1 00:01:21,415 --> 00:01:24,126 Välkommen hem. 2 00:02:06,627 --> 00:02:12,341 Få män har haft vår käre domares modoch medkänsla. 3 00:02:12,507 --> 00:02:15,927 Låt oss visa den medkänsla som han visade andra- 4 00:02:16,094 --> 00:02:21,516 - genom att följa Guds ord i Matteusevangeliets kapitel 5: 5 00:02:21,683 --> 00:02:27,314 'I haven hört att att du skall älska din nästa och hata din ovän.' 6 00:02:27,481 --> 00:02:31,443 'Men jag säger eder: älsken edra ovänner.' 7 00:02:41,036 --> 00:02:44,081 Inspirerad av faktiska händelser 8 00:02:54,549 --> 00:02:58,887 De tränger ut mig. Jag behöver en sup, Abel. 9 00:02:59,054 --> 00:03:01,765 Det är tidigt. Subs/Sync: PTNK 10 00:03:05,644 --> 00:03:10,816 - Det var väl en vacker begravning? - Ja. Pappa hade varit stolt. 11 00:03:13,360 --> 00:03:18,990 Inte den blicken. Även Gud förstår behovet av att supa en dag som denna. 12 00:03:47,185 --> 00:03:50,981 - Tack, Walter. - Lycka till. 13 00:03:52,983 --> 00:03:57,904 Vännen, det är många där ute som vill beklaga sorgen. 14 00:03:58,071 --> 00:03:59,614 Okej. 15 00:03:59,781 --> 00:04:03,452 All right. Låt oss få det överstökat. 16 00:04:07,789 --> 00:04:13,128 Och hennes andre make spelade polo. Låter inte det glamoröst? 17 00:04:13,295 --> 00:04:18,467 Det låter som att hon inte kan behålla en karl. Skild. 18 00:04:18,633 --> 00:04:22,804 Och den andre... var själv inte mycket mer än en playboy. 19 00:04:22,971 --> 00:04:29,019 - Vem skulle bedra henne? - Hon skulle inte bry sig om dig. 20 00:04:29,186 --> 00:04:34,483 Vad vet du? När alla viktiga män tog köttbullar stod du vid dippen. 21 00:04:34,649 --> 00:04:39,780 - Allt är skitsnack. - Det är nordstatarna och facken. 22 00:04:39,946 --> 00:04:45,452 - De ställer till bråk här nere. - Nåt att dricka? 23 00:04:45,619 --> 00:04:48,079 Tackar mjukast. 24 00:04:49,664 --> 00:04:54,127 King och hans pojkar skickar oss alla direkt till helvetet. 25 00:04:54,294 --> 00:04:56,963 - Med sin medborgarrättslag. - Stoppa idiotin. 26 00:04:57,130 --> 00:05:00,717 Vänta nu. Vi är väldigt långt från helvetet. 27 00:05:00,884 --> 00:05:05,013 Vi är här för att hedra en bra karl, en av de bästa. 28 00:05:05,180 --> 00:05:09,643 Domare, er vishet kommer att saknas djupt. 29 00:05:11,895 --> 00:05:14,898 - Lycklig resa. - Bra sagt! 30 00:05:23,281 --> 00:05:29,037 De har ställt fram köttbullarna. Kom, pojkar. Det får ni inte missa. 31 00:05:40,715 --> 00:05:42,676 JÖSSES... 32 00:05:44,386 --> 00:05:47,889 Var inte blyga. Ta för er, för de går åt fort. 33 00:05:48,056 --> 00:05:52,227 De har små tandpetare här, men jag ska gå och ta ett fat. 34 00:06:04,447 --> 00:06:08,159 - Jag beklagar verkligen sorgen. - Tack så mycket. 35 00:06:08,326 --> 00:06:11,288 Tack för att ni kom. 36 00:06:11,454 --> 00:06:16,167 - Hon kanske ska ta över stället. - Det kan du glömma. 37 00:06:16,334 --> 00:06:19,504 Tack så mycket. Ja, det är så sorgligt. 38 00:06:19,671 --> 00:06:22,215 - Grace? - Ursäkta. 39 00:06:22,382 --> 00:06:26,219 Jag vet inte hur Mattie bär sig åt, men hennes mat blir bara godare. 40 00:06:27,387 --> 00:06:29,514 Tack för att du kom. 41 00:06:29,681 --> 00:06:33,310 - Jag kommer att sakna din far. - Jag med. 42 00:06:33,476 --> 00:06:37,022 Du blir vackrare för varje gång jag ser dig. 43 00:06:37,188 --> 00:06:40,358 Och du är alltid den charmige politikern. 44 00:06:40,525 --> 00:06:45,322 - Din far berättade om dina eskapader. - Eskapader? 45 00:06:45,488 --> 00:06:50,869 - Hoppas det inte var för tråkigt. - Tvärtom. Jag levde genom dig. 46 00:06:52,537 --> 00:06:56,833 Kongressledamoten? Sophia Spencer vill prata med dig i rummet intill. 47 00:06:57,000 --> 00:07:00,003 Ursäkta mig. Min fanklubb väntar. 48 00:07:00,170 --> 00:07:03,757 - Ring mig om du behöver mig. - Det gör jag. 49 00:07:04,883 --> 00:07:06,509 Kongr... 50 00:07:08,053 --> 00:07:14,351 Miss... mrs... Gordon? Jag är Bradford Lotts. 51 00:07:14,517 --> 00:07:19,940 Jag är den på banken som ska sköta er fars affärer. Reda ut allt. 52 00:07:20,106 --> 00:07:25,654 - Vi kommer att behöva prata. - Nej, det är bra. Lämna allt orört. 53 00:07:25,820 --> 00:07:31,284 Har ni provat dippen? Den är utsökt. Ursäkta. 54 00:07:32,744 --> 00:07:36,414 - Snobbiga satmara! - Vad sa hon? 55 00:07:36,581 --> 00:07:39,542 Hon är en värdelös kvinna. 56 00:07:42,337 --> 00:07:45,090 Ursäktar ni mig? 57 00:07:46,800 --> 00:07:50,345 - Kom, Walter, nu åker vi! - Vi ses sen. 58 00:07:50,512 --> 00:07:53,932 - Tog ni inget till mig? - Det vet du att jag gjorde. 59 00:07:54,099 --> 00:07:56,434 Få se här nu... 60 00:07:57,352 --> 00:07:59,354 - Inga köttbullar? - Din otacksamme fan. 61 00:07:59,479 --> 00:08:03,441 Det gick inte. Den röda grillsåsen hade lämnat fläckar i fickan. 62 00:08:03,608 --> 00:08:09,656 Bästa maten i trakten. Vi åker innan en till väljare ska skälla ut mig. 63 00:08:12,575 --> 00:08:14,452 Hej då, Walter. 64 00:08:25,005 --> 00:08:31,011 Jag klär inte i svart. Varför svart och sörja och inte rött och fira? 65 00:08:31,177 --> 00:08:35,640 - Pappas liv borde firas. - Ja, verkligen, vännen. 66 00:08:35,807 --> 00:08:40,895 - Få av dig klänningen nu. - Vet du vad brackorna sa”? 67 00:08:41,062 --> 00:08:43,064 Vad sa de? 68 00:08:43,231 --> 00:08:47,027 Att jag var en bortskämd, medelålders... 69 00:08:48,361 --> 00:08:51,281 ...frånskild kvinna... 70 00:08:51,448 --> 00:08:54,826 ...och helt oduglig. 71 00:08:56,286 --> 00:09:00,415 - Och värdelös. Det sa de. - Bry dig inte om vad de säger. 72 00:09:00,582 --> 00:09:04,335 - För du vet vem du är. - Nej, Mattie, det vet jag inte. 73 00:09:04,502 --> 00:09:09,382 Jag vet att jag var en bra mans dotter och två sämre mäns fru. 74 00:09:09,549 --> 00:09:13,178 Är jag utöver det värdelös? 75 00:09:13,344 --> 00:09:16,806 Nej, vännen. Häng inte upp dig på såna tankar. 76 00:09:16,973 --> 00:09:21,102 - Vår Gud har en plan. - Jag önskar att jag hade din tro. 77 00:09:21,269 --> 00:09:25,523 Sak samma om du tror eller ej. Han hjälper dig ändå. 78 00:09:27,901 --> 00:09:31,154 - Tack. - Varsågod, hjärtat. 79 00:10:24,833 --> 00:10:28,002 - Nu börjar det. - Var? 80 00:10:39,681 --> 00:10:42,475 VI KÖPER ALLT SOM ÄR ANVÄNDBART OCH BRA 81 00:10:46,980 --> 00:10:50,942 Vilka är de där? Och vad kan de prata om? 82 00:10:51,109 --> 00:10:56,656 - New York? Dick, kom och titta! - Jag tittar på 'The Secret Storm". 83 00:10:56,823 --> 00:11:02,287 - Tv-vågorna förvanskar din hjärna. - Vem bryr sig? 84 00:11:02,453 --> 00:11:06,499 - Vill du ha en försvanskad hjärna? - Det låter rätt bra. 85 00:11:06,666 --> 00:11:11,796 Det är tack vare att en man som ni visade intresse för mig. 86 00:11:11,963 --> 00:11:15,633 - Och jag vill tacka er. - Jag är glad att det går så bra. 87 00:11:15,800 --> 00:11:19,304 Jag ska göra modelljobb i morgon. 88 00:11:19,470 --> 00:11:25,310 Frun, tiden på er mätare har gått ut och den nya lapplisan är obarmhärtig. 89 00:11:29,480 --> 00:11:32,150 Tack ska ni ha. Ha en bra dag. 90 00:11:45,663 --> 00:11:50,501 - Ja, kan jag hjälpa frun? - Det gällde mina konton här. 91 00:11:50,668 --> 00:11:53,630 - Mr Lotts. - Mr Lotts, ja. 92 00:11:53,796 --> 00:11:55,757 KONGRESSLEDAMOT BROMSAR MEDBORGARRÄTTSLAGEN 93 00:11:55,924 --> 00:11:57,717 Säger ni att jag väntar? 94 00:11:57,884 --> 00:12:02,680 Ja, frun, slå er ner. Ni får hjälp strax. 95 00:12:09,437 --> 00:12:14,984 Jag har läst den, så varsågod. Mest Liz Taylors affär med walesaren. 96 00:12:15,151 --> 00:12:19,864 - Filmstjärnor har också karlproblem. - Som man bäddar får man ligga. 97 00:12:20,031 --> 00:12:22,367 Ja, frun, så är det nog. 98 00:12:22,533 --> 00:12:26,120 Om vi ska prata om karlar borde jag presentera mig. 99 00:12:26,287 --> 00:12:31,167 - Grace Gordon. - Ruth. Detta är min dotter Angelina. 100 00:12:35,171 --> 00:12:39,634 Vilken fin klänning, Angelina. Så tjusig. 101 00:12:47,058 --> 00:12:51,980 - Jag sa åt er att inte störa mig nu. - Kontoret börjar bli trångt. 102 00:12:52,105 --> 00:12:55,191 En slynig kvinna har en unge med sig. 103 00:12:55,358 --> 00:13:01,322 Ungen kramar en påse som väl är full av pengar. Och mrs Gordon är här. 104 00:13:04,325 --> 00:13:10,164 - Då blir det inte bara trist i dag. - Hon ville säga er ett par ord. 105 00:13:11,165 --> 00:13:16,296 Ville hon det? Jag har lite att säga henne också. 106 00:13:20,675 --> 00:13:24,762 Om tio minuter vill jag att ni kommer in och avbryter oss. 107 00:13:24,929 --> 00:13:28,141 Är din docka en snäll flicka? 108 00:13:28,308 --> 00:13:31,477 Mrs Gordon? Varsågod och stig in. 109 00:13:31,644 --> 00:13:34,772 - De här damerna var här före mig. - Jag insisterar. 110 00:13:34,939 --> 00:13:38,276 Det går bra, frun. Vi sitter här i svalkan. 111 00:13:38,443 --> 00:13:42,155 - Säkert? Hemskt trevligt att träffas. - Detsamma. 112 00:13:44,574 --> 00:13:48,661 - Vad gör du här? - Jag vill sätta in mina pengar. 113 00:13:48,828 --> 00:13:51,664 Och nya kunder får ju en brödrost. 114 00:13:51,831 --> 00:13:55,126 Banken tar inte emot din typ av pengar. 115 00:13:55,293 --> 00:14:00,798 Mina pengar är gröna som alla andras och jag har förtjänat dem surt. 116 00:14:00,965 --> 00:14:03,551 Och vem vet det bättre än du? 117 00:14:06,054 --> 00:14:08,723 Vi går. 118 00:14:11,559 --> 00:14:14,562 Varsågod, sätt er. 119 00:14:15,271 --> 00:14:19,942 Jag har ringt. Jag har lämnat flera meddelanden... 120 00:14:20,109 --> 00:14:22,653 Ja, det var visst nåt fel. 121 00:14:22,820 --> 00:14:27,075 Vore det inte för en trave av Matties berömda sötpotatispannkakor- 122 00:14:27,241 --> 00:14:30,119 -så hade vårt vatten stängts av. 123 00:14:30,286 --> 00:14:35,375 Ja, mrs Gordon, jag ska försöka beskriva detta fel. 124 00:14:35,541 --> 00:14:39,712 Banken betalar räkningar med pengar på kundens konto. 125 00:14:39,879 --> 00:14:42,465 Det vet jag. Jag ska äta lunch. 126 00:14:42,632 --> 00:14:47,220 Så om ni kunde lösa det här fort så vi kan gå vidare. 127 00:14:47,387 --> 00:14:49,931 Vi tycker inte om bekymmer. 128 00:14:51,974 --> 00:14:56,270 Nej. De flesta tycker inte om bekymmer. 129 00:14:56,437 --> 00:14:59,690 Men ni har ett nu. 130 00:14:59,857 --> 00:15:02,652 Det finns inga pengar på kontot. 131 00:15:02,819 --> 00:15:05,196 Var har pengarna hamnat? 132 00:15:05,363 --> 00:15:09,909 Er far förde över en hel del av vad han hade till er genom åren. 133 00:15:10,076 --> 00:15:15,164 Och sålde under tiden för att finansiera era äventyr. 134 00:15:15,331 --> 00:15:19,085 Och äktenskap. Det har varit två, va? 135 00:15:19,252 --> 00:15:22,004 Så kontot är snustorrt. 136 00:15:22,171 --> 00:15:25,550 Huset och marken som finns kvar är ert- 137 00:15:25,716 --> 00:15:29,929 - men lånet har förfallit och ni måste sälja. 138 00:15:30,096 --> 00:15:34,851 Sälja? Huset har ägts av vår släkt i flera generationer och... 139 00:15:35,017 --> 00:15:38,813 Nya tider. Och jordbruksmark är inte värt så mycket nu. 140 00:15:38,980 --> 00:15:42,525 Mattie och Abel har bott där hela livet. 141 00:15:42,692 --> 00:15:47,363 Matties barnbarn bor hos oss och har ingenstans att ta vägen. 142 00:15:47,530 --> 00:15:52,285 Jag har ingenstans att ta vägen. Nej, jag skulle aldrig sälja. 143 00:15:52,452 --> 00:15:56,581 Om ni inte har gömt pengar nånstans... 144 00:15:56,747 --> 00:16:00,418 Men när ni väl betalat era skulder- 145 00:16:00,585 --> 00:16:04,881 - och om ni inte lever för länge, så klarar ni er. 146 00:16:05,047 --> 00:16:09,844 - Merner Courts vore nog bäst för er. - Merner Courts? 147 00:16:10,011 --> 00:16:12,805 Det är ett ålderdomshem. 148 00:16:13,598 --> 00:16:16,601 Mr Lotts, ni har ett samtal. Någon viktig, tror jag. 149 00:16:16,767 --> 00:16:22,398 - Ni måste göra nåt. Förläng lånet. - Banken lånar bara ut till män. 150 00:16:23,191 --> 00:16:28,404 Och jag tror inte ni är värd risken. Jag menar, ni är ju 40, inte sant? 151 00:16:28,571 --> 00:16:33,159 - Det angår er inte. - Okej, nåja, nära nog. 152 00:16:33,326 --> 00:16:37,788 Inga yrkeskunskaper, inga pengar, ingen man. 153 00:16:38,623 --> 00:16:42,460 Jag tror att ni vid den här punkten i ert liv måste inse faktum. 154 00:16:42,627 --> 00:16:45,296 Ni är pensionär. 155 00:16:47,798 --> 00:16:50,009 Hur vågar ni? 156 00:17:19,789 --> 00:17:23,084 Vad är det, vännen? 157 00:17:30,758 --> 00:17:32,760 Vi är panka. 158 00:17:32,927 --> 00:17:37,682 'Dra åt svångremmen'-panka eller 'hålla undan vargarna'-panka? 159 00:17:37,848 --> 00:17:39,767 Vargarna. 160 00:17:44,564 --> 00:17:50,444 Den tanige lille bankiren sa att jag inte kan göra nåt åt det, så... 161 00:17:51,862 --> 00:17:55,658 - Jag är värdelös. - Du vet att du inte är värdelös. 162 00:17:55,825 --> 00:17:58,953 - Men vad kan hon göra? - Skaffa en ny. 163 00:17:59,120 --> 00:18:03,082 En ny vad då? Jag vill inte ha en ny man. 164 00:18:05,418 --> 00:18:09,714 - Är det vårt enda alternativ? - Den fine kongressledamoten då? 165 00:18:09,880 --> 00:18:13,801 Och du flörtade med honom när du var för ung för att flörta. 166 00:18:13,968 --> 00:18:18,681 Och han är i statens sold. Såna pengar tar aldrig slut. 167 00:18:18,848 --> 00:18:21,267 Och han är inbiten ungkarl. 168 00:18:21,434 --> 00:18:25,104 Herregud. Jag måste jobba på charmen. 169 00:18:25,271 --> 00:18:27,857 Jubilee, hämta domarens adressbok. 170 00:18:28,024 --> 00:18:32,069 Så ni ska bara välja nån i en bok? 171 00:18:33,446 --> 00:18:37,325 - Nej, för gammal. - Jösses. Död. 172 00:18:37,491 --> 00:18:41,579 Han spottar när han pratar. Mr Parker? Nej. 173 00:18:42,747 --> 00:18:48,419 Vi tycker båda att 2 250 mil väg är en otrolig bedrift. 174 00:18:48,586 --> 00:18:54,967 Med mer anslag kan vi bli en nation under Gud förenad av asfalt. 175 00:18:55,134 --> 00:18:58,179 Innan du dunkar sig själv i ryggen... 176 00:18:58,346 --> 00:19:02,433 Romarna anlade över 8 000 mil väg- 177 00:19:02,600 --> 00:19:07,063 - från kust till kust år 300 f.Kr. Utan en enda bulldozer. 178 00:19:07,355 --> 00:19:11,609 Och inga väljare ringde och gnällde över kostnaderna- 179 00:19:11,776 --> 00:19:17,156 - eller damm eller fula affischtavlor som skymmer deras vackra berg. 180 00:19:18,908 --> 00:19:24,789 Emanuel Celler - igen. Alice Paul undrar när ni kan prata. 181 00:19:24,997 --> 00:19:27,333 Jag vet, lagförslaget... 182 00:19:27,500 --> 00:19:31,837 Jäklar. Ingen vila, ingen ro. Tack, Rachel. 183 00:19:33,130 --> 00:19:37,343 Du vill ha mitt stöd för ökade anslag till asfaltsfloden. 184 00:19:37,510 --> 00:19:42,807 Inget mer mygel. Fixa till det här och ge mig fler utvägar. 185 00:19:42,973 --> 00:19:45,518 Ökade anslag... 186 00:19:46,769 --> 00:19:51,732 Säg till de två att jag ringer dem så fort jag hinner. 187 00:19:51,899 --> 00:19:57,154 - Du frossar i att ta stryk. - Jag tror att ordet är 'masochist'. 188 00:19:59,240 --> 00:20:04,912 Här är din klänning och drink. Den är stark, så som du vill ha den. 189 00:20:05,079 --> 00:20:06,706 Tack. 190 00:20:09,417 --> 00:20:14,296 - Minns du vad man gör på en träff? - Ja, det är som att cykla. 191 00:20:14,463 --> 00:20:18,342 - Män har bara en sak i huvudet. - Fitta. 192 00:20:18,509 --> 00:20:22,012 - Jag menade deras djupare behov. - Och vad är det? 193 00:20:22,179 --> 00:20:27,184 Att prata om sig själva. Vi är bara deras förstående öra. 194 00:20:27,351 --> 00:20:30,646 Jag tänker inte bli ett förstående öra för nån karl. 195 00:20:30,813 --> 00:20:34,525 Verkligen? Vad ska du göra då? Klara dig själv, fröken självständig? 196 00:20:34,692 --> 00:20:38,696 - Ja. - Jag som trodde att du var realist. 197 00:20:41,615 --> 00:20:43,159 Här. 198 00:20:44,535 --> 00:20:47,747 Kan du inte prova de här? Jag får se dig gå. 199 00:20:49,123 --> 00:20:53,836 - Varför skulle jag ha på mig dem? - När du är ute och festar. 200 00:20:54,003 --> 00:20:57,006 - Nej, jag är inte min mamma. - Nej, du är klokare. 201 00:20:57,173 --> 00:21:00,634 Men du måste släppa loss nån gång och dansa helt otyglat. 202 00:21:00,801 --> 00:21:06,474 - Dansar du helt otyglat? - Jag får inte vara så fri. 203 00:21:11,228 --> 00:21:16,066 Min första sup var på Blå Gåsen. Abel vinkade in mig. 204 00:21:16,275 --> 00:21:21,280 Jag lärde mig två saker den sommaren: att tåla sprit och att dansa- 205 00:21:21,447 --> 00:21:24,658 -SOM Om ingen tittar. 206 00:21:24,825 --> 00:21:29,497 Vilken härlig tid det var. Jag kände mig så fri. 207 00:21:32,208 --> 00:21:37,755 'Men nu kan jag inte dansa på tårna. Ingen man har lärt mig.' 208 00:21:37,922 --> 00:21:41,175 - Det är Emily Dickinson. - Vem är hon? 209 00:21:41,342 --> 00:21:45,095 Ännu en kvinna som fick dansa baklänges. 210 00:21:48,390 --> 00:21:53,938 Okej. Jag ska sälja mig själv som ett köttstycke. 211 00:21:56,857 --> 00:22:01,237 Ja, jag tror att jag kan gå som premium. 212 00:22:01,403 --> 00:22:06,158 - Spode. Mitt favoritmönster. - Vad fint med en man med smak. 213 00:22:06,325 --> 00:22:11,080 Utvecklad på mina resor i Italien. Mor släpper iväg mig varje sommar. 214 00:22:11,247 --> 00:22:15,751 - För en månads lycksalighet i Rom. - Rom på sommaren låter romantiskt. 215 00:22:15,918 --> 00:22:22,633 Jag strosar mellan kaféer och affärer och möter intressanta människor. 216 00:22:24,301 --> 00:22:30,057 En snäll pojke skvallrar ju aldrig, men vissa saker som jag har gjort... 217 00:22:33,561 --> 00:22:38,732 Men mors hårda tag om börsen drar hem mig varje gång. 218 00:22:38,899 --> 00:22:44,864 Den gamla snåljåpen har inga laster, så jag är fast hos henne på livstid. 219 00:22:45,823 --> 00:22:48,576 Ursäktar du mig ett ögonblick? 220 00:22:48,742 --> 00:22:52,955 Åh, Mattie, packa in dem. En till honom och en till hans mor. 221 00:22:53,122 --> 00:22:57,835 - Och... hämta adressboken. - All right, vännen. 222 00:23:01,797 --> 00:23:04,425 De vill inte ha oss här! 223 00:23:06,302 --> 00:23:10,639 Ni måste gå och registrera er så att ni kan rösta! 224 00:23:13,434 --> 00:23:16,437 Lyssna på mig. 225 00:23:16,604 --> 00:23:19,815 Jag har rätt. Jag är här för er. 226 00:23:19,982 --> 00:23:24,069 Jim Crow biter mig och han biter er. 227 00:23:24,236 --> 00:23:27,364 Vi borde alla vara lika inför lagen. 228 00:23:30,034 --> 00:23:32,620 Kom igen nu. 229 00:23:35,372 --> 00:23:40,961 Blekfisen kom ner norrifrån för att hjälpa oss stackars svarta. 230 00:23:41,128 --> 00:23:46,175 Jag kom hit för att värva er till kampen för er jämlikhet. 231 00:23:46,342 --> 00:23:51,555 Jämlikhet? Abel, vad tycker du om hans kommunistprat? 232 00:23:51,722 --> 00:23:55,184 Jag försöker förstå vad det betyder. 233 00:23:55,351 --> 00:23:59,730 Det betyder, Abel, att gamle Peanut här- 234 00:23:59,897 --> 00:24:03,817 - ska få hälften av det som är ditt. Rakt av på mitten, delat jämnt. 235 00:24:03,984 --> 00:24:08,614 - Det är inte det jag menar. - Ja, Abel, ge mig halva din öl. 236 00:24:08,781 --> 00:24:12,618 - Han har inte ett skit. - Den late fan. 237 00:24:13,452 --> 00:24:17,915 - Varför skulle han få hälften? - Det är inte det jag säger. 238 00:24:18,082 --> 00:24:23,212 Min chef försvarade USA mot hela världen i andra världskriget. 239 00:24:23,379 --> 00:24:28,592 Min chef är duktig på att sköta och förvalta. Gatorna är säkra. 240 00:24:28,759 --> 00:24:32,930 Ni har välbetalda jobb och ni sover med öppet fönster. 241 00:24:33,097 --> 00:24:38,227 - Vilket annat djur lever så skyddat? - Jag vet vem du är. 242 00:24:38,394 --> 00:24:44,358 Du kör kongressledamoten och vill bara se hans förändringar. 243 00:24:44,525 --> 00:24:49,571 Hör på mig, blekfis. Jag slickar inga rövar. Jag är min egen man. 244 00:24:50,406 --> 00:24:54,952 Som jag ser det har alla män här det ganska så jäkla bra. 245 00:24:55,119 --> 00:24:59,123 Du förstår, min chef har en plan. 246 00:24:59,289 --> 00:25:03,002 Han bygger en väg från hav till hav. 247 00:25:03,168 --> 00:25:06,714 Vägfan är så stor att de ska kalla den superväg. 248 00:25:06,880 --> 00:25:12,344 Är ni nöjda? Är ni nöjda med att pissa i vägrenen där borta? 249 00:25:13,429 --> 00:25:19,393 Och sova och äta bara där den vite säger att ni får göra det? 250 00:25:19,560 --> 00:25:23,939 Jim Crow måste bort. Ni måste registrera er. Kämpa. 251 00:25:24,106 --> 00:25:29,945 Du är väldigt sugen på att få makt och du har ingen plan, blekfis. 252 00:25:32,156 --> 00:25:36,618 - Kalla mig blekfis en gång till... - Vad händer då? 253 00:25:36,785 --> 00:25:39,705 Ska ni bråka hela natten om vem som har vad? 254 00:25:39,872 --> 00:25:44,835 För det enda som avgörs i kväll är vilka som blir varma och svettiga. 255 00:25:45,753 --> 00:25:50,924 - Du. Vill du dansa? - Med allt hans vita blod i sig? 256 00:25:51,091 --> 00:25:53,761 Han kommer inte att kunna dansa. 257 00:25:54,720 --> 00:25:59,767 Du måste dansa i våra skor om du försöker predika för oss. 258 00:26:01,226 --> 00:26:04,104 Kom, jag ska ge dig en dans. 259 00:26:05,314 --> 00:26:10,444 Abel, har du lite av den där goda whiskeyn inlåst nånstans? 260 00:26:10,611 --> 00:26:15,282 - Jajamän. - Då så. Häll upp lite åt pojkarna. 261 00:26:15,449 --> 00:26:18,452 Jag bjuder. Damen också. 262 00:26:19,828 --> 00:26:22,915 Ni kan inte fly från sanningen. 263 00:26:23,082 --> 00:26:28,087 Ni kan inte fly från sanningen. Jim Crow lever i högönsklig välmåga. 264 00:26:28,253 --> 00:26:33,592 Snälla ni, registrera er så ni kan få lika rättigheter. 265 00:26:47,606 --> 00:26:50,025 Herregud... 266 00:27:02,329 --> 00:27:05,624 Du klarar det fint. 267 00:27:05,791 --> 00:27:08,627 Du klarar det inte. 268 00:27:21,390 --> 00:27:24,143 En Johnnie med is. 269 00:28:41,470 --> 00:28:45,182 - Kommer du tillbaka redan? - Ja. 270 00:28:48,852 --> 00:28:52,564 Den där syltan som de som mamma inte fick nog av... 271 00:28:52,731 --> 00:28:57,444 Kvinnor kastar sig för mäns fötter och hoppas på nåt som de inte får. 272 00:28:57,611 --> 00:29:01,198 Män grälar om vad de vill ha och inte har. 273 00:29:02,574 --> 00:29:05,160 Var passar jag in? 274 00:29:07,663 --> 00:29:12,960 Titta på himlen. Varenda stjärna lyser från sin egen plats. 275 00:29:18,507 --> 00:29:21,677 Han har en plan för oss alla. 276 00:29:30,936 --> 00:29:34,398 - Kom igen. - Mamma, mamma! 277 00:29:34,564 --> 00:29:37,401 Mamma, mamma! 278 00:29:37,567 --> 00:29:41,280 - Mamma! - Ger du barnen bra mat? 279 00:29:42,489 --> 00:29:46,743 - Dina taniga små gatukorsningar. - Jag utspisar dem så bra jag kan. 280 00:29:46,910 --> 00:29:50,914 Tror du karlarna som gav mig barnen skickar några pengar till mig? 281 00:29:51,081 --> 00:29:54,084 Jag har inget fast jobb. 282 00:29:56,128 --> 00:30:01,133 Vad har du till mig? Eller är jag bara med som sällskap? 283 00:30:36,835 --> 00:30:38,545 Walter! 284 00:30:39,588 --> 00:30:44,426 Han pojken i går kväll... Han sa att han skulle göra oss jämlika. 285 00:30:47,929 --> 00:30:53,268 Inte dig, hjärtat. Vi pratade inte om dig. 286 00:31:20,420 --> 00:31:23,507 Hej, Andy. Hur är det? 287 00:31:23,673 --> 00:31:28,762 Låt mig få klargöra det hela. Några saker till måste ordnas. 288 00:31:28,929 --> 00:31:33,183 Klä honom snyggt. Inget säljer bättre än en välklädd underdog. 289 00:31:33,350 --> 00:31:36,645 Du försöker få ett Pulitzer-pris, va? 290 00:31:36,812 --> 00:31:40,357 Kameran är klar. Och inget bråk. 291 00:31:40,524 --> 00:31:45,987 Jag får dem att sjunga Söderns lov om det kan ge oss förstasidan. 292 00:31:46,154 --> 00:31:49,699 I Birmingham i dag grep polisen Martin Luther King- 293 00:31:49,866 --> 00:31:53,620 - och 58 andra medlemmar i Southern... 294 00:31:53,787 --> 00:31:57,707 Så fort man vänder sig om har nån svarting bråkat. 295 00:31:58,792 --> 00:32:01,837 NAACP. SNCC. 296 00:32:02,879 --> 00:32:07,634 - De borde kalla sig T-R-U-B-B-E-L. - Det där är samma bil. 297 00:32:07,801 --> 00:32:10,720 Nånting kommer att hända. 298 00:32:10,887 --> 00:32:14,182 Det enda som händer är att du blir dummare. 299 00:32:14,349 --> 00:32:19,187 Se på dig. Du är på whiskyn redan innan "The Secret Storm' börjat. 300 00:32:23,066 --> 00:32:26,486 Berätta nu om ditt fascinerande jobb. 301 00:32:26,653 --> 00:32:31,199 Ford är en prisvärd bil. Ford gör ingenting billigt. 302 00:32:31,366 --> 00:32:35,704 Den exklusivaste, Thunderbird V8, har sålt jättebra hos mig i år. 303 00:32:35,871 --> 00:32:38,790 Kan jag få påfyllning här? 304 00:32:39,833 --> 00:32:45,755 Till saken. Du är rik änka i stan och jag vet vad det handlar om. 305 00:32:45,922 --> 00:32:50,927 Detta ställe är dyrt att underhålla. Det kräver arbete. Du behöver pengar. 306 00:32:51,094 --> 00:32:54,890 Och min bilfirma håvar in pengar. 307 00:32:55,056 --> 00:33:00,479 Så länge Ford gör bilar som Ford Galaxy. Inget billigt där. 308 00:33:00,687 --> 00:33:05,901 Den har en motor på 390 kubiktum. När den varvar upp är det som... 309 00:33:08,904 --> 00:33:10,530 Herrejösses! 310 00:33:13,325 --> 00:33:15,827 Kom igen nu. Spotta ut det! 311 00:33:23,919 --> 00:33:27,005 Ingen dessert. 312 00:33:31,760 --> 00:33:36,181 Det står att ni köper saker som är användbara och bra. 313 00:33:36,348 --> 00:33:41,144 - Just det, det gör jag. - Då så... 314 00:33:45,315 --> 00:33:50,779 - Vad gör den här lilla? - Det är en picklesgatffel. 315 00:33:50,946 --> 00:33:55,909 - 1800-tal. Min gammelfarmor. - Teresa, titta på den här. 316 00:33:56,618 --> 00:34:01,623 Det är en gaffel bara för pickles. 317 00:34:01,790 --> 00:34:04,501 Himmel, det är en picklesgaffel. 318 00:34:04,668 --> 00:34:08,129 Den har säkert sett mången fin middag. 319 00:34:08,296 --> 00:34:13,593 Tyvärr säljer inte gastronomi. Allt har ersatts av tv-färdigmat. 320 00:34:13,760 --> 00:34:19,808 Snart pratar vi inte med varandra. Vi är uppslukade av våra apparater. 321 00:34:19,975 --> 00:34:24,563 Jag hoppas att det inte blir så. Jag måste gå. Trevligt att träffas. 322 00:34:24,771 --> 00:34:27,941 - Trevligt att träffa er. - Hej då. 323 00:34:28,817 --> 00:34:33,238 Frun. Jag betalar kontant för diamanter. 324 00:34:37,450 --> 00:34:41,037 Det enda som den odågan betalade för. 325 00:34:43,790 --> 00:34:47,127 Den är jättefin. Jag ska ta en titt. 326 00:34:48,712 --> 00:34:50,213 Jo då... 327 00:34:50,380 --> 00:34:55,051 Nåja, jag ser ett rätt stort fel. 328 00:34:55,218 --> 00:34:57,304 Hur mycket? 329 00:35:01,433 --> 00:35:08,064 Pratar du med dem? Säger du att deras 'alla är lika'-dravel är det? 330 00:35:10,275 --> 00:35:14,362 Och att allt är bra som det är? 331 00:35:14,529 --> 00:35:18,867 Jag pratar med dem, chefen, men alla lyssnar inte på mig. 332 00:35:19,034 --> 00:35:23,872 - Det finns två sidor, säger de. - Inte alltid två sidor som har rätt. 333 00:35:26,041 --> 00:35:28,376 Titta där ute. 334 00:35:33,131 --> 00:35:37,510 Gud välsignade Amerika. Det gjorde han verkligen. 335 00:35:47,312 --> 00:35:49,689 Hur ser jag ut? 336 00:35:52,567 --> 00:35:54,194 'Hm', vad? 337 00:35:54,361 --> 00:35:57,739 Han köper inte kon när han får gratis mjölk. 338 00:35:57,906 --> 00:36:02,494 Jag ska bara visa honom att kon fortfarande är värd att mjölka. 339 00:36:16,091 --> 00:36:20,303 Den skulle behöva lite mer sting. 340 00:36:20,470 --> 00:36:25,850 Okej. Lite vänderot. En liten nypa passionsblomma. 341 00:36:26,017 --> 00:36:32,399 Innan vi använder mer av det vi har kvar måste vi veta att vi vill detta. 342 00:36:32,565 --> 00:36:35,527 Lite mer krydda skadar inte. 343 00:36:45,995 --> 00:36:49,916 Vi ser ut att vara de enda gästerna på denna middag. 344 00:36:56,965 --> 00:37:00,176 Hämta mig om du hör mig lova sånt jag inte kan hålla. 345 00:37:00,343 --> 00:37:03,346 - Jag kan rutinen. - Hur ser jag ut? 346 00:37:03,513 --> 00:37:07,767 Som en man utan självbehärskning. 347 00:37:16,359 --> 00:37:21,948 - Mina damer, vad är det som luktar? - Vi lagar massa godsaker åt er. 348 00:37:22,115 --> 00:37:26,828 Ödsla inte dina fina örter på mig. Du har redan förtrollat mig. 349 00:37:26,995 --> 00:37:31,374 - Hur mår hon? Har det varit svårt? - Hon hankar sig fram. 350 00:37:32,208 --> 00:37:35,378 Dina magiska örter ger dig en orättvis fördel. 351 00:37:35,545 --> 00:37:39,883 Om jag vetat du var så lättflörtad hade jag inte öppnat Abels vin. 352 00:37:40,049 --> 00:37:44,846 Jag är så lättflörtad, så var varsam. Se på dig, lika vacker som alltid. 353 00:37:45,013 --> 00:37:48,892 Sånt smicker. Och det är inte ens röstningsdags. 354 00:37:49,058 --> 00:37:51,603 Då vet du att jag menar det. 355 00:37:51,770 --> 00:37:56,024 - Hur har du haft det? - Hemskt. Du är flykten. 356 00:37:56,191 --> 00:37:58,276 Den utsökta flykten. 357 00:37:58,443 --> 00:38:01,905 Då går vi ut och tar oss ett glas- 358 00:38:02,071 --> 00:38:07,285 - och så pratar vi inte om nåt viktigt på hela natten. 359 00:38:08,495 --> 00:38:13,792 - Jubilee, ta väl hand om Walter. - Varför ska jag ta hand om honom? 360 00:38:13,958 --> 00:38:16,503 För att jag sa det. 361 00:38:17,962 --> 00:38:20,340 Tackar mjukast, frun. 362 00:38:23,551 --> 00:38:26,805 Ska du inte sätta dig och äta? 363 00:38:26,971 --> 00:38:31,434 - Hur klarar ni er utan man i huset? - Vi klarar oss bra. 364 00:38:31,601 --> 00:38:37,941 - Hur har ni det uppe i Washington? - Mycket snack, mest samma gnäll. 365 00:38:38,107 --> 00:38:44,280 - Och vem är det här, miss Mattie? - Det är mitt barnbarn Jubilee Moody. 366 00:38:44,447 --> 00:38:49,494 - Ditt barnbarn växte upp fort. - Det är inte jag som är till salu. 367 00:38:49,661 --> 00:38:52,121 Är du säker? 368 00:38:52,288 --> 00:38:56,209 Hon är pikant. Det gillar jag. 369 00:38:59,087 --> 00:39:02,841 Jäklar, det är så gott. 370 00:39:13,476 --> 00:39:16,771 Till och med luften här ute luktar ljuvligt. 371 00:39:20,525 --> 00:39:22,861 För dig, Grace. 372 00:39:23,820 --> 00:39:28,700 För den här platsen. För denna kväll. För oss. 373 00:39:35,748 --> 00:39:40,461 Min mor bryggde muscadine-vin. Och jag som är en lagens man. 374 00:39:40,628 --> 00:39:44,549 - Du anmäler mig väl inte? - Nej, frun. 375 00:39:45,967 --> 00:39:48,469 Kan jag ta själv? 376 00:39:51,180 --> 00:39:55,268 Muscadine-vin. Det är Amerikas druva. 377 00:39:55,435 --> 00:39:59,689 Och vet du, varje stor kultur behöver sitt eget vin. 378 00:39:59,856 --> 00:40:05,695 Jag är stolt över hur du har lärt ditt barnbarn hur man behandlar män. 379 00:40:05,862 --> 00:40:08,990 Fast hon måste öva lite, va? 380 00:40:14,203 --> 00:40:18,583 - Sluta studera mig. - Vill du inte att jag ska studera? 381 00:40:18,750 --> 00:40:22,128 Säg mig... Vad vill du att gamle Walter ska göra? 382 00:40:22,295 --> 00:40:27,425 - Inget. Du är här som hans chaufför. - Aj. Kom igen nu, tjejen. 383 00:40:32,764 --> 00:40:39,187 Han äter ur hennes hand. Han äter direkt ur hennes hand. 384 00:40:39,354 --> 00:40:43,399 Han dreglade säkert när han såg fruktpajen. Ett enda stort leende. 385 00:40:43,566 --> 00:40:46,319 Ett stort fånigt flin. 386 00:40:46,486 --> 00:40:50,073 Det är nästan den godaste som jag nånsin har ätit. 387 00:40:50,239 --> 00:40:51,783 Nästan den godaste? 388 00:40:53,409 --> 00:40:57,914 Jag sparar godaste-kategorin tills jag har smakat på resten. 389 00:40:58,081 --> 00:41:02,293 Hör på nu. Får vi dig på köpet? För vi skulle behöva hjälp här. 390 00:41:02,460 --> 00:41:08,716 Taket läcker. Men du ser inte ut att göra mycket kroppsarbete. 391 00:41:08,883 --> 00:41:11,970 Miss Mattie, försöker ni få till ett avtal med min chef? 392 00:41:12,136 --> 00:41:14,847 Du ska veta att han är politiker. 393 00:41:15,014 --> 00:41:19,769 Han kan köpas, men inte fås. Han är ungkarl på livstid. 394 00:41:19,936 --> 00:41:25,233 - Ska vi slå vad om att vi får honom? - Har du nåt värt att satsa? 395 00:41:25,400 --> 00:41:27,151 Inte? 396 00:41:27,318 --> 00:41:31,447 Vad sägs om en dans då? På BIå Gåsen. 397 00:41:33,741 --> 00:41:38,538 - Vad är det? Du kan väl dansa? - Fast det får du nog aldrig veta. 398 00:41:38,705 --> 00:41:42,875 - Är du säker? - Dina blan ser klumpiga ut. 399 00:41:43,042 --> 00:41:48,923 De vet hur de ska gå ur vägen när långa fötter försöker trampa på dem. 400 00:41:49,090 --> 00:41:51,092 Slår vi vad? 401 00:41:51,259 --> 00:41:54,679 En dans till mig om jag vinner. 402 00:41:54,846 --> 00:42:00,059 Och om du vinner så antar jag att du får din hängivne slav. 403 00:42:00,226 --> 00:42:04,397 Och taket där uppe blir lagat. Jo då. 404 00:42:05,857 --> 00:42:09,402 - Skaka hand. - Ja, frun. 405 00:42:13,865 --> 00:42:16,993 Vad har du där, tjejen? 406 00:42:21,205 --> 00:42:23,082 Kubanska? 407 00:42:24,250 --> 00:42:29,547 Efter allt bråk efter Grisbukten så borde jag nog ha kastat dem... 408 00:42:29,714 --> 00:42:32,842 Du har rätt. Politiken får inte stå i vägen för en god cigarr. 409 00:42:33,009 --> 00:42:38,598 Ursäkta. Här har varit så trevligt att tiden har flugit iväg för oss. 410 00:42:38,765 --> 00:42:42,560 Jag skulle påminna er om ert ärende i huvudstaden i morgon. 411 00:42:42,727 --> 00:42:45,021 - Inte än, Walter. - Ursäkta. 412 00:42:45,813 --> 00:42:50,318 Ni har druckit för mycket. Ni lovar sånt ni inte kan hålla. 413 00:42:50,485 --> 00:42:55,364 Jag tycker att vi åker medan vi kan. Lita på mig nu. 414 00:42:56,199 --> 00:42:57,950 Förlåt, Grace. 415 00:42:58,117 --> 00:43:03,081 Morgondagens möten spökar och avbryter våra festligheter. 416 00:43:03,247 --> 00:43:08,669 - Blir jag hitbjuden snart igen? - Jag ska kolla i min kalender. 417 00:43:09,962 --> 00:43:13,925 Jag hoppas verkligen, så snälla, vänta inte för länge. 418 00:43:14,092 --> 00:43:18,679 - Kom nu. - Adjö, mina damer. - Jag klarar det. 419 00:43:31,609 --> 00:43:35,655 - Det där är fina grejor. - Det stämmer bra det. 420 00:43:35,822 --> 00:43:40,284 - Hon Jubilee är plockmogen. - Det kan du glömma, Walter. 421 00:43:40,451 --> 00:43:44,747 Grumla inte dessa vatten för att du jämt ska pissa in ditt revir. 422 00:43:44,914 --> 00:43:49,585 Detta ska bli mitt revir. Jag kan kasta in handduken och avgå. 423 00:43:49,752 --> 00:43:53,381 Och låta de vackra häxorna ta hand om mig. 424 00:43:53,548 --> 00:43:58,177 Skulle ni avgå? Det är vinet som talar, chefen. 425 00:43:58,344 --> 00:44:04,475 Nej. Jag har i ett helt liv försökt styra och ställa med världsordningen. 426 00:44:04,642 --> 00:44:07,228 Jag vill bara... 427 00:44:07,395 --> 00:44:09,480 ...Sväva. 428 00:44:09,647 --> 00:44:15,027 Här blir det inget svävande. Jubilee slog vad med mig om att laga taket. 429 00:44:15,194 --> 00:44:18,114 Det blir inget avgående. 430 00:44:53,149 --> 00:44:57,403 'Alla goda män"... 431 00:44:57,570 --> 00:45:00,448 ...-borde komma och hjälpa"... 432 00:45:00,615 --> 00:45:03,409 ...'Sitt land.' 433 00:45:04,785 --> 00:45:07,830 - Herregud. Vad är klockan? - Halv åtta. 434 00:45:07,997 --> 00:45:12,251 - Vad gör du? - Av 60 annonser är åtta för kvinnor. 435 00:45:12,418 --> 00:45:15,588 Och bara ett jobb passar nästan på mig. 436 00:45:15,755 --> 00:45:19,550 - Vad betalar de, vännen? - Lön beroende på kunskaper. 437 00:45:19,717 --> 00:45:21,510 'Chefen på Sea Graves"... 438 00:45:44,992 --> 00:45:49,914 Hej. Jag heter Grace Gordon och är här för sekreterarjobbet. 439 00:45:50,081 --> 00:45:55,002 Här. Fyll i det där. Där borta hos de andra. 440 00:45:55,169 --> 00:45:57,672 Har du en blyertspenna? 441 00:45:58,839 --> 00:46:00,341 Tackar. 442 00:46:07,056 --> 00:46:11,227 Det är bäst att du kommer ut. Mitt kontor är snart fullt. 443 00:46:11,435 --> 00:46:15,439 - Är ni här för jobbet? - Ja. 444 00:46:15,606 --> 00:46:20,736 Min man har varit arbetslös i några månader nu. Vi har två barn. 445 00:46:20,903 --> 00:46:25,408 Och vi bor hos hans systers familj. 446 00:46:25,574 --> 00:46:29,161 Jag måste bort därifrån innan de gör mig galen. 447 00:46:30,329 --> 00:46:35,918 Min mor kan inte arbeta längre. Jag försörjer oss båda. 448 00:46:36,085 --> 00:46:39,630 Vad är du här för? Extra fickpengar? 449 00:46:39,797 --> 00:46:43,926 Nej. Jag är också här för min familj. 450 00:46:46,721 --> 00:46:49,849 Okej, vad har vi här? 451 00:46:50,016 --> 00:46:54,812 - Då så... May Jones. - Ja, sir. Jag är May Jones. 452 00:46:56,147 --> 00:47:01,068 - Kan du skriva maskin, gullet? - Ja, sir. Lite. 453 00:47:01,235 --> 00:47:06,365 Men om jag får jobbet kan jag nog göra allt som ni ber mig göra. 454 00:47:07,700 --> 00:47:10,828 Det är såna svar jag vill höra. 455 00:47:10,995 --> 00:47:14,707 Då så... Nell Brown? 456 00:47:19,420 --> 00:47:24,383 Jag ser att du har erfarenhet. Du skriver 100 ord i minuten. 457 00:47:24,550 --> 00:47:30,056 Ja, sir. Och jag stenograferar. Behöver ni så kan jag bokhålla åt er. 458 00:47:35,644 --> 00:47:37,855 Och du... 459 00:47:41,233 --> 00:47:44,737 - Grace Gordon. - Just det, sir. 460 00:47:44,904 --> 00:47:50,701 Du gick ut från Hollins College med en examen i 1800-talets lyrik? 461 00:47:50,868 --> 00:47:53,913 - Ja. Och jag läste även... - Gift? 462 00:47:54,080 --> 00:47:59,001 Skild. Och jag kan skriva maskin. Inte lika fort som de här damerna- 463 00:47:59,168 --> 00:48:04,590 - men om jag får jobbet kan jag få stället att se mindre ut som... 464 00:48:04,757 --> 00:48:07,426 ...ett långtradarkafé. 465 00:48:07,593 --> 00:48:11,806 Som talesättet säger: 'En man döms efter utseendet.' 466 00:48:11,972 --> 00:48:15,351 Och jag kan absolut hjälpa till med det. 467 00:48:15,518 --> 00:48:18,354 Skild? 468 00:48:18,521 --> 00:48:22,149 Okej. Snurra runt snabbt, tjejer. 469 00:48:22,983 --> 00:48:26,195 All right. Lyft upp kjolarna lite. 470 00:48:29,949 --> 00:48:33,786 Söker vi in till baletten eller ett sekretararjobb? 471 00:48:33,953 --> 00:48:38,666 Allt måste vara tilltalande. Sa du inte det? 472 00:48:38,833 --> 00:48:43,087 Vi går in där inne, hjärtat. Så lär vi känna varandra lite bättre. 473 00:48:48,050 --> 00:48:52,346 Jaha, ja... Jag antar att intervjun är slut. 474 00:48:52,513 --> 00:48:55,850 Jag tror att han fick allt som han behövde veta. 475 00:48:56,016 --> 00:49:00,521 Jag är för ful och du är för bossig. 476 00:49:08,112 --> 00:49:13,451 Det här är 'The Secret Storm' presenterad av Dristan. 477 00:49:13,617 --> 00:49:19,290 Värdet av vårt ledarskap är nya produkter och ökad produktion. 478 00:49:19,457 --> 00:49:23,252 Vårt ledarskaps värde är framtidens värde. 479 00:49:27,131 --> 00:49:31,552 - När fick du den här? - Den kom för ett par dar sen. 480 00:49:31,719 --> 00:49:35,014 Mrs Grace Gordon kom instrosande. 481 00:49:35,181 --> 00:49:40,227 Den var hennes farmor. Kan du tänka dig alla societetsaftnar? 482 00:49:40,394 --> 00:49:44,482 - Den är tjusig. - Vet du att hon har bott i Paris? 483 00:49:46,734 --> 00:49:52,448 - Hon måste vara luspank. - Samma New York-bil där igen. 484 00:49:52,615 --> 00:49:56,035 - Nånting är på gång. - Visst, George. 485 00:49:56,202 --> 00:50:01,290 Säkert Time som åkt ända ner hit för att skriva om färg som torkar. 486 00:50:01,457 --> 00:50:04,710 - Där. Den svarta sedanen. - Den där? 487 00:50:06,795 --> 00:50:10,674 - God dag. - Se på er. Färsk som en nyponros. 488 00:50:10,841 --> 00:50:15,513 - Vi pratade nyss om era värdesaker. - Har nånting sålts? 489 00:50:15,679 --> 00:50:18,224 Nej, inte än. 490 00:50:18,390 --> 00:50:21,852 - Jaha... - Jag får fortsätta jobba. 491 00:50:22,019 --> 00:50:26,440 Jag behöver lite mer pengar till nåt särskilt jag jobbar med. 492 00:50:26,607 --> 00:50:29,610 Vad kan jag få för de här? 493 00:50:29,777 --> 00:50:34,323 Det är bijouterier, men nånting...? 494 00:50:36,033 --> 00:50:38,869 De är jättefina. 495 00:50:39,036 --> 00:50:42,414 Man skulle haft nån att ge dem till. 496 00:50:42,581 --> 00:50:45,876 Dick, du borde köpa nåt sånt här till din fru. 497 00:50:46,043 --> 00:50:48,879 - Gör nåt snällt. - Varför? 498 00:50:49,046 --> 00:50:52,049 Hon gör det bara svårt för mig. 499 00:50:52,216 --> 00:50:55,052 Så ska man inte ha det. 500 00:50:55,219 --> 00:51:00,474 Jag kan låna er 35-40 dollar för rubbet. 501 00:51:02,142 --> 00:51:06,021 Vet ni, jag tänkte på er häromdan. 502 00:51:11,694 --> 00:51:14,488 Titta i den här tidningen. 503 00:51:14,655 --> 00:51:19,451 Det står: 'Gör världen vackrare och tjäna pengar när ni gör det.' 504 00:51:19,618 --> 00:51:25,249 'Avon kommer till ert område och nya distrikt är till salu.' 505 00:51:26,166 --> 00:51:29,378 Det är kanske nåt för er. 506 00:51:32,214 --> 00:51:35,426 Dörrförsäljning? 507 00:51:36,802 --> 00:51:42,349 Hjärtat, ett 60-dagarslån omsätts jättefort. 508 00:51:45,060 --> 00:51:50,441 Och jag kan ha lyckats undkomma med knapp nöd. Vi får se. 509 00:51:51,817 --> 00:51:56,030 - Vad sägs om det? - Det räknade jag inte med. 510 00:51:56,196 --> 00:51:59,116 Jag tror... Nja... 511 00:51:59,283 --> 00:52:03,454 Jag kan göra så här. Vad sägs om det då? 512 00:52:05,039 --> 00:52:10,544 Jag ser att kongressledamoten kör med samma gamla tricks. 513 00:52:10,711 --> 00:52:13,547 Jag kan ha ett par kvar i påsen. 514 00:52:16,508 --> 00:52:20,179 - Jag kan säga... - Säg det bara. 515 00:52:21,180 --> 00:52:23,932 Jag vann. 516 00:52:24,099 --> 00:52:29,605 Grattis, Earl. Det är första gången på två, tre år som du slår mig. 517 00:52:29,772 --> 00:52:33,192 Bra gjort, min vän. - All right, Tiny. 518 00:52:33,359 --> 00:52:36,904 Där är mina sista fyra cent. Rena stölden! 519 00:52:37,071 --> 00:52:41,867 Fy skäms, att behandla er kongress. Ledamot så här. Jag måste arbeta- 520 00:52:42,034 --> 00:52:46,914 - men jag vill ge er en liten present. Här är den. 521 00:52:48,749 --> 00:52:52,544 Säg åt dem att läsa den där. 522 00:52:52,711 --> 00:52:57,549 En liten present till er, pojkar. Niggrer har ben i näsan i Afrika. 523 00:53:00,135 --> 00:53:03,222 Gud välsigne Amerika, va? Grattis. 524 00:53:03,389 --> 00:53:06,725 Ben i våra näsor och vingar på våra ryggar. 525 00:53:10,145 --> 00:53:13,982 Är ni inte trötta på att vara uteslutna? 526 00:53:14,149 --> 00:53:19,571 Vi måste registrera oss och komma in i systemet. Vi måste räknas. 527 00:53:27,579 --> 00:53:30,916 - Vi sticker! - Ar du okej? 528 00:54:10,247 --> 00:54:11,874 Avon! 529 00:54:14,793 --> 00:54:17,337 Hallå? Avon! 530 00:54:29,016 --> 00:54:31,059 Hallå? Avon! 531 00:54:37,691 --> 00:54:41,904 Avon på besök. Här för att göra er dag vackrare. 532 00:54:42,112 --> 00:54:47,451 - Min man vill inte ha okända här. - Jag söker inte honom. 533 00:54:47,618 --> 00:54:52,414 - Jag söker dig. Jag har produkter. - Jag har inga pengar. 534 00:54:59,087 --> 00:55:02,466 - Är du biodlare? - Ja, frun. 535 00:55:02,633 --> 00:55:06,970 Så fint. Jag har alltid velat bli biodlare. 536 00:55:08,764 --> 00:55:12,434 Ni vill inte bråka med honom. Snälla ni, gå. 537 00:55:12,601 --> 00:55:15,020 Vem är det där på min tomt? 538 00:55:15,187 --> 00:55:21,276 Jag besöker er fru för att höra om hon är intresserad av lite produkter. 539 00:55:21,443 --> 00:55:24,738 Hon har inga pengar. Så stick. 540 00:55:26,782 --> 00:55:29,159 Gå nu! Försvinn härifrån! 541 00:55:35,833 --> 00:55:39,002 En flicka ska alltid ha tokpengar. 542 00:55:41,505 --> 00:55:43,715 Alla damer behöver honung. 543 00:55:43,882 --> 00:55:45,634 Stick, sa jag, satmara! 544 00:56:06,655 --> 00:56:10,742 - Jag fick henne! Jag fick henne! - Va? Hjälp! 545 00:56:12,160 --> 00:56:15,622 - Hjälp! - Jösses, pojkar. Vad har ni gjort? 546 00:56:15,789 --> 00:56:19,918 Är ni från skolkpolisen? Jag har sagt åt pojkarna att inte skolka. 547 00:56:20,085 --> 00:56:23,463 Jag är från Avon. Jag är här för att göra er dag vackrare. 548 00:56:23,630 --> 00:56:27,634 Att lära dem läsa, skriva och räkna betyder inget om de blir hedningar. 549 00:56:27,801 --> 00:56:30,971 Vett och etikett borde skolorna lära ut. 550 00:56:31,138 --> 00:56:34,349 - Dessa hedningar blir medborgare. - Jo, ni har rätt. 551 00:56:34,516 --> 00:56:38,854 Men jag är inte skolkpolis. Kan ni ta bort er son från mig? 552 00:56:39,021 --> 00:56:43,150 - Låt damen vara och uppför dig. - Inte förrän du har gett dig. 553 00:56:43,317 --> 00:56:48,322 Släpp henne ögonaböj, Bobby Jo! Hör du vad jag säger? 554 00:56:48,488 --> 00:56:51,783 - Gjorde ni er illa? - Lite. 555 00:56:51,950 --> 00:56:56,330 Det är ju ni från banken. Miss Grace Gordon. 556 00:56:56,496 --> 00:57:00,083 - Jag är Ruth. Minns ni? - Ja. 557 00:57:00,250 --> 00:57:04,963 Vad i hela fridens namn gör ni i den här delen av stan? 558 00:57:05,130 --> 00:57:10,427 Avon. För att göra er dag vackrare. Men jag gör inget särskilt bra jobb. 559 00:57:10,594 --> 00:57:12,471 Avon? 560 00:57:12,638 --> 00:57:18,101 I det här området? Ni har landat på rätt ställe nu. 561 00:57:18,268 --> 00:57:22,814 - Kom. Vi ska tvätta av er. - Tack. 562 00:57:24,232 --> 00:57:25,817 Himmel. 563 00:57:25,984 --> 00:57:30,530 Ni har väl inget emot att komma in till mig och få nåt att dricka? 564 00:57:30,697 --> 00:57:34,201 - Har du bourbon? - Ja, frun, det har jag. 565 00:57:34,368 --> 00:57:37,537 Då följer jag gärna med. 566 00:57:39,456 --> 00:57:43,627 Flickor! Vi har en gäst med saker som gör er ännu vackrare. 567 00:57:43,794 --> 00:57:45,712 Kom och titta! 568 00:57:48,256 --> 00:57:52,052 - Miss Effie. Avon är här. - Va? 569 00:57:53,345 --> 00:57:56,515 Flickor! Avon! 570 00:57:56,682 --> 00:57:59,142 Skärp till er. 571 00:58:04,439 --> 00:58:06,858 - Varsågod, miss Grace. - Tackar. 572 00:58:07,025 --> 00:58:10,028 Ni har ett rum fullt av kunder. - Inte sant, flickor? 573 00:58:10,195 --> 00:58:15,283 Detta är min vän miss Grace Gordon. Och hon är här med fina saker. 574 00:58:16,284 --> 00:58:18,870 - Tja... - Just det, gullet. 575 00:58:19,037 --> 00:58:24,001 - Detta är ett tvättäkta horhus! - Queenie. Sluta. 576 00:58:24,167 --> 00:58:28,755 Pengar har inga fördomar. Vi är prostituerade och har pengar. 577 00:58:30,507 --> 00:58:33,135 Det stämmer. 578 00:58:35,220 --> 00:58:38,140 Kom då. Vi går in hit. 579 00:58:42,769 --> 00:58:46,732 - Jag har jättefina saker. - Vi vill inte ha nåt fint. 580 00:58:46,898 --> 00:58:49,735 Kom igen. Titta här. 581 00:58:50,861 --> 00:58:54,740 'Scheherazades arabiska nätter'. Låter inte det exotiskt? 582 00:58:54,906 --> 00:58:57,826 - Det låter sexigt. - Och dyrt. 583 00:58:57,993 --> 00:59:03,373 Du är snål, Queenie. Du har säkert kvar den första dollarn du tjänade. 584 00:59:04,124 --> 00:59:07,419 Har du nåt som kan dölja det här? 585 00:59:07,586 --> 00:59:11,673 - Här. - Har nån slagit dig? 586 00:59:11,840 --> 00:59:15,302 Somliga tror att misshandel ingår i priset. 587 00:59:15,469 --> 00:59:19,723 Ingen fara. Miss Effie har en pistol. Scheherazade. 588 00:59:19,890 --> 00:59:24,394 Vem var hon som fick en parfym uppkallad efter sig? 589 00:59:24,561 --> 00:59:29,775 Det uttalas Schehera-zade. Jag ska berätta om henne. 590 00:59:29,941 --> 00:59:33,695 I ett fjärran land fanns det en kung. 591 00:59:33,862 --> 00:59:37,032 Och varje kväll valde han en fru. 592 00:59:37,199 --> 00:59:42,913 Och varje dag halshögg han henne så att hon inte kunde bedra honom. 593 00:59:43,080 --> 00:59:47,250 Men när Scheherazade valdes så överlistade hon honom. 594 00:59:47,417 --> 00:59:52,214 Hon berättade en historia som var så spännande att kungen lät henne leva- 595 00:59:52,380 --> 00:59:58,136 - i 1 001 nätter för att få höra mer. Sen blev hon hans drottning. 596 00:59:59,221 --> 01:00:04,434 Denna dag började som alla dagar och så kom du och förtrollade den. 597 01:00:04,601 --> 01:00:08,605 Det är du som har sålt allting. Du var bra på att sälja. 598 01:00:08,772 --> 01:00:12,234 Ingen anställer en outbildad lantlolla som mig. 599 01:00:12,400 --> 01:00:16,613 Jag måste utnyttja mina tillgångar. Och jag har en dotter att ta hand om. 600 01:00:16,780 --> 01:00:21,076 Jag ska se till att hon utbildas och blir en fin dam som du. 601 01:00:21,243 --> 01:00:24,538 Då så, flickor. Tebjudningen är slut. 602 01:00:24,704 --> 01:00:28,083 Ruth, Bay Bay, ni tar fönstret i kväll. 603 01:00:28,250 --> 01:00:33,004 Det är minst två drinkar och inga undantag. Kom igen, sätt fart nu! 604 01:00:36,258 --> 01:00:39,052 Jag hoppas våra vägar korsas igen. 605 01:00:39,219 --> 01:00:44,975 Jag ska inte säga nåt eller så, utan bara le. Om jag får för dig. 606 01:00:45,142 --> 01:00:48,895 Du har fått din beställning. Packa ihop dina grejer. 607 01:00:49,062 --> 01:00:52,232 - Vi får kunder. - Ja. 608 01:00:55,569 --> 01:00:58,405 Vad har ni lärt er i skolan i dag? 609 01:01:02,826 --> 01:01:06,371 A, B, C- 610 01:01:06,538 --> 01:01:09,291 -D, E, F, G. 611 01:01:12,586 --> 01:01:17,799 6,70. Och sen... två Skin So Softs a 5,78 dollar... 612 01:01:19,843 --> 01:01:24,181 20,03. Lättförtjänta pengar. 613 01:01:25,849 --> 01:01:28,894 Räknade du ut det i skallen? 614 01:01:29,060 --> 01:01:33,523 - Jag är väl bra på siffror. - Ja, det är du. 615 01:01:33,690 --> 01:01:39,654 Och på att sälja. Du borde göra nåt bättre än detta. 616 01:01:39,821 --> 01:01:41,823 Bättre? 617 01:01:43,992 --> 01:01:48,121 Förlåt om jag lät oförskämd. Det är bara att... du skulle kunna. 618 01:01:48,288 --> 01:01:51,249 Du är värdefull. 619 01:01:51,416 --> 01:01:58,256 Det är inget normalt liv för dig, men jag föddes i fel sida av stan. 620 01:01:58,423 --> 01:02:02,052 Jag har ingen utbildning att tala om. 621 01:02:02,219 --> 01:02:05,305 Men jag sparar. 622 01:02:07,098 --> 01:02:12,270 Du missar början på din tv-serie. Kom igen, hämta dina läxböcker. 623 01:02:15,315 --> 01:02:17,692 - Hej då! - Hej då. 624 01:02:21,780 --> 01:02:24,783 Nå? Hur ser jag ut? 625 01:02:24,950 --> 01:02:28,453 - Ser jag okej ut? - Ja. 626 01:02:44,386 --> 01:02:46,638 Till din framtid. 627 01:03:57,167 --> 01:04:02,380 - Vilken ska ni ha på er i kväll? - Vilken ser jag smalast ut i? 628 01:04:02,547 --> 01:04:07,969 - Ni begär mycket av kavajerna. - Med smicker kommer du längre. 629 01:04:08,136 --> 01:04:12,223 - Övernattar ni där? - Det är upp till damen, så klart. 630 01:04:12,390 --> 01:04:16,102 Jag tror att jag har lyckats charma henne. 631 01:04:16,269 --> 01:04:21,024 Akta er nu. Hon är van vid lyx. Mycket behöver göras där borta. 632 01:04:21,191 --> 01:04:26,488 Jag har lekt kärleksleken sen innan du var ett skimmer i din fars pitt. 633 01:04:29,532 --> 01:04:32,744 - Ingen slips. - Ja, sir. 634 01:04:48,760 --> 01:04:50,720 Mattie? 635 01:04:50,887 --> 01:04:53,431 - Jubilee? - Vi är här inne! 636 01:04:53,598 --> 01:04:57,477 - Vad är det som står på? - Mannen stängde av vår el. 637 01:04:57,644 --> 01:05:02,023 - De idkar inte välgörenhet, sa han. - Herregud, vad mer kan hända? 638 01:05:02,190 --> 01:05:05,610 Kongressledamoten ringde och sa att han skulle till stan- 639 01:05:05,777 --> 01:05:09,114 - och ville träffa oss om vi var lediga. 640 01:05:09,280 --> 01:05:12,575 Utan el? Snälla, säg att du inte bjöd hit honom. 641 01:05:12,742 --> 01:05:16,746 Vi måste sluta avtalet i kväll. Och vi sitter i mörkret. 642 01:05:16,913 --> 01:05:22,752 Efter dagen som jag har haft! Hur ska jag klara av det? 643 01:05:27,340 --> 01:05:31,636 Jag är glad att åka dit där det inte finns några bekymmer. 644 01:05:31,803 --> 01:05:36,808 Och en av Guds ljuvaste varelser ska behandla mig som det enda viktiga. 645 01:05:39,144 --> 01:05:42,814 - JÖSSES. - Vad händer? 646 01:05:42,981 --> 01:05:47,360 - De skickade hit en uppviglare. - Uppviglare? 647 01:05:47,527 --> 01:05:53,032 - Kings man eller en Chicagogalning? - Kings man och en kommunistreporter. 648 01:05:53,199 --> 01:05:56,494 Jäklar! Gatorna är säkra, gott om jobb. 649 01:05:56,661 --> 01:06:01,541 - Vi har skapat ett slags utopia. - Det vill jag inte påstå. 650 01:06:01,708 --> 01:06:07,088 Vad sa du, Walter? Se på dig. 651 01:06:07,255 --> 01:06:12,927 Du kör Cadillac och får all fitta som du hinner med. Baksätet? 652 01:06:13,720 --> 01:06:17,974 - Ni fick er beskärda del på er tid. - Min tid? 653 01:06:18,141 --> 01:06:20,685 Det är fortfarande min tid. 654 01:06:22,103 --> 01:06:27,400 Mina förfäder skrev Magna Carta och författningen och scouthandboken. 655 01:06:27,567 --> 01:06:32,405 Tre av historiens finaste dokument. Och jag skriver jäkligt bra lagar. 656 01:06:32,572 --> 01:06:35,533 Det enda som saknas är tacksamhet. 657 01:06:35,700 --> 01:06:40,830 De undrar bara varför en svart man inte får äta där han vill. 658 01:06:41,789 --> 01:06:47,337 Och dricka från samma fontän och pissa i samma potta? 659 01:06:47,504 --> 01:06:53,801 Vi ska bara dit där det inte är bråk och inget prat om förändring. 660 01:07:08,900 --> 01:07:12,779 - Vad är det fråga om? - Vad fasen? 661 01:07:21,371 --> 01:07:25,124 - Har det gått en propp? - Välkomna. 662 01:07:25,291 --> 01:07:28,962 - Vad har vi här? - Scheherazade väntar. 663 01:07:29,128 --> 01:07:32,924 - Följ mig. - Akta er. Det ser ut som en fälla. 664 01:07:33,091 --> 01:07:35,426 Visa vägen, kära du. 665 01:07:35,593 --> 01:07:37,929 För bort mig. 666 01:07:45,436 --> 01:07:48,940 - Jubilee, Jubilee... - Tyst! 667 01:07:56,447 --> 01:07:58,366 Grace. 668 01:07:58,533 --> 01:08:02,453 Min Grace. Vad har du tänkt dig? 669 01:08:02,620 --> 01:08:05,707 Och kan jag klara utmaningen? 670 01:08:07,083 --> 01:08:10,753 Jag tror att du klarar det fint. 671 01:08:10,920 --> 01:08:14,507 Kom, kryp in under. Låt oss njuta av världen. 672 01:08:15,508 --> 01:08:18,428 Det låter som en perfekt plan. 673 01:08:26,227 --> 01:08:30,398 Det sägs att vi far fram i tusen kilometer i timmen genom rymden. 674 01:08:30,565 --> 01:08:34,402 Men när nere känns det som att vi står stilla. 675 01:08:36,237 --> 01:08:37,697 Ja. 676 01:08:39,032 --> 01:08:42,160 Allt är egentligen bara en illusion, va? 677 01:08:42,327 --> 01:08:47,582 Som ung såg jag ljusen i fjärran glittra som diamanter. Jag tänkte... 678 01:08:49,417 --> 01:08:52,211 Jag var nyfiken på att se vad det var. 679 01:08:52,378 --> 01:08:57,550 Efter alla dina resor insåg du att borta är bra, men hemma är bäst. 680 01:09:03,723 --> 01:09:05,516 Kom. 681 01:09:05,683 --> 01:09:07,393 Vad? 682 01:09:08,019 --> 01:09:10,980 Låt oss simma i månskenet. 683 01:09:13,775 --> 01:09:17,487 Kom! Jag utmanar dig. 684 01:09:17,654 --> 01:09:19,530 Så vacker. 685 01:09:20,406 --> 01:09:22,408 Herregud. 686 01:09:24,702 --> 01:09:28,289 Herregud. Okej... 687 01:09:28,456 --> 01:09:30,416 Geronimo! 688 01:09:34,879 --> 01:09:37,674 Jäklar! Jag kommer. 689 01:09:59,112 --> 01:10:03,616 'Medan han som verkligen tog det från dem"... 690 01:10:03,783 --> 01:10:07,704 - Jag läser. Ska jag inte läsa? - Jag lyssnar. 691 01:10:12,041 --> 01:10:16,087 Du ser förbaskat bra ut, tjejen. Hoppa upp på stolen igen. 692 01:10:17,422 --> 01:10:20,591 Jag ska ta en sup till. Jag kommer tillbaka. 693 01:10:23,594 --> 01:10:25,596 Min kompis. 694 01:10:27,265 --> 01:10:30,935 - Bra kväll, va? - Ja. Säg, Walter... 695 01:10:31,102 --> 01:10:35,648 - Din chef får skicka hit en radiobil. - Vad händer? 696 01:10:35,815 --> 01:10:40,862 Vitt slödder som jag aldrig sett har åkt förbi och ropat och gormat. 697 01:10:41,028 --> 01:10:43,948 Jag tror att det exploderar snart. 698 01:10:45,283 --> 01:10:47,577 Jag ska prata med honom. 699 01:10:50,747 --> 01:10:54,125 Ser man på. Det är ju uppviglaren själv. 700 01:10:54,292 --> 01:10:58,463 - Hur står det till? - Abel, ge honom nåt på min räkning. 701 01:10:59,672 --> 01:11:04,844 Jag tar en fyra Johnnie. Och jag betalar själv, okej? 702 01:11:05,011 --> 01:11:08,264 - Jag behöver inte... - Kom igen nu, broder. 703 01:11:08,431 --> 01:11:11,559 Jag försöker bara vara gästvänlig. 704 01:11:11,726 --> 01:11:15,021 - Försöker du sätta dig mig? - Det gör du så bra själv. 705 01:11:15,188 --> 01:11:18,900 Kom, snygging. Dansa med mig. 706 01:11:19,066 --> 01:11:23,738 - Visa gamla Viola vad du kan. - Akta dig för vår V. 707 01:11:23,905 --> 01:11:27,283 - Hon kan bitas. Jättehårt. - Sköt dig själv. 708 01:11:29,911 --> 01:11:34,123 - Se vad som kommer här. - Ge mig en vatten. 709 01:11:40,505 --> 01:11:42,882 - Hej. - Hey. 710 01:11:43,049 --> 01:11:45,843 - Hur är det med dig? - Bra. 711 01:11:46,594 --> 01:11:50,765 - Abel, ge henne riktig dricka. - Nej. Vatten blir bra. 712 01:11:50,932 --> 01:11:53,976 Du kom väl hit för att dansa med gamle Walter. 713 01:11:54,143 --> 01:11:58,689 - Vi har inte förlorat. - Men ni har inte vunnit än heller. 714 01:11:58,856 --> 01:12:00,942 Är du rädd? 715 01:13:46,756 --> 01:13:51,177 Hey, stjärnan. Häll upp en åt mig. 716 01:13:51,344 --> 01:13:55,723 Och sen ska du och jag jucka och veva lite grann. 717 01:13:58,893 --> 01:14:03,773 Du måste lugna ner dig, svalka dig. Vill du ha en Coca-Cola? Jag bjuder. 718 01:14:03,940 --> 01:14:07,526 Jag vill inte ha Coca-Cola eller svalka mig. 719 01:14:09,487 --> 01:14:12,281 Du har alla dessa män att dansa med. 720 01:14:12,448 --> 01:14:16,410 Gå nu, du skämmer ut dig. Jag är med den här damen. 721 01:14:16,577 --> 01:14:19,956 - Kan jag få en till? - Du får inget vatten. 722 01:14:20,122 --> 01:14:24,168 - Du får en Coca-Cola. - Ar du med lammköttet här? 723 01:14:24,335 --> 01:14:26,545 Jag är med mig själv. 724 01:14:28,172 --> 01:14:31,258 - Dig själv, va? - Ja. 725 01:14:33,052 --> 01:14:37,390 Du är ung och stursk nu, men du blir fort gammal- 726 01:14:37,556 --> 01:14:43,479 - och förbrukad, för niggerkvinnor är längst ner och alla trampar på dem. 727 01:14:49,860 --> 01:14:55,116 Är ni så till er över medborgarrätten? 728 01:14:55,324 --> 01:14:58,119 Ni är tysta nu. 729 01:14:58,327 --> 01:15:03,040 Pojken från New York kommer hit och pratar om Jim Crow. 730 01:15:03,207 --> 01:15:06,210 Men Jane Crow då? 731 01:15:06,377 --> 01:15:10,006 Men vi då? Men vi så? 732 01:15:26,605 --> 01:15:30,651 Drick din cola och tänk inte på det. Hon är bara full. 733 01:15:30,818 --> 01:15:33,946 - Hon är inte full, utan förbannad. - Förbannad? 734 01:15:34,113 --> 01:15:38,075 Ja. Hon vill känna att hon lever, men har inte en chans. 735 01:15:38,242 --> 01:15:42,997 Hon är bara en gammal barhora. Sprit är det enda hon vill ha. 736 01:15:44,123 --> 01:15:48,335 Hon är som mamma. Höga förhoppningar och låga förväntningar. 737 01:15:48,502 --> 01:15:51,130 Jag vill inte sluta som de. 738 01:15:53,382 --> 01:15:55,885 Du är inte som de. 739 01:15:57,845 --> 01:16:00,306 En riktigt fin kvinna. 740 01:16:02,641 --> 01:16:08,022 - Walter, kom igen. Du måste sluta. - Seså nu, vi måste bli vänner. 741 01:16:08,189 --> 01:16:12,735 Vi kommer att träffas ofta. Vi som har all tid i världen. 742 01:16:12,902 --> 01:16:17,740 - Och ni med alla pengarna. - Vad då, vi med alla pengarna? 743 01:16:17,907 --> 01:16:22,203 - Vi har tiden och ni har pengarna. - Nej, så fungerar inte detta avtal. 744 01:16:22,369 --> 01:16:26,457 - Äger din chef ingenting? - Min chef äger inte ett skit. 745 01:16:26,624 --> 01:16:29,043 Han har gått på samtliga pumpar. 746 01:16:29,210 --> 01:16:33,547 Vi har offrat oss samtidigt som vi har behandlat er som kungar. 747 01:16:37,718 --> 01:16:41,555 Ni verkar ha försökt fånga nåt. 748 01:16:41,722 --> 01:16:43,224 Här. 749 01:16:43,390 --> 01:16:47,436 Tro inte att du inte gav mig nåt, för du har inget att ge. 750 01:16:47,603 --> 01:16:51,023 - Du är för hård mot mig. - Och du är för snäll mot dig själv! 751 01:16:51,190 --> 01:16:55,361 Kom, Jubilee, så pratar vi om det. Kommer du tillbaka? 752 01:16:55,528 --> 01:17:00,074 - Kyss mig i arslet! - Jag kysser gärna ditt arsle. Kom nu. 753 01:17:00,241 --> 01:17:04,328 Du är fin som... Se på dig vicka på höfterna så där. Jag älskar dig. 754 01:17:22,388 --> 01:17:25,850 Chefen? Chefen? Chefen, kom. 755 01:17:26,016 --> 01:17:30,020 - Du skrämde mig. Vad gör du här? - Vi måste åka. Kom. 756 01:17:30,229 --> 01:17:35,067 Man ska koppla av på vilodagen. Det blir nog kyckling till lunch. 757 01:17:35,234 --> 01:17:40,114 Det blir varken kyckling, mer älskog eller frukostbröd. Vi måste åka. 758 01:17:40,281 --> 01:17:43,159 Vi är inte välkomna längre. 759 01:17:46,245 --> 01:17:49,707 Tack så mycket, Jubilee. Du vek kläderna. Tack, snälla. 760 01:17:49,874 --> 01:17:53,919 - Grace? - Okej, frun. Vi ska ge oss av. 761 01:17:54,086 --> 01:17:57,923 Kom, chefen. - Jubilee, vill du ha... 762 01:18:05,931 --> 01:18:07,850 Jäklar! 763 01:18:08,976 --> 01:18:14,773 Allt skulle bli så bra. Få slippa tyngden av världen på mina axlar. 764 01:18:15,524 --> 01:18:20,779 - Men hon var bara ute efter... - Det alla vill ha. Och ni har inget. 765 01:18:21,530 --> 01:18:26,952 Folk borde se mindre på mina brister och fokusera på mina egenskaper. 766 01:18:27,119 --> 01:18:29,830 Ni är en duktig politiker. 767 01:18:33,959 --> 01:18:38,631 Hon ville inte bli utnyttjad. Fan, jag blir ju utnyttjad jämt! 768 01:19:16,502 --> 01:19:18,921 Jag ska fundera på det. 769 01:19:25,636 --> 01:19:28,055 Det här är Grace Gordon. 770 01:19:29,139 --> 01:19:31,308 Om du är där... 771 01:19:32,393 --> 01:19:34,937 ...Snälla, ge mig då ett tecken. 772 01:19:40,150 --> 01:19:43,529 Nej. Jag tänkte väl inte det. 773 01:19:52,288 --> 01:19:55,082 Sökes: Värdinna. Ingen erfarenhet krävs. Måste ha bra skor. 774 01:20:09,054 --> 01:20:13,642 Vi är mellan frukost och lunch. Ni kan få en kaffe, om ni vill. 775 01:20:13,809 --> 01:20:18,439 - Nej, jag är här för annonsen. - Värdinnejobbet? 776 01:20:18,605 --> 01:20:23,610 - Har ni jobbat förut? - Jag har varit värdinna hela livet. 777 01:20:23,777 --> 01:20:27,614 - Värdinna, va? - Jag kan nog göra en skillnad här. 778 01:20:27,781 --> 01:20:31,785 - Vad förväntar ni er i lön? - Hur mycket betalar ni? 779 01:20:31,952 --> 01:20:36,790 - Ni är oerfaren. En dollar i timmen. - Jag tar det 780 01:20:37,875 --> 01:20:42,171 - När hade ni tänkt börja? - I dag. 781 01:20:42,338 --> 01:20:45,674 Okej. Följ med in, så får du träffa flickorna. 782 01:20:45,841 --> 01:20:48,260 - Okej. - Följ mina regler här. 783 01:20:50,137 --> 01:20:53,515 8,50. Knappt värt att släpa sig ur sängen- 784 01:20:53,682 --> 01:20:57,102 - för att höra allt gnäll om den kassa maten. 785 01:20:57,269 --> 01:21:02,483 Man får vad man ger. Jag tjänade 15 dollar, för jag är snäll mot folk. 786 01:21:02,649 --> 01:21:08,322 Jag glömmer att vår blåögda idealist älskar att torka rövar för en dollar. 787 01:21:08,489 --> 01:21:13,118 Vi har pratat om det så ofta, Aileen. Det vi gör här kallas kapitalism. 788 01:21:13,285 --> 01:21:17,414 Jag får betalt för mitt arbete. Gör bara ett bättre jobb. 789 01:21:17,581 --> 01:21:22,127 Sluta läsa de där böckerna, Teresa. Därför har du ingen ring på fingret. 790 01:21:22,294 --> 01:21:25,881 För ingen man vill ha en kvinna som talar så galet som du. 791 01:21:26,048 --> 01:21:28,967 Hur gick det att ha en man för dig? 792 01:21:29,134 --> 01:21:31,929 Att ha egna pengar är frihet. 793 01:21:32,096 --> 01:21:35,766 - Ni får inte betalt för att bråka. - Hej, Grace. 794 01:21:35,933 --> 01:21:39,353 Vi bråkar inte. Det är Teresa som snackar sin vanliga tokdynga. 795 01:21:39,520 --> 01:21:43,440 - Vad fan är allt det här? - En till daglönare stack. 796 01:21:43,607 --> 01:21:47,152 - Jag vet nån som kan hjälpa er. - Vem fan är du? 797 01:21:47,319 --> 01:21:52,074 Okej, ta hit dem. Ni har alla gnällt om att ni behöver hjälp. 798 01:21:52,241 --> 01:21:54,952 Vad ska hon göra? Ge moderåd? 799 01:21:55,119 --> 01:21:59,540 Hon anvisar platser, dukar av era bord och ni ger henne 10 96. 800 01:21:59,706 --> 01:22:02,334 1020? Ska du svälta ut oss? 801 01:22:04,211 --> 01:22:08,507 Jag tror du att kan göra det här stället minst 10924 bättre. 802 01:22:08,674 --> 01:22:10,426 Tack. 803 01:22:25,315 --> 01:22:30,529 Tredje gången i dag bondlurkarna åker förbi. Det börjar lukta trubbel. 804 01:22:30,696 --> 01:22:33,574 Jag vet. Jag har kollat dem. 805 01:22:34,700 --> 01:22:38,871 De älskar kakorna du tar med. De nästan slickar faten rena. 806 01:22:39,037 --> 01:22:43,500 Kanske kakfaten, men inte faten med den här vidriga maten. 807 01:22:43,667 --> 01:22:46,879 Tyst, flicka, och fortsätt jopba! 808 01:22:48,505 --> 01:22:50,966 Jag hatar det här stället. 809 01:22:51,925 --> 01:22:56,513 Vi har pratat i 100 år eller mer. 810 01:22:58,640 --> 01:23:03,979 Det är nu dags att skriva nästa kapitel- 811 01:23:04,146 --> 01:23:07,774 -och skriva in det i lagböckerna. 812 01:23:11,987 --> 01:23:18,202 Jag anomodar er igen, som jag gjorde 1957- 813 01:23:18,368 --> 01:23:21,288 -och återigen 1960- 814 01:23:21,455 --> 01:23:25,792 - att godkänna en medborgarrättslag- 815 01:23:25,959 --> 01:23:29,755 - så att vi kan gå vidare för att i vår nation utplåna- 816 01:23:29,922 --> 01:23:35,093 - varje spår av diskriminering och förtryck- 817 01:23:35,260 --> 01:23:38,847 -utifrån ras eller hudfärg. 818 01:23:46,355 --> 01:23:50,317 Inget kan vara en större källa till styrka- 819 01:23:50,484 --> 01:23:56,114 - för denna nation både hemma och utomlands. 820 01:23:56,281 --> 01:23:59,910 För det andra så kan inget vi gör- 821 01:24:00,077 --> 01:24:04,665 - betyda mer säkerhet för de som nu arbetar. 822 01:24:04,873 --> 01:24:08,502 - Mer... - Jäkla socialist! 823 01:24:09,211 --> 01:24:14,216 Jag låser på baksidan. Ni två kollar framsidan åt mig. 824 01:24:18,720 --> 01:24:21,223 God kväll och välkomna... 825 01:24:24,560 --> 01:24:26,144 Frun. 826 01:24:26,895 --> 01:24:30,315 Kan ni anvisa oss till platser? 827 01:24:30,482 --> 01:24:35,445 - Ni vet att det blir bråk då? - Ja, frun, det blir det nog. 828 01:24:40,617 --> 01:24:42,995 Tack. - Kom, vi sätter oss. 829 01:24:45,205 --> 01:24:47,207 Herregud. 830 01:24:48,959 --> 01:24:52,796 - De har med citron. - Då kör vi. 831 01:24:59,845 --> 01:25:03,640 Vad? Kom här, kom här! 832 01:25:03,807 --> 01:25:06,893 Vad fan? Satte mallapan dem där? 833 01:25:07,060 --> 01:25:11,315 Och vid min disk. Jag rör inget som deras feta läppar har vidrört. 834 01:25:11,481 --> 01:25:13,358 Kom hit. 835 01:25:14,901 --> 01:25:19,740 Hur tänkte du? Serverar jag svarta så sätter ingen sin fot här igen. 836 01:25:19,906 --> 01:25:24,328 - De är väluppfostrade och artiga. - Var inte naiv. De söker trubbel. 837 01:25:24,494 --> 01:25:29,416 Som bondlurkarna där. Jag vill inte stå i centrum för deras konflikt. 838 01:25:30,584 --> 01:25:35,547 - Om en gaffel rör niggerläppar... - Okej, pojkar. Lugna ner er. 839 01:25:35,714 --> 01:25:39,259 - Håll käften. - Du igen? - Gav du niggrerna stolar? 840 01:25:39,426 --> 01:25:44,097 - Jag ansvarar för placeringen. - Du ansvarar inte för nånting. 841 01:25:45,390 --> 01:25:49,436 - Vill du ha mer sånt här, boy? - Stanna på din plats som kvinna! 842 01:25:49,603 --> 01:25:54,066 Och få in i din bortskämda skalle att du inte betyder ett skit! 843 01:25:56,318 --> 01:25:58,612 Hon betyder mycket! 844 01:26:09,998 --> 01:26:12,751 Vi kom inte hit för att slåss! 845 01:26:14,419 --> 01:26:18,715 Spratz Diner. Bra nog för att bli haffad på. 846 01:26:26,556 --> 01:26:30,268 KAN DE ALLA FÅ KAKAN OCH ÄTA DEN OCKSÅ? 847 01:26:41,238 --> 01:26:44,866 - Vad har ni i rockärmen? - Vi har inget i rockärmen. 848 01:26:45,033 --> 01:26:49,162 - Vi har direkta krav. - Och vilka är det? 849 01:26:49,329 --> 01:26:52,541 - En aptitretare. - Det är mer en provokation. 850 01:26:52,708 --> 01:26:56,753 - Vad pågår där inne? - Vi försöker ge er mat. 851 01:26:56,920 --> 01:27:00,424 Ni voodooförtrollade maten så att han går emot sin vilja. 852 01:27:00,590 --> 01:27:03,760 Men ni får honom inte. Och ni får inte mig heller. 853 01:27:03,927 --> 01:27:06,430 Vem sa nåt om att få dig? 854 01:27:07,848 --> 01:27:11,268 Vi utövar ingen voodoo här. 855 01:27:13,061 --> 01:27:16,481 Vad behöver du av mig? Jag står till din tjänst. 856 01:27:16,648 --> 01:27:19,234 - Det är lagförslaget. - Vilket lagförslag? 857 01:27:19,401 --> 01:27:23,905 - Medborgarrättslagen. - För guds skull. Inte du också. 858 01:27:24,072 --> 01:27:27,993 Kan vi prata om nåt annat? - Majsbröd. Utsökt. 859 01:27:28,160 --> 01:27:33,415 - De ser verkligen fantastiska ut. - Gillar du inte en bra debatt? 860 01:27:35,000 --> 01:27:39,838 - Jo, en bra. - Då har jag en. 861 01:27:41,173 --> 01:27:44,384 Skriv in kvinnor. 862 01:27:45,469 --> 01:27:47,429 Kvinnor? 863 01:27:51,391 --> 01:27:55,228 Käraste du, kvinnor ingår inte i debatten. 864 01:27:55,395 --> 01:28:00,150 Ingen på nån sida har föreslagit den idén, inte ens Martin Luther King. 865 01:28:00,317 --> 01:28:06,907 Han kontrollerar rörelsen nu och tänker inte inkludera kvinnor. 866 01:28:07,783 --> 01:28:11,578 - Nej, inte den här gången. - När då? 867 01:28:13,997 --> 01:28:17,542 Utan kvinnor finns inte detta land. 868 01:28:17,709 --> 01:28:22,464 Det är dags och hög tid att låta kvinnor söka sin egen lycka- 869 01:28:22,631 --> 01:28:25,884 -och sin egen frihet enligt lag. 870 01:28:27,010 --> 01:28:32,265 I tusentals år har alla varit överens om att kalla kvinnor det svaga könet. 871 01:28:32,432 --> 01:28:36,812 Vi vet alla att det inte är sant. Men då känner sig män behövda. 872 01:28:36,978 --> 01:28:42,943 Män behöver känna sig behövda. Annars sätter de sig bara på er. 873 01:28:43,944 --> 01:28:48,156 Vi behöver vara era vita riddare, inte era likar. 874 01:28:49,282 --> 01:28:54,371 Många kvinnor får livnära sig själva och skrapar ihop ett levebröd. 875 01:28:54,538 --> 01:28:57,207 Orättvist betalade för sitt arbete. För att det är tillåtet. 876 01:28:57,374 --> 01:29:01,503 För det finns inga lagar och inget skydd. 877 01:29:01,670 --> 01:29:05,549 Lagen kanske gör Frihetsgudinnan färgblind för män- 878 01:29:05,715 --> 01:29:10,637 - men hon fortsätter att blunda för det ni kallar det täcka könet. 879 01:29:24,276 --> 01:29:27,737 Du har övertaget mot mig. 880 01:29:32,993 --> 01:29:36,454 Du blir ihågkommen för att du var ädel. 881 01:29:38,373 --> 01:29:42,544 Om jag gör det här blir jag ihågkommen som en dåre. 882 01:29:42,711 --> 01:29:45,881 Om jag blir ihågkommen alls. 883 01:29:47,924 --> 01:29:51,177 - Får jag äta nåt nu? - Ja, det får du. 884 01:29:51,344 --> 01:29:53,889 De ser verkligen goda ut. 885 01:30:01,438 --> 01:30:03,356 - Ruth? - Ja. 886 01:30:03,523 --> 01:30:07,027 - Ruth, det är Grace Gordon. - Hej, Grace. 887 01:30:09,821 --> 01:30:14,910 Jag har så mycket att berätta. Men pengaväskan som du fick? 888 01:30:16,536 --> 01:30:22,500 Har du tänkt att investera dem? Och 'utnyttja våra tillgångar'. 889 01:30:47,984 --> 01:30:53,657 I alla år som ni har gått på DC: s trottoarer så har ni aldrig mötts? 890 01:30:53,823 --> 01:30:56,826 Vi går olika vägar. 891 01:30:56,993 --> 01:31:02,707 Mr Celler går med en fackförening som inte vill behandla kvinnor lika. 892 01:31:02,874 --> 01:31:07,045 Och det är mitt livsmål att bevisa att de borde det. 893 01:31:07,212 --> 01:31:13,009 Du förvränger mina ord. Jag sa att kvinnor ska förbli en skyddad klass. 894 01:31:13,176 --> 01:31:17,347 Skyddad. Det är bättre än jämlik. 895 01:31:17,514 --> 01:31:22,060 Miss Paul. - Emanuel. Det kommer inte att göra så ont. 896 01:31:22,227 --> 01:31:26,523 Vi har ett lagförslag i kongressen som ska göra bourbonwhiskey- 897 01:31:26,690 --> 01:31:30,235 - till en produkt som bara får tillverkas i USA. 898 01:31:30,402 --> 01:31:34,114 För bara några årtionden sen var det här förbjudet. 899 01:31:34,280 --> 01:31:38,034 Det visar hur fort människor kan fås att byta åsikt. 900 01:31:38,201 --> 01:31:43,456 - Vad ska vi skåla för? - Vackra dagar för det vackra könet. 901 01:31:43,623 --> 01:31:49,879 Och för att inkludera kvinnor i förslaget till medborgarrättslag. 902 01:31:50,046 --> 01:31:56,177 - Är hon här för lagförslaget? - Lyssna på henne. Du dör inte. 903 01:31:56,344 --> 01:32:00,974 Det blir inget underminerande av denna fråga som äntligen löses. 904 01:32:01,141 --> 01:32:04,769 Lagförslaget gäller svarta män, inte kvinnor. Inte nu. 905 01:32:04,936 --> 01:32:09,149 - Om inte nu, när då? - Det frågade Abigail Adams också. 906 01:32:09,357 --> 01:32:11,568 För 188 år sen. 907 01:32:11,776 --> 01:32:16,489 Våld och mord i hemmen begås runt om i landet natt efter natt. 908 01:32:16,656 --> 01:32:21,619 Polisen vägrar att åka på larmen. De säger att hon tillhör honom. 909 01:32:21,786 --> 01:32:28,251 En kvinna skyddas bara med lika tillgång till jobb, pengar, frihet. 910 01:32:28,418 --> 01:32:32,797 Och när de sen tar ledigt för att föda barn, vilka ersätter dem? 911 01:32:32,964 --> 01:32:37,719 - Det är ett problem. - Och vem ska sen fostra deras barn? 912 01:32:37,886 --> 01:32:42,849 Kvinnor har en av vårt samhälles allra viktigaste uppgifter: 913 01:32:43,016 --> 01:32:45,268 Moderskapet. 914 01:32:45,435 --> 01:32:48,646 Det är en mans uppgift att skydda kvinnorna. 915 01:32:48,813 --> 01:32:53,693 Kongressledamoten, vi ska inte låtsas att alla män skyddar sina kvinnor- 916 01:32:53,860 --> 01:32:56,863 -eller att vi säger åt dem göra det. 917 01:32:57,030 --> 01:33:03,411 Och det som ni kallar det allra viktigaste av alla jobb är obetalt- 918 01:33:03,620 --> 01:33:07,373 -i ett land där pengar är kung. 919 01:33:08,249 --> 01:33:12,504 Mamman är en fattiglapp eller en slav. 920 01:33:15,799 --> 01:33:22,055 Ärligt talat kommer nog kvinnor att göra vissa saker som jag ogillar- 921 01:33:22,222 --> 01:33:26,726 - men det är inte vår sak att säga åt dem vad de ska göra med sin frihet. 922 01:33:26,893 --> 01:33:32,107 Men det är vår sak att se till att de har rätt att försöka. 923 01:33:35,443 --> 01:33:37,195 Mina herrar. 924 01:33:39,447 --> 01:33:43,993 Glöm det. Ingen slyna är värd att slänga sig under lasten som väntar. 925 01:33:44,160 --> 01:33:49,624 Vårda ditt språk. Jag sa att jag ska göra det, så jag gör det. 926 01:33:49,791 --> 01:33:52,752 Ser allt bra ut? 927 01:33:54,921 --> 01:33:59,175 Ert ansikte hamnar i ordboken under F för förrädare. 928 01:33:59,342 --> 01:34:03,221 Inga bortglömda kongressledamöters ansikten finns i ordboken. 929 01:34:03,388 --> 01:34:07,559 Allt kommer att ordna sig. Så länge alla följer reglerna. 930 01:34:07,725 --> 01:34:10,770 Det som vi har fungerar. 931 01:34:23,867 --> 01:34:28,830 Om ni är fast beslutna att bevara lagförslaget som det ser ut- 932 01:34:28,997 --> 01:34:34,627 - kommer bara en grupp andra klassens medborgare att finnas i detta land. 933 01:34:36,171 --> 01:34:40,800 Era mödrar, systrar, fruar och döttrar. 934 01:34:42,177 --> 01:34:43,761 Kvinnor! 935 01:36:09,389 --> 01:36:15,270 - Vad snällt av dig att hjälpa till. - Du hjälpte ju mig och Angelina. 936 01:36:15,436 --> 01:36:19,607 Du hjälpte oss komma igång. Jag är Avon nu. 937 01:36:19,774 --> 01:36:24,779 - Dörrförsäljning. - Jag möter intressanta människor. 938 01:36:24,946 --> 01:36:29,284 Kvinnor som säljer till kvinnor. Framtiden. 939 01:36:29,450 --> 01:36:32,537 Det är verkligen min framtid. 940 01:36:32,704 --> 01:36:36,833 Hälsa henne att jag inte tar ränta av henne. 941 01:36:37,000 --> 01:36:41,045 - Jag vill hjälpa till. - Det är hemskt snällt av dig. 942 01:36:42,588 --> 01:36:47,135 - Kom, pyret. - Kom, vännen. Kliv in nu. 943 01:36:48,136 --> 01:36:51,347 Vill du se ett trick? 944 01:36:51,514 --> 01:36:53,891 Ser du den här? 945 01:36:55,435 --> 01:36:59,939 Du ser den, va? Blås på näven. 946 01:37:00,106 --> 01:37:01,733 Vad? 947 01:37:01,899 --> 01:37:03,651 Vänta nu. 948 01:37:05,111 --> 01:37:08,364 - Den får du. - Tack. 949 01:37:08,531 --> 01:37:13,453 Jag kommer på invigningen och ser till att Dick tar med sin fru. 950 01:37:15,330 --> 01:37:16,831 Ruth... 951 01:37:19,250 --> 01:37:23,588 Skulle du vara intresserad av att kalla det en träff? 952 01:37:23,755 --> 01:37:26,758 En träff? Med mig? 953 01:37:30,345 --> 01:37:32,764 All right. 954 01:37:34,724 --> 01:37:38,144 - Sa hon "all right'? - Ja, det gjorde hon. 955 01:37:38,311 --> 01:37:41,356 Hon sa "all right'. All right. 956 01:37:42,732 --> 01:37:44,859 En träff! 957 01:37:45,026 --> 01:37:47,779 - Du har en pojkvän! - Lägg av. 958 01:37:49,113 --> 01:37:53,618 För kvinnor? Svarta män väntade 300 år på en plats vid bordet- 959 01:37:53,785 --> 01:37:56,788 -och du drar undan stolen för dem. 960 01:37:56,954 --> 01:38:01,000 Walter, du kommer att muttra över det här livet ut. 961 01:38:01,167 --> 01:38:05,797 De är jämlika. Du är jämlik, vi är alla jämlika. 962 01:38:05,963 --> 01:38:09,300 Huvudsaken är vad vi gör med det. 963 01:38:09,467 --> 01:38:13,262 Aldrig i historien har makthavarna- 964 01:38:13,429 --> 01:38:16,265 -gett oss en sådan möjlighet. 965 01:38:16,432 --> 01:38:19,102 Vi får se vart det leder oss. 966 01:38:19,936 --> 01:38:22,772 Sänk farten. Där är det. 967 01:38:22,939 --> 01:38:27,318 Alla andra jävlar hade haft henne i en guldbur. 968 01:38:27,485 --> 01:38:29,612 Jag gav henne en utväg. 969 01:38:29,779 --> 01:38:32,740 ÄT OCH DANSA 970 01:38:32,907 --> 01:38:35,451 Jag gjorde det för dem. 971 01:38:38,621 --> 01:38:40,498 För henne. 972 01:38:51,717 --> 01:38:54,637 STEKTA GÅSEN - BLÅ GÅSEN 973 01:39:05,565 --> 01:39:08,359 - Husets bästa bord. - Tackar! 974 01:39:34,051 --> 01:39:37,430 Tack, Walter. Nämen, nämen... 975 01:39:37,597 --> 01:39:41,017 Se vad dessa kvinnor har gjort. 976 01:39:42,935 --> 01:39:47,982 - Mattie. Det luktar förtrollat här. - Vi gör vårt bästa. 977 01:39:49,567 --> 01:39:55,740 Grace. Du har uppnått det som kongressen inte klarade på 200 år. 978 01:39:57,116 --> 01:40:02,747 Alla sitter vid bordet. Och du behöver nog inte mina tjänster mer. 979 01:40:02,914 --> 01:40:05,958 Jag kanske inte behöver dig, men... 980 01:40:07,168 --> 01:40:09,420 Vill ha? 981 01:40:10,254 --> 01:40:14,926 - I kväll under trädet. - Klarar vi hela natten nu? 982 01:40:15,092 --> 01:40:18,763 - Ja, frun. - Sluta roffa åt dig av bröden! 983 01:40:18,930 --> 01:40:22,475 - Jag ordnar det här. - Du roffar alltid åt dig. 984 01:40:22,642 --> 01:40:27,230 - Jag skulle inte vilja missa det. - En annan tid och plats. 985 01:40:27,355 --> 01:40:31,150 Så trevligt att vi alla kan bryta bröd tillsammans, va? 986 01:40:31,317 --> 01:40:34,403 Särskilt på detta charmiga ställe. 987 01:40:34,570 --> 01:40:39,784 Bröden är de bästa söder om Mason- Dixon-linjen. Norr om finns inga bra. 988 01:40:39,951 --> 01:40:43,579 Jag vill bara mosa den i ansiktet. Visst är det gott? 989 01:40:43,746 --> 01:40:47,625 Alltid lika roligt att se er två. Låt maten väl smaka. 990 01:40:52,171 --> 01:40:56,634 Jösses! Jag har aldrig nånsin sett ett bord med så vackra kvinnor. 991 01:40:56,801 --> 01:40:59,428 Mina herrar, bäst ni uppför er. 992 01:41:05,017 --> 01:41:07,144 Hur har ni det? Bra? 993 01:41:08,813 --> 01:41:10,773 Min vän. 994 01:41:12,900 --> 01:41:14,986 Drick ett glas. 995 01:41:27,623 --> 01:41:31,752 8 februari 1964 skrevs ett ord in i förslaget till medborgarrättslag- 996 01:41:32,003 --> 01:41:36,340 - och det ändrade historiens gång: kön. O