίτα.
Δοκίμασέ το. Δοκίμασέ το.
991
01:08:38,915 --> 01:08:40,682
Προχώρα μπροστά.
992
01:08:41,485 --> 01:08:44,119
Είδες; Είδες;
993
01:08:44,888 --> 01:08:47,388
Δεν είναι γλυκό.
Δεν είναι κέρασμα.
994
01:08:47,390 --> 01:08:48,990
Δεν είναι κέρασμα.
995
01:08:48,992 --> 01:08:51,526
Αλλά πρέπει να είναι
καλό με γεύση το κέρασμα.
996
01:08:51,527 --> 01:08:52,928
Και μετά φωτογραφίες τρόμου.
997
01:08:52,929 --> 01:08:56,531
- Θα το θυμηθεί αυτό.
- Θα πάρω παγωτό, εντάξει;
998
01:08:57,067 --> 01:08:59,634
Θα το πάρω εγώ.
999
01:08:59,636 --> 01:09:02,470
Θα του φέρω λίγο τώρα.
Αν λύσεις αυτά τα σχοινιά.
1000
01:09:05,008 --> 01:09:06,908
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
1001
01:09:07,544 --> 01:09:09,878
Φυσικά και μπορείς.
1002
01:09:09,880 --> 01:09:11,946
Θα με μπλέξεις.
1003
01:09:11,948 --> 01:09:13,615
Όχι.
1004
01:09:13,617 --> 01:09:17,519
- Θα μου κάνεις κακό;
- Όχι, δεν θα το κάνω αυτό.
1005
01:09:22,225 --> 01:09:24,859
Ξέρω ότι είσαι καλός άνθρωπος.
1006
01:09:29,099 --> 01:09:34,469
Φαίνομαι κακός και... Θυμωμένος...
1007
01:09:34,471 --> 01:09:37,639
αλλά απλά φοβάμαι, φίλε.
Είμαι απλά...
1008
01:09:39,109 --> 01:09:40,742
Απλά φοβάμαι πολύ.
1009
01:09:48,618 --> 01:09:50,251
Και ξέρω ότι κι εσύ.
1010
01:09:52,422 --> 01:09:54,255
Φοβάσαι;
1011
01:09:56,726 --> 01:09:58,660
Απλά θέλεις να φύγεις, σωστά;
1012
01:10:02,299 --> 01:10:05,533
Δεν πειράζει, φίλε.
Εντάξει είναι.
1013
01:10:15,478 --> 01:10:17,579
Δεν νιώθω καλά.
1014
01:10:19,916 --> 01:10:23,017
Άκουσε με, εντάξει;
1015
01:10:24,321 --> 01:10:27,689
Αν με αφήσεις να
φύγω, δεσμεύομαι...
1016
01:10:27,691 --> 01:10:31,759
Ορκίζομαι στον Θεό...
Ορκίζομαι στο Θεό,
1017
01:10:31,761 --> 01:10:34,495
Δεν θα καλέσω την αστυνομία.
1018
01:10:34,497 --> 01:10:36,698
Αυτό είναι υπόσχεση.
Μεταξύ μας.
1019
01:10:36,700 --> 01:10:38,433
- Όχι αστυνομία;
- Όχι αστυνομία.
1020
01:10:38,435 --> 01:10:40,602
- Όχι αστυνομία.
- Και μετά από αυτό..
1021
01:10:40,604 --> 01:10:43,104
Θα υπογράψω ό,τι θέλεις.
1022
01:10:43,106 --> 01:10:46,274
Όποτε θέλεις,
για το υπόλοιπο της ζωής σου.
1023
01:10:46,276 --> 01:10:47,842
Αυτή είναι άλλη μια υπόσχεση.
1024
01:10:47,844 --> 01:10:50,712
Αυτή είναι μια ισόβια δέσμευση.
1025
01:10:50,714 --> 01:10:53,414
- Θα υπογράψεις για μένα;
- Για έναν πραγματικό φαν.
1026
01:10:53,416 --> 01:10:55,283
Θα υπογράψεις για μένα;
1027
01:10:55,285 --> 01:10:57,118
Θα υπογράψεις για μένα προσωπικά;
1028
01:10:57,120 --> 01:11:01,456
Γιατί όλα στο eBay
είναι ψέμα, είναι ψεύτικα.
1029
01:11:01,458 --> 01:11:02,824
Ναι, διάολε.
1030
01:11:02,826 --> 01:11:04,659
Ναι;
- Διάολε, Ναι!
1031
01:11:04,661 --> 01:11:07,161
Είσαι έξυπνος.
Είσαι πολύ έξυπνος.
1032
01:11:07,163 --> 01:11:10,999
Θα υπογράψω τα πάντα
προσωπικά σε σένα.
1033
01:11:11,001 --> 01:11:14,235
- Πώς σε λένε;
Μους.
1034
01:11:15,472 --> 01:11:17,405
- Είπες Μους;
Μους.
1035
01:11:17,407 --> 01:11:19,907
Εντάξει, Μους.
1036
01:11:19,909 --> 01:11:23,177
Όλα τα αυτόγραφα
θα είναι υπογεγραμμένα προσωπικά...
1037
01:11:23,179 --> 01:11:25,346
για σένα, Μους.
1038
01:11:28,485 --> 01:11:29,851
Αυτό είναι;
1039
01:11:33,223 --> 01:11:35,256
Απλά μην πειράξεις το παιδί μου.
1040
01:11:37,827 --> 01:11:40,762
Πλήγωσες το παιδί σου;
1041
01:11:40,764 --> 01:11:44,565
Ποτέ, ποτέ.
Μην βλάψεις ποτέ τον γιο σου!
1042
01:11:44,567 --> 01:11:45,933
Ποτέ!
1043
01:11:45,935 --> 01:11:48,870
Γιατί να το πεις αυτό;
1044
01:11:51,641 --> 01:11:53,741
Απλά άσε με να φύγω, φίλε.
1045
01:12:01,518 --> 01:12:03,651
Είμαι ηθοποιός, εντάξει;
1046
01:12:03,652 --> 01:12:08,390
Λοιπόν, οι ηθοποιοί πρέπει να
δοκιμάσουν αυτή την τεχνική...
1047
01:12:08,391 --> 01:12:10,925
που ονομάζεται οπτικοποίηση.
1048
01:12:10,927 --> 01:12:12,860
Τι είναι αυτό;
Τι είναι αυτό;
1049
01:12:12,862 --> 01:12:14,962
Σημαίνει να φαντάζεσαι.
1050
01:12:20,537 --> 01:12:23,007
Θέλεις να δοκιμάσεις
αυτή την τεχνική μαζί μου;
1051
01:12:24,941 --> 01:12:27,041
Εντάξει, εδώ.
Έλα εδώ.
1052
01:12:27,043 --> 01:12:30,345
Γονάτισε, βολέψου.
1053
01:12:30,347 --> 01:12:32,814
Πέτα τους ώμους σου.
Χαλάρωσε.
1054
01:12:32,816 --> 01:12:36,217
Εμπρός, πέταξε τα. Έτσι ακριβώς
αισθάνεσαι άνετα. Απλά χαλάρωσε.
1055
01:12:37,620 --> 01:12:39,654
Θέλω να πάρεις μια βαθιά ανάσα.
1056
01:12:47,564 --> 01:12:49,330
Ναι.
1057
01:12:50,734 --> 01:12:55,236
Τώρα θέλω να φανταστείς
Εσύ κι εγώ.
1058
01:12:55,238 --> 01:12:57,438
- Εσύ κι εγώ;
Ναι. Μας βλέπεις;
1059
01:12:57,440 --> 01:12:58,873
- Το κάνω.
Εντάξει.
1060
01:12:58,874 --> 01:13:00,209
Το πρώτο πράγμα
που θα κάνουμε, είναι...
1061
01:13:00,210 --> 01:13:02,543
να αλλάξουμε
αυτά τα βρώμικα ρούχα.
1062
01:13:02,545 --> 01:13:05,980
Θα πάρουμε αυτόν τον ιδρώτα.
Το αίμα και αυτή η βενζίνη,
1063
01:13:05,982 --> 01:13:08,182
και θα βάλουμε καινούργια ρούχα.
1064
01:13:08,184 --> 01:13:11,753
Θα είσαι πολύ κομψός, Μους.
Θα είμαστε μια χαρά.
1065
01:13:11,754 --> 01:13:13,255
Και μετά θα βγούμε έξω
στην πόλη.
1066
01:13:13,256 --> 01:13:16,158
Θα πάμε σε ένα από αυτά τα
φανταχτερά μαγαζιά του Χόλυγουντ.
1067
01:13:16,159 --> 01:13:18,993
Στο Μούσο & Φρανκ;
Θα πάμε στο Μούσο & Φρανκ;
1068
01:13:18,995 --> 01:13:20,361
Όπου θέλεις, φίλε.
1069
01:13:20,362 --> 01:13:22,331
Θα πάμε όπου θέλεις.
Θα καλέσω τον προϊστάμενό μου.
1070
01:13:22,332 --> 01:13:24,533
Θα μας κλείσει ένα τραπέζι.
Για όπου θέλεις να πας.
1071
01:13:24,534 --> 01:13:26,167
Και όταν όλα τελειώσουν,
1072
01:13:26,168 --> 01:13:27,970
Θα πάρουμε ένα μεγάλο μπολ
παγωτό σοκολάτας.
1073
01:13:27,971 --> 01:13:29,804
Φράουλα.
Παγωτό φράουλα.
1074
01:13:29,806 --> 01:13:32,206
Ναι! Ναι.
Ναι! Ναι.
1075
01:13:32,208 --> 01:13:35,143
Παγωτό φράουλα, Μους,
Φυσικά. Φυσικά.
1076
01:13:35,145 --> 01:13:38,112
Και μετά... και μετά
Θα γυρίσουμε στο σπίτι μου.
1077
01:13:38,114 --> 01:13:40,715
Και θα δούμε δυο
από τις ταινίες δράσης μου,
1078
01:13:40,717 --> 01:13:42,817
στην HD τηλεόραση μου.
1079
01:13:42,819 --> 01:13:45,119
Σου ακούγεται καλό αυτό, φίλε;
1080
01:13:45,121 --> 01:13:48,990
- Σ ' αγαπώ. Σε αγαπώ.
- Εσύ, εγώ,
1081
01:13:48,992 --> 01:13:51,025
δύο ταινίες δράσης,
1082
01:13:51,027 --> 01:13:54,328
και λίγο παγωτό φράουλα, σωστά;
1083
01:13:54,330 --> 01:13:57,432
- Απλά... μόνο εσύ κι εγώ, φίλε.
- Μόνο εσύ κι εγώ.
1084
01:13:57,433 --> 01:14:00,502
Περίμενε, απλά πρέπει να λύσουμε
πρώτα αυτά τα σχοινιά, ξέρεις;
1085
01:14:00,503 --> 01:14:03,004
Εντάξει.
Ναι? Εντάξει.
1086
01:14:03,006 --> 01:14:04,105
Εντάξει.
1087
01:14:06,309 --> 01:14:08,676
Φίλε, περίμενε μέχρι να δεις
αυτή τη συλλογή.
1088
01:14:08,678 --> 01:14:10,278
Ναι;
Ναι.
1089
01:14:14,284 --> 01:14:17,018
Είναι δύσκολοι κόμβοι.
Πού τα έμαθες αυτά;
1090
01:14:17,020 --> 01:14:19,120
Στο YouTube.
Στο YouTube;
1091
01:14:19,122 --> 01:14:21,155
YouTube. Σου διδάσκει τα πάντα.
1092
01:14:21,157 --> 01:14:25,126
Σε διδάσκει κάθε είδους κόμπους.
C κόμπους, βαρέλι κόμπους.
1093
01:14:26,596 --> 01:14:28,129
Κόλα το, φίλε.
1094
01:15:31,160 --> 01:15:33,094
Δεν μπορείς να φύγεις, Μους.
1095
01:15:33,096 --> 01:15:35,796
Δεν είμαι τίποτα χωρίς εσένα.
1096
01:15:45,975 --> 01:15:49,176
Απλά μου αρέσουν οι ταινίες σου.
1097
01:18:35,411 --> 01:18:36,610
Ω, φίλε!
1098
01:19:04,107 --> 01:19:05,840
Γαμώτο!
1099
01:19:17,653 --> 01:19:19,220
Ω, θεέ μου!
1100
01:19:19,222 --> 01:19:21,555
Τι έγινε;
1101
01:19:21,556 --> 01:19:23,525
Εντάξει, ξέρεις κάτι;
Είναι εντάξει, είμαστε...
1102
01:19:23,526 --> 01:19:27,194
Θα σου φέρω βοήθεια.
Εδώ είμαι, φίλε, εντάξει;
1103
01:19:27,196 --> 01:19:29,830
Και ο Χάντερ;
Είναι ηθοποιός.
1104
01:19:29,832 --> 01:19:32,533
Θεέ μου, σε παρακαλώ, Θεέ μου.
1105
01:19:33,369 --> 01:19:36,403
Και είναι ζωντανός.
1106
01:19:37,540 --> 01:19:40,841
Είναι η Ντόρα που ανησυχώ.
1107
01:20:46,409 --> 01:20:47,808
Το κεφάλι μου!
1108
01:20:47,810 --> 01:20:49,543
Το ξέρω, το ξέρω,
1109
01:20:49,545 --> 01:20:52,646
Ο Μους έχασε το χέρι του.
Και το μάτι του.
1110
01:20:53,916 --> 01:20:56,717
Αλλά τελικά, το πήρε
σαν παράσημο τιμής.
1111
01:20:56,719 --> 01:21:00,154
Δεν μπορώ να δω χωρίς
τα γυαλιά μου. Τι λέει;
1112
01:21:00,156 --> 01:21:02,323
Λέει, "Λουίζ...
Λουίζ Φλέτσερ."
1113
01:21:02,325 --> 01:21:05,893
Λουίζ Φλέτσερ,
Δεν είναι καλή νοσοκόμα.
1114
01:21:05,895 --> 01:21:08,128
Όχι.
- Δεν είναι.
1115
01:21:08,130 --> 01:21:10,397
Όχι, δεν είναι.
1116
01:21:19,342 --> 01:21:21,935
Δεν είμαι διώκτης!
1117
01:21:21,959 --> 01:21:26,509
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ*NIKOS©*
SFTeam Exclusive Movies
wWw.HellasTz.com