1 00:00:01,318 --> 00:00:03,719 Ehi, sta aprendo un posto nuovo. 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,488 Il Karen Club. Suona proprio bene. 3 00:00:06,498 --> 00:00:09,189 Evviva! Un'altra attività con a capo una donna. 4 00:00:09,199 --> 00:00:10,850 Senti, che cosa pensi che venda? 5 00:00:10,860 --> 00:00:12,040 Cappelli da cerimonia? 6 00:00:12,050 --> 00:00:14,779 Cartonati dei protagonisti di Bravo? Pouf? 7 00:00:14,789 --> 00:00:15,922 Libri e vino. 8 00:00:15,932 --> 00:00:17,899 Libri e vino? Quello lo facciamo noi! 9 00:00:17,909 --> 00:00:19,170 Ci sta copiando! 10 00:00:19,180 --> 00:00:22,041 - Magari dovremmo copiarla anche noi. - E come dovremmo fare, Miggy? 11 00:00:23,980 --> 00:00:25,633 Continuiamo per la nostra strada. 12 00:00:26,486 --> 00:00:29,251 Grazie per questa perla. Ok, sai cosa? C'è abbastanza mercato per tutti. 13 00:00:29,261 --> 00:00:31,670 Non è un problema, i nostri clienti abitudinari li abbiamo, 14 00:00:31,680 --> 00:00:34,188 - quindi... ma che diavolo? - Ma sono lì! 15 00:00:34,198 --> 00:00:35,848 Fran, Bess, Lil! 16 00:00:35,858 --> 00:00:37,413 Ora andate al Karen Club? 17 00:00:38,985 --> 00:00:41,765 - Non credo ti abbiano sentito. - Mi hanno sentito. E mi vedono pure. 18 00:00:41,775 --> 00:00:44,360 Ehi, ragazze, com'era il vino lì? 19 00:00:44,370 --> 00:00:46,398 Tre chiamate nello stesso momento? Impossibile. 20 00:00:46,408 --> 00:00:47,803 Può succedere! 21 00:00:51,510 --> 00:00:54,310 Single Parents - Stagione 1 Episodio 20 - "Raining Blood" 22 00:00:56,491 --> 00:00:59,200 Non è una cosa da poco che le Vinotecarie vadano al Karen Club. 23 00:00:59,210 --> 00:01:03,421 Sono le nostre capobanda. È per loro che siamo passati dal Merlot al Syrah. 24 00:01:03,431 --> 00:01:05,611 - Se le perdo, per me è finita. - Al diavolo il Karen Club. 25 00:01:05,621 --> 00:01:07,911 Lì non mi danno vino gratis per il mio compleanno. 26 00:01:07,921 --> 00:01:09,919 Un attimo, A-bella. Quand'è il tuo compleanno? 27 00:01:09,929 --> 00:01:11,427 Io... non odio questo nomignolo. 28 00:01:11,437 --> 00:01:13,060 Fa il compleanno domani. 29 00:01:13,070 --> 00:01:14,702 - Compi gli anni domani? - Sì. 30 00:01:14,712 --> 00:01:16,197 E hai 29 anni... 31 00:01:16,207 --> 00:01:17,934 Quindi questo significa... 32 00:01:17,944 --> 00:01:20,834 Aspetta che apro la calcolatrice del mio... 33 00:01:22,030 --> 00:01:24,131 Domani è il tuo trentesimo compleanno! 34 00:01:24,141 --> 00:01:25,720 Che cosa facciamo? 35 00:01:25,730 --> 00:01:27,810 Vediamo quanto serve in ordine alfabetico, ok? 36 00:01:27,820 --> 00:01:29,250 Atmosfera... biscotti... 37 00:01:29,260 --> 00:01:31,620 Cheesecake... divorare quella cheesecake... 38 00:01:31,630 --> 00:01:34,130 - Angie, andrà avanti fino alla z. Fermalo. - Ok, senti, 39 00:01:34,140 --> 00:01:37,640 noi non faremo niente, ok? Ordinerò qualcosa da mangiare a casa con Owen. 40 00:01:37,650 --> 00:01:39,191 - Interessante. - Will, no. 41 00:01:39,201 --> 00:01:41,089 So cosa sta succedendo dentro la tua testa. 42 00:01:41,099 --> 00:01:44,491 Tanti piccoli operai con tanto di cestino del pranzo si mettono all'opera 43 00:01:44,501 --> 00:01:47,670 per non fermarsi fino a quando la festa di Angie non sarà follia pura. 44 00:01:47,680 --> 00:01:49,362 Che buffo, sai? Vedo la stessa cosa. 45 00:01:49,372 --> 00:01:51,619 Piccolo operai simili ai Doozer di Fraggle Rock. 46 00:01:51,629 --> 00:01:53,029 Io vedo delle formichine 47 00:01:53,039 --> 00:01:55,313 guardano l'ora e dicono "È l'ora di essere fastidiose come mosche". 48 00:01:55,323 --> 00:01:57,761 Rassegnati, Angie non ti farà festeggiare il suo compleanno. 49 00:01:57,771 --> 00:02:00,774 - Fidati, ci ho provato per anni. - Non è per voi. Ok? 50 00:02:00,784 --> 00:02:04,021 Non mi piace festeggiare. Non organizzo niente dal ventunesimo compleanno. 51 00:02:04,031 --> 00:02:06,054 Dovevo andare all'Ozzfest, ma poi... 52 00:02:06,064 --> 00:02:08,992 Sono finita a bere tequila, sono svenuta e non sono neanche uscita di casa. 53 00:02:09,002 --> 00:02:11,220 Prima di fare 22 anni... ero già incinta. 54 00:02:11,230 --> 00:02:12,982 Ok. Ok. Ora però senti un po'. 55 00:02:12,992 --> 00:02:14,350 Domani festeggiamo in grande 56 00:02:14,360 --> 00:02:17,990 - per recuperare il tempo perduto! - Troppo tardi, quegli anni li ho sprecati. 57 00:02:18,332 --> 00:02:19,309 Tranne... 58 00:02:19,319 --> 00:02:20,992 Graham. Insomma, avete capito. 59 00:02:21,002 --> 00:02:23,092 - Amiamo i nostri figli. - La mia vita. Vivo per lei. 60 00:02:23,102 --> 00:02:25,120 Come avere un cuore fuori dal petto e via dicendo. 61 00:02:25,130 --> 00:02:29,129 Certo, un po' mi dispiace non aver fatto le classiche cose da ventenni. 62 00:02:29,139 --> 00:02:32,510 Per esempio non ho mai sparato ai trofei dal retro di un furgoncino. 63 00:02:32,520 --> 00:02:34,710 È una scena di "Varsity Blues", un film sui liceali. 64 00:02:34,720 --> 00:02:36,679 Un altro classico della gioventù che mi manca 65 00:02:36,689 --> 00:02:38,920 è salire improvvisamente su un palco... 66 00:02:38,930 --> 00:02:40,290 In un momento catartico 67 00:02:40,300 --> 00:02:43,511 e cantare davanti a tutti diventando un po' più sicura a ogni nota. 68 00:02:43,521 --> 00:02:46,231 Non capisco se tu non abbia idea di cosa facciano i ventenni 69 00:02:46,241 --> 00:02:48,141 o non sappia cosa significhi "classico". 70 00:02:48,151 --> 00:02:49,743 Ho cresciuto mio figlio. 71 00:02:49,753 --> 00:02:53,940 Non bighellonavo con amici che organizzavano feste pazzesche. 72 00:02:53,950 --> 00:02:57,059 Sono felice di arrivare a 30 anni facendo quanto fatto per un decennio. 73 00:02:57,069 --> 00:02:58,520 Mangiando messicano... 74 00:02:58,530 --> 00:03:00,741 Rannicchiata sul divano. E stavolta, almeno... 75 00:03:00,751 --> 00:03:01,948 Avrò un fidanzato. 76 00:03:01,958 --> 00:03:03,271 E un account Netflix! 77 00:03:03,281 --> 00:03:04,361 Sì! 78 00:03:04,371 --> 00:03:06,269 Il mio account Netflix, che tu hai in prestito. 79 00:03:06,279 --> 00:03:07,821 Ancora guardi "Lilyhammer"? 80 00:03:07,831 --> 00:03:10,759 Amo Van Zandt e non ho più intenzione di scusarmi! 81 00:03:11,110 --> 00:03:14,279 Se volete scusarmi, vado in bagno a fare la pipì. 82 00:03:14,289 --> 00:03:15,921 Allora le organizziamo una festa, ok? 83 00:03:15,931 --> 00:03:18,289 - Cosa? - Dobbiamo! È l'ultima notte prima dei 30! 84 00:03:18,299 --> 00:03:21,319 - Potremmo pure farla qui. - Sarebbe buono per gli affari. 85 00:03:21,329 --> 00:03:24,363 Beh, sono andato a spiare la concorrenza... 86 00:03:24,701 --> 00:03:26,612 E adesso posso confermare che... 87 00:03:26,622 --> 00:03:29,563 I mimosa al Karen Club sono senza fondo. 88 00:03:29,573 --> 00:03:32,181 Quindi il punto di questa tua missione di ricognizione è che sei ubriaco. 89 00:03:32,191 --> 00:03:35,951 - Volevo solo aiutare. - Miggy, sei molto dolce, ma non sai aiutare. 90 00:03:35,961 --> 00:03:38,641 Mi odio per questo, ma devi cantare la canzoncina che ti ho insegnato. 91 00:03:38,651 --> 00:03:40,362 Cinque, sei, sette, otto! 92 00:03:40,372 --> 00:03:43,370 Mai aiutare perché il mio istinto vale come il liquido che scola 93 00:03:43,380 --> 00:03:45,171 - da un hot dog. - Proprio così. 94 00:03:45,630 --> 00:03:48,299 Ehi, Douglas, posso chiederti un parere? 95 00:03:48,309 --> 00:03:50,964 Ehi, senti un po', ragazzino, oggi ho troppe cose da fare. 96 00:03:50,974 --> 00:03:54,114 Devo andare verso la mia macchina, la devo chiudere, poi devo salire... 97 00:03:54,124 --> 00:03:57,045 È per il regalo che ho fatto a mamma per il suo compleanno. 98 00:03:57,055 --> 00:03:59,103 - È una collana. - Oh, che classe. 99 00:03:59,113 --> 00:04:00,646 Vedo che sei sulla strada giusta. 100 00:04:00,656 --> 00:04:03,521 Ho usato della pasta piccola e strutturalmente solida, 101 00:04:03,531 --> 00:04:04,750 proprio come mamma. 102 00:04:04,760 --> 00:04:06,583 Sono ditalini rigati. 103 00:04:06,593 --> 00:04:08,789 Graham, devo essere sincero con te. 104 00:04:08,799 --> 00:04:10,105 Quando ci siamo conosciuti, 105 00:04:10,115 --> 00:04:11,379 non mi piacevi. 106 00:04:11,389 --> 00:04:14,577 Ma dopo qualche anno, beh, ho iniziato ad affezionarmi a te. 107 00:04:14,587 --> 00:04:16,444 Quindi, nel rispetto del nostro legame, 108 00:04:16,454 --> 00:04:18,122 sarò diretto. 109 00:04:18,803 --> 00:04:20,336 La tua collana fa schifo. 110 00:04:20,346 --> 00:04:21,352 Ma... 111 00:04:21,362 --> 00:04:22,414 L'ho fatta io. 112 00:04:22,424 --> 00:04:23,956 Già. Si... si vede. 113 00:04:23,966 --> 00:04:25,958 È questo il punto. Ascolta, sei un bambino 114 00:04:25,968 --> 00:04:28,268 e i bambini non sono bravi a fare le cose. 115 00:04:28,278 --> 00:04:30,529 Ecco perché vengo da te Douglas. 116 00:04:30,539 --> 00:04:31,883 Verità nuda e cruda. 117 00:04:32,282 --> 00:04:33,310 Che faccio? 118 00:04:33,320 --> 00:04:34,607 Cosa vogliono le donne? 119 00:04:34,617 --> 00:04:36,468 Le donne vogliono cose che... 120 00:04:36,478 --> 00:04:37,630 Si comprano nei negozi 121 00:04:37,640 --> 00:04:39,263 e che costano un sacco di soldi. 122 00:04:40,355 --> 00:04:41,356 Ok. 123 00:04:41,684 --> 00:04:43,334 Beh, non ho né i soldi 124 00:04:43,344 --> 00:04:44,810 né un mezzo di trasporto, 125 00:04:44,820 --> 00:04:48,054 quindi alla donna più importante della mia vita 126 00:04:48,064 --> 00:04:50,041 regalerò una schifezza per i suoi trent'anni. 127 00:04:50,051 --> 00:04:52,339 Ok, smettila, non sei Willy Loman. 128 00:04:52,680 --> 00:04:54,846 Dopo scuola... ti porto al centro commerciale. 129 00:04:54,856 --> 00:04:56,765 E non chiedermi di sederti davanti. 130 00:04:56,775 --> 00:04:59,061 Quel posto è per la mia lavanderia. 131 00:04:59,684 --> 00:05:00,728 Sì! 132 00:05:03,600 --> 00:05:05,292 Ok, ti dico subito cos'è. 133 00:05:05,302 --> 00:05:08,166 È un'altra candela e questa qui è inodore. 134 00:05:08,176 --> 00:05:09,201 Il che... 135 00:05:09,211 --> 00:05:11,059 Potrebbe essere peggio dei regali di Natale. 136 00:05:11,069 --> 00:05:14,818 Ma non volevo trascorrere questa giornata senza festeggiare il tuo compleanno. 137 00:05:16,174 --> 00:05:17,187 Ti amo. 138 00:05:18,812 --> 00:05:20,167 Sei un grande. 139 00:05:21,586 --> 00:05:22,989 Sai, non me lo dici mai. 140 00:05:23,673 --> 00:05:24,706 Che cosa? 141 00:05:25,472 --> 00:05:26,744 "Ti amo". 142 00:05:26,754 --> 00:05:27,851 Davvero? 143 00:05:27,861 --> 00:05:29,579 Mi sembra che te lo dico sempre. 144 00:05:30,997 --> 00:05:33,129 - Ti amo. - Il mio uomo. 145 00:05:34,798 --> 00:05:36,028 Ti amo. 146 00:05:36,038 --> 00:05:38,613 Cavolo, bello, è una figata! 147 00:05:40,374 --> 00:05:41,391 Ti amo. 148 00:05:42,376 --> 00:05:43,669 Molto bene! 149 00:05:43,679 --> 00:05:44,909 Wow. 150 00:05:44,919 --> 00:05:47,378 Hai ragione. Oddio, non lo sapevo. 151 00:05:47,844 --> 00:05:51,006 - Devo dirtelo adesso? - No, no. Sarebbe troppo strano. 152 00:05:51,016 --> 00:05:53,321 Non voglio che tu lo dica finché non lo provi davvero. 153 00:05:53,331 --> 00:05:54,408 Nel frattempo, 154 00:05:54,418 --> 00:05:56,165 fai un'imitazione niente male di Borat. 155 00:05:56,175 --> 00:06:00,098 Vero?! Non credi sia ora di rifarlo? Sai cos'altro dovremmo rifare? 156 00:06:00,108 --> 00:06:01,457 Le imitazioni di Bane. 157 00:06:01,467 --> 00:06:04,793 È divertentissimo dire "mia moglie", però con la voce di Bane. 158 00:06:05,350 --> 00:06:06,796 Mia moglie. 159 00:06:07,649 --> 00:06:09,439 Grazie per la candela. 160 00:06:09,449 --> 00:06:11,989 L'ho presa da Maury's. 161 00:06:11,999 --> 00:06:14,406 Non voglio più sentire la tua vera voce. 162 00:06:14,416 --> 00:06:15,476 L'ho fatto bene? 163 00:06:16,634 --> 00:06:20,347 Come fate a starvene qui sapendo che c'è una lista di invitati ad una festa 164 00:06:20,357 --> 00:06:21,726 senza i nostri nomi? 165 00:06:21,736 --> 00:06:24,060 - Perché siamo bambini? - Esatto. Siamo bambini. 166 00:06:24,070 --> 00:06:25,402 Nessuno ci prende sul serio. 167 00:06:25,412 --> 00:06:29,310 Se vogliamo andare ad una festa di adulti o aspettiamo i quindici anni o... 168 00:06:29,320 --> 00:06:31,269 - Documenti falsi. - Accendo la stampante. 169 00:06:31,279 --> 00:06:34,056 Sbagliato! Dobbiamo fargli vedere che siamo degli adulti sofisticati. 170 00:06:34,066 --> 00:06:35,181 Sapete che significa? 171 00:06:35,191 --> 00:06:38,453 - Dirà che deve scrivere un copione. - Devo scrivere un copione. 172 00:06:38,463 --> 00:06:42,013 Lo facciamo vedere ai grandi quando tornano e così ci vedranno come pari. 173 00:06:42,023 --> 00:06:44,152 Ok! Adesso... 174 00:06:45,561 --> 00:06:47,214 Sentiamo qualche idea. 175 00:06:53,805 --> 00:06:55,687 Vorrei tanto non aver buttato il mio telefono. 176 00:06:57,963 --> 00:07:00,948 Will, questa la chiami una piccola festa elegante? 177 00:07:00,958 --> 00:07:02,662 Sì. Mi sono un po' lasciato andare. 178 00:07:02,672 --> 00:07:06,173 Sto ricreando il compleanno che Angie ha perso quando doveva andare all'Ozzfest. 179 00:07:06,183 --> 00:07:07,664 - Ho affittato una capra. - Ah, sì? 180 00:07:07,674 --> 00:07:10,208 Sì. E una band di genitori e insegnanti della Hilltop guidata da... 181 00:07:10,218 --> 00:07:12,332 Mark Rush! 182 00:07:12,342 --> 00:07:14,418 - Ah, ti sta bene? - Sì, con Mark è tutto a posto. 183 00:07:14,428 --> 00:07:15,987 - Si è messo la mia camicia. - Bene. 184 00:07:15,997 --> 00:07:18,817 Diavolo prova uno. Prova per il diavolo. Sangue. 185 00:07:18,827 --> 00:07:20,843 Uno, due! Ok. Dovrebbe andare bene. 186 00:07:24,346 --> 00:07:25,679 Bess, Lil, Fran. 187 00:07:25,689 --> 00:07:26,910 Bentornate. 188 00:07:26,920 --> 00:07:28,898 Vi porto qualcosa? Del vino? Dei libri? 189 00:07:28,908 --> 00:07:31,344 - Dei gargoyles? - Che cavolo sta succedendo? 190 00:07:31,354 --> 00:07:32,962 Perché c'è uno che beve da un teschio? 191 00:07:32,972 --> 00:07:35,706 Mi dispiace tanto. È il trentesimo compleanno della mia amica Angie. 192 00:07:35,716 --> 00:07:37,968 Non preoccuparti. Possiamo andare al Karen Club. 193 00:07:37,978 --> 00:07:39,681 No, no, no, no. Non andatevene. 194 00:07:39,691 --> 00:07:42,549 Sentite, prometto che sarà una festa civile e tranquilla. 195 00:07:43,130 --> 00:07:44,232 È arrivata! 196 00:07:44,242 --> 00:07:47,270 Buon compleanno! 197 00:07:47,280 --> 00:07:48,387 Oh, mio dio. 198 00:07:49,325 --> 00:07:50,465 Che cos'è? 199 00:07:52,722 --> 00:07:55,179 Perché la adoro! 200 00:07:55,696 --> 00:07:58,370 Oh, mio Dio! L'hai organizzata tu? 201 00:08:02,065 --> 00:08:04,416 Non ci credo che hai fatto tutto questo. É la cosa più carina che 202 00:08:04,426 --> 00:08:06,321 qualcuno abbia fatto per me. 203 00:08:06,331 --> 00:08:07,331 Beh... 204 00:08:08,503 --> 00:08:09,570 Prego. 205 00:08:11,933 --> 00:08:13,689 Un applauso per Owen! 206 00:08:13,699 --> 00:08:15,321 - Sì! - Owen! 207 00:08:15,331 --> 00:08:17,352 - Owen! Owen! - Wow! 208 00:08:17,362 --> 00:08:18,459 - Owen! - Come ci sei riuscito? 209 00:08:18,469 --> 00:08:20,180 Owen! Owen! 210 00:08:21,805 --> 00:08:25,265 Come va festa del trentesimo compleanno di Angie? 211 00:08:25,612 --> 00:08:28,642 Siamo i Lefty Desks, formalmente conosciuti come Gli Annunci del Mattino. 212 00:08:30,229 --> 00:08:31,229 Will! 213 00:08:31,769 --> 00:08:34,119 - Riesci a crederci? - Posso. No! 214 00:08:34,129 --> 00:08:37,438 Non ci credo. Le parole non posso esprimere quanto sia incredibile. 215 00:08:37,448 --> 00:08:39,382 Dio, è fantastico. Posso dirti una cosa? 216 00:08:39,392 --> 00:08:42,418 Owen mi ha detto che mi ama, ma io non sono riuscita a dirglielo, 217 00:08:42,428 --> 00:08:45,589 e non so perché, ma una parte di me era preoccupata che non mi capisse. 218 00:08:45,599 --> 00:08:48,052 Le relazioni sono come una polpetta piccante! 219 00:08:49,968 --> 00:08:51,059 Continua pure. 220 00:08:51,069 --> 00:08:53,745 Guardati intorno. Voglio dire, tutto questo è fantastico. 221 00:08:53,755 --> 00:08:56,238 Non sapevo neanche di volere questa festa, ma lui sì. 222 00:08:56,248 --> 00:08:58,099 É come se mi conoscesse meglio di me. 223 00:08:58,109 --> 00:08:59,309 Sì, è Owen. 224 00:08:59,848 --> 00:09:01,746 Oh, mio Dio! C'è Alice Cooper! 225 00:09:01,756 --> 00:09:04,259 Oh, no. É solo Mark Rush con una parrucca. 226 00:09:11,964 --> 00:09:13,104 É inquietante. 227 00:09:13,551 --> 00:09:15,084 Ha preso anche le patatine al mais! 228 00:09:15,094 --> 00:09:17,796 Adoro le patatine al mais! Sì! 229 00:09:17,806 --> 00:09:18,806 Lo so. 230 00:09:19,684 --> 00:09:23,150 - Quindi questo è un grande magazzino. - Giusto. 231 00:09:23,160 --> 00:09:26,880 Le opportunità di trovare un regalo per tua madre sono infinite. 232 00:09:26,890 --> 00:09:29,258 Ma, ahimè, il grande magazzino avrà poca vita. 233 00:09:29,268 --> 00:09:32,610 É una bellissima reliquia, come un nobile dinosauro. 234 00:09:32,620 --> 00:09:34,407 Il mio preferito è il triceratopo. 235 00:09:34,417 --> 00:09:36,258 Rimani con me, Graham. 236 00:09:36,268 --> 00:09:38,255 Dottor Douglas, bentornato. 237 00:09:38,265 --> 00:09:40,624 - Grazie, Cathy. - Ciao, dottore. 238 00:09:40,634 --> 00:09:41,634 Ah, Loraine. 239 00:09:42,095 --> 00:09:43,849 Lavoravi qui? 240 00:09:43,859 --> 00:09:45,792 No, no, sono un dermatologo. 241 00:09:45,802 --> 00:09:47,671 Sono come una celebrità per loro. 242 00:09:48,336 --> 00:09:49,336 Charlene? 243 00:09:49,878 --> 00:09:52,146 Dove abbiamo sbagliato? 244 00:09:52,156 --> 00:09:55,298 Per favore, lasciati comprare qualcosa di carino. 245 00:09:55,308 --> 00:09:57,400 - Chi è il bambino? - Non è importante. 246 00:09:57,410 --> 00:10:00,119 Sono Graham. Stiamo comprando un regalo per mia madre. 247 00:10:00,129 --> 00:10:03,479 Le ho fatto una collana di pasta, ma Douglas ha detto che faceva schifo. 248 00:10:03,489 --> 00:10:04,590 E aveva ragione. 249 00:10:05,008 --> 00:10:06,566 Sta parafrasando. 250 00:10:06,576 --> 00:10:08,532 Sai, scommetto che a tua madre piacerà. 251 00:10:08,542 --> 00:10:10,694 Non ogni donna ha bisogno di qualcosa di lussuoso. 252 00:10:10,704 --> 00:10:13,200 E tu, Charlene? Che ne dici? Di cosa hai bisogno? 253 00:10:13,210 --> 00:10:14,333 Andiamo. Parliamone. 254 00:10:14,343 --> 00:10:16,357 - Ma, Douglas... - Ok, senti, ti dico una cosa. 255 00:10:16,367 --> 00:10:18,769 Ecco la mia carta di credito. Facci quello che vuoi. 256 00:10:18,779 --> 00:10:20,475 Ci incontriamo da qualche parte poi? 257 00:10:20,485 --> 00:10:23,537 Sì, cerca un uomo alto due metri nella sezione makeup, ok? 258 00:10:23,547 --> 00:10:25,316 Grazie. Va bene. 259 00:10:28,063 --> 00:10:30,736 Potrebbero essere i tre Cabernet a parlare, 260 00:10:30,746 --> 00:10:32,539 ma odio leggere, sapete? 261 00:10:33,068 --> 00:10:34,619 Non sembrano felici. 262 00:10:34,629 --> 00:10:36,849 - Dovrei... - No, non dovresti fare niente. 263 00:10:36,859 --> 00:10:38,616 Cosa sappiamo del tuo istinto? 264 00:10:38,626 --> 00:10:40,914 - Liquido che scola da un hot dog. - Giusto. 265 00:10:40,924 --> 00:10:43,668 Continua a servire vino. Io penserò al resto. 266 00:10:43,678 --> 00:10:44,678 Ok. 267 00:10:45,385 --> 00:10:48,027 Poppy! Douglas mi ha portato a fare shopping per mamma. 268 00:10:48,037 --> 00:10:49,639 Penso di aver fatto centro. 269 00:10:50,784 --> 00:10:51,903 Cowboy. 270 00:10:51,913 --> 00:10:53,838 - Douglas! - Sì, che diavolo è? 271 00:10:53,848 --> 00:10:56,697 La rete sembra bella, e mi piace che ci siano le piume. 272 00:10:56,707 --> 00:10:58,213 Gli hai fatto comprare dell'intimo? 273 00:10:58,223 --> 00:11:00,248 Certo che non gli ho fatto comprare dell'intimo! 274 00:11:00,258 --> 00:11:02,483 Gli ho dato la mia carta di credito e l'ho cacciato. 275 00:11:02,493 --> 00:11:04,906 Quindi, scusa, D'Amato, ma era meglio la collana. 276 00:11:04,916 --> 00:11:05,937 L'ho buttata. 277 00:11:05,947 --> 00:11:08,507 Hai detto che era brutta, quindi l'ho buttata. 278 00:11:09,065 --> 00:11:11,848 - Mai detto. - Vuol dire che la andrai a cercare. 279 00:11:12,708 --> 00:11:14,396 Oh, Dio. La capra è nel vino! 280 00:11:14,406 --> 00:11:15,910 Togliete la capra dal vino! 281 00:11:19,893 --> 00:11:22,101 - Ehi, come va amico? - Ehi. 282 00:11:22,111 --> 00:11:24,180 Ehi, ascolta, volevo solo scusarmi 283 00:11:24,190 --> 00:11:27,361 perché so che hai organizzato tutto, ed è assurdo che 284 00:11:27,371 --> 00:11:30,629 mi sia preso il merito. Penso di essere sociopatico. Ho chiamato la terapista. 285 00:11:30,639 --> 00:11:32,158 Stasera non è per me, quindi... 286 00:11:32,168 --> 00:11:34,677 No, no, no. No, lo so. Ma mi dispiace davvero, e... 287 00:11:36,031 --> 00:11:37,737 Dirò la verità a Angie. 288 00:11:37,747 --> 00:11:40,785 Anche se ho organizzato una festa fantastica. 289 00:11:41,330 --> 00:11:42,470 Tu l'hai organizzata. 290 00:11:42,480 --> 00:11:44,727 Amico, sono proprio entrato nella bugia. Devo costituirmi. 291 00:11:44,737 --> 00:11:47,049 Patatine, patatine, patatine, patatine! 292 00:11:47,059 --> 00:11:48,384 - Patatine! - No, non devi. 293 00:11:48,394 --> 00:11:50,560 Voglio dire, si sta divertendo tantissimo. 294 00:11:50,570 --> 00:11:53,264 Quindi, che ne pensi che ti aggiorno sui piani per il resto della serata 295 00:11:53,274 --> 00:11:54,753 così che puoi fare finta. 296 00:11:54,763 --> 00:11:57,439 Tra dieci minuti, distribuiremo serpenti di gomma così che... 297 00:11:57,449 --> 00:11:58,912 Le persone possano staccargli la testa. 298 00:11:58,922 --> 00:12:00,484 come Ozzy Osbourne quella volta 299 00:12:00,494 --> 00:12:01,610 e poi, tra un'ora, 300 00:12:01,620 --> 00:12:03,714 portiamo la torta. È a forma di cuore di pipistrello. 301 00:12:03,724 --> 00:12:04,986 E com'è fatto? 302 00:12:04,996 --> 00:12:06,964 È come un cuore normale, solo più piccolo. 303 00:12:06,974 --> 00:12:08,790 Però più grande perché è una torta. 304 00:12:08,800 --> 00:12:10,611 - Capito. - E poi, a fine serata, 305 00:12:10,621 --> 00:12:13,362 la band farà una serenata ad Angie con la sua canzone preferita. 306 00:12:14,017 --> 00:12:15,071 Blue Da Ba Dee? 307 00:12:15,081 --> 00:12:17,744 - No. - La canzone di Eric Clapton sulla cocaina? 308 00:12:17,754 --> 00:12:18,905 - Intendi "Cocaine"? - Sì. 309 00:12:18,915 --> 00:12:19,705 No. 310 00:12:19,715 --> 00:12:22,529 - "Raining Blood" degli Slayer. - Cavolo! Come sai tutte queste cose? 311 00:12:22,539 --> 00:12:24,188 Tranquillo, andrai benone. 312 00:12:26,041 --> 00:12:27,257 Ti sei proprio impegnato. 313 00:12:28,086 --> 00:12:30,223 No, amico. Tu ti sei davvero impegnato. 314 00:12:32,885 --> 00:12:34,208 Ok, ultima presentazione. 315 00:12:34,218 --> 00:12:35,941 L'abbiamo chiamato: "Obiezione: 316 00:12:35,951 --> 00:12:38,495 il viaggio di una donna nella legge, la storia di D'Amato". 317 00:12:38,505 --> 00:12:42,164 Un'illuminante storia di una paralegale in un mondo di uomini. 318 00:12:42,174 --> 00:12:44,512 Immagino non debba piacermi ogni spettacolo che porta il mio nome. 319 00:12:44,522 --> 00:12:46,781 È un'ora che ti presentiamo delle idee. 320 00:12:46,791 --> 00:12:48,150 Tu, invece, nemmeno una! 321 00:12:48,160 --> 00:12:51,863 La mia idea è stata l'idea di fare qualcosa! Ora, fate passare! 322 00:12:55,947 --> 00:12:57,754 1989. 323 00:12:57,764 --> 00:13:01,007 Sentiamo il battito del cuore, immagine del primo pianto di un neonato, 324 00:13:01,017 --> 00:13:03,747 salto fino al suo primo bacio, salto avanti nel suo studio, 325 00:13:03,757 --> 00:13:05,489 intervallo, Graham e poi Graham adulto, 326 00:13:05,499 --> 00:13:07,623 flashback del monologo dal grembo della madre, e... 327 00:13:07,633 --> 00:13:08,785 Sipario! 328 00:13:08,795 --> 00:13:12,329 Rose, rose, rose, il New York Times impazzisce. Ok, che ne pensate? 329 00:13:13,915 --> 00:13:15,807 D'accordo! Lo farò da solo! 330 00:13:19,130 --> 00:13:21,344 Ehi! Ho appena assaggiato il cocktail speciale. 331 00:13:21,354 --> 00:13:22,853 Tomato D'Amato? 332 00:13:22,863 --> 00:13:24,917 Un Bloody Mary con la tequila? 333 00:13:24,927 --> 00:13:26,268 Geniale! 334 00:13:26,278 --> 00:13:27,694 Come ti è venuto in mente? 335 00:13:28,248 --> 00:13:29,804 L'idea... è arrivata da sola. 336 00:13:31,889 --> 00:13:32,896 In effetti... 337 00:13:34,022 --> 00:13:36,684 - Non posso continuare a prenderne il merito. - No, non fare il modesto. 338 00:13:36,694 --> 00:13:39,155 Hai organizzato una festa incredibile. 339 00:13:40,031 --> 00:13:41,527 E volevo solo dirti... 340 00:13:41,537 --> 00:13:42,591 Oh, Dio. 341 00:13:44,201 --> 00:13:45,356 Ti amo. 342 00:13:46,675 --> 00:13:48,037 Dobbiamo lasciarci. 343 00:13:48,047 --> 00:13:49,052 Cosa? 344 00:13:49,062 --> 00:13:51,404 Facciamo un bell'applauso a Angie e Owen! 345 00:13:52,108 --> 00:13:53,353 Prendetevi una stanza! 346 00:14:00,746 --> 00:14:02,742 Mi stai lasciando? 347 00:14:02,752 --> 00:14:04,742 Alla mia festa di compleanno? Organizzata da te? 348 00:14:04,752 --> 00:14:05,811 Non sono stato io. 349 00:14:05,821 --> 00:14:07,202 - Cosa? - Senti, mi dispiace, 350 00:14:07,212 --> 00:14:09,472 sono andato nel panico e mi sono preso il merito. 351 00:14:09,482 --> 00:14:13,283 Sembravi così felice, e io volevo essere la persona che ti ha reso felice. 352 00:14:13,293 --> 00:14:14,752 Ma tu mi rendi felice. 353 00:14:14,762 --> 00:14:16,507 Sì, ma manca qualcosa. 354 00:14:16,517 --> 00:14:18,464 Ecco perché non riuscivi a dirmi "ti amo". 355 00:14:18,474 --> 00:14:21,220 E poi, quando l'hai fatto, è stato per una cosa che non ho nemmeno fatto io. 356 00:14:21,230 --> 00:14:23,075 Però l'ho detto. 357 00:14:23,085 --> 00:14:24,189 Sì, ma lo provi? 358 00:14:25,572 --> 00:14:26,684 Mi ami? 359 00:14:30,519 --> 00:14:31,587 Non lo so. 360 00:14:36,816 --> 00:14:37,829 Mi dispiace. 361 00:14:41,634 --> 00:14:42,640 Ok. 362 00:14:44,448 --> 00:14:45,569 Dovrei andarmene. 363 00:15:05,708 --> 00:15:07,293 Ehi, Rory. 364 00:15:07,303 --> 00:15:09,054 - Tutto bene? - No. 365 00:15:09,064 --> 00:15:11,077 Sono bloccato. L'unica cosa che ho fatto al computer 366 00:15:11,087 --> 00:15:13,193 è stato trovare lo zoom perfetto per i miei occhi. 367 00:15:13,203 --> 00:15:15,317 E la parte peggiore è che sento di avervi deluso. 368 00:15:15,327 --> 00:15:17,194 So che voi mi vedete come il leader... 369 00:15:17,204 --> 00:15:20,365 Quello più saggio, niente meno di un dio. 370 00:15:20,375 --> 00:15:22,571 - L'abbiamo detto noi? - No, ma annuisci e basta. 371 00:15:22,581 --> 00:15:24,801 E... non riesco a scrivere questo spettacolo, 372 00:15:25,209 --> 00:15:28,145 il che significa che avevano ragione a non invitarci alla festa. 373 00:15:28,155 --> 00:15:29,189 Ammettiamolo... 374 00:15:29,199 --> 00:15:31,322 - Sono un bambino. - Ed è così male? 375 00:15:31,332 --> 00:15:33,701 Siamo bambini, e abbiamo scritto uno spettacolo. 376 00:15:33,711 --> 00:15:35,437 C'è persino una parte per te. 377 00:15:35,447 --> 00:15:38,046 Ti presento una produzione Emma, Amy, Sophie 378 00:15:38,056 --> 00:15:40,094 e Rory Banks. 379 00:15:41,249 --> 00:15:43,505 - Quant'è importante il mio ruolo? - Interpreti Graham. 380 00:15:43,515 --> 00:15:44,953 Il figlio... 381 00:15:44,963 --> 00:15:46,408 Fatemi parlare con la mia agente. 382 00:15:47,063 --> 00:15:48,732 Ha detto di sì! 383 00:15:50,293 --> 00:15:53,179 Signore! Scusatemi se non sono passata prima. 384 00:15:53,189 --> 00:15:54,893 Allora... di che si parla? 385 00:15:54,903 --> 00:15:56,763 Gente, la campana ha suonato! 386 00:15:56,773 --> 00:15:59,489 È l'ora di un altro esame rock! 387 00:15:59,499 --> 00:16:01,400 Ora basta! Andiamo al Club di Karen. 388 00:16:01,410 --> 00:16:02,692 Aspettate, aspettate! 389 00:16:03,381 --> 00:16:04,556 Bene, le abbiamo perse! 390 00:16:04,566 --> 00:16:06,273 Aspetta. Fammi provare solo una cosa, ok? 391 00:16:06,283 --> 00:16:07,755 Ehi, signore, signore! Ehi, ehi. 392 00:16:07,765 --> 00:16:10,716 Siete arrabbiate perché l'heavy metal sta rovinando questa vostra specie 393 00:16:10,726 --> 00:16:13,258 - di strano club del libro, o quel che è? - Sì! 394 00:16:13,268 --> 00:16:14,638 Sì, ma non è solo questo, no? 395 00:16:14,648 --> 00:16:16,469 - E cos'altro? - Il divario salariale! 396 00:16:16,479 --> 00:16:18,274 - I servizi per l'infanzia! - Quando in "Becoming" 397 00:16:18,284 --> 00:16:21,959 Michelle Obama dice che un parlamentare l'ha presa in giro per il suo sedere! 398 00:16:21,969 --> 00:16:24,180 Signore, voi non avete bisogno del Club di Karen. 399 00:16:24,190 --> 00:16:25,375 Voi avete bisogno... 400 00:16:25,385 --> 00:16:26,871 Di sfogarvi! 401 00:16:26,881 --> 00:16:28,784 - Sì! - Eliminate la rabbia con il rock! 402 00:16:28,794 --> 00:16:30,432 - Ora! Forza! - Sì! 403 00:16:30,442 --> 00:16:32,049 - Sì! Andate! - Facciamolo! 404 00:16:32,059 --> 00:16:33,106 Ok! 405 00:16:33,773 --> 00:16:34,867 Sì! 406 00:16:34,877 --> 00:16:37,286 - Non riesco a credere che abbia funzionato. - Neanche io. 407 00:16:37,658 --> 00:16:39,576 Sì! 408 00:16:39,586 --> 00:16:41,923 - Ehi, festeggiata. - Io e Owen ci siamo lasciati. 409 00:16:42,281 --> 00:16:45,032 - Cosa? Perché? - Mi ha detto che non ha dato lui la festa. 410 00:16:45,042 --> 00:16:47,821 Ovviamente sei stato tu. Avrei dovuto saperlo. 411 00:16:48,667 --> 00:16:50,188 Grazie per la festa. 412 00:16:50,575 --> 00:16:51,651 Grazie. 413 00:16:53,271 --> 00:16:54,279 Penso... 414 00:16:54,289 --> 00:16:56,539 Che volessi solo fingere che mi conoscesse così bene. 415 00:16:58,609 --> 00:17:00,004 Mi dispiace tanto. 416 00:17:00,014 --> 00:17:01,639 Sì, anche a me. 417 00:17:01,649 --> 00:17:03,856 Volevo solo che avessi un bel trentesimo compleanno. 418 00:17:04,702 --> 00:17:06,011 Sai... 419 00:17:06,021 --> 00:17:08,975 Nonostante tutto, penso di averlo avuto. 420 00:17:10,652 --> 00:17:12,938 Beh, è sicuramente il potere di Ozzy, vero? 421 00:17:15,103 --> 00:17:17,653 Deve essere la musica. Ti entra proprio dentro. 422 00:17:17,663 --> 00:17:19,115 Mi sento cambiato. 423 00:17:19,125 --> 00:17:21,079 - Tu odi questa musica. - Non la adoro. 424 00:17:21,089 --> 00:17:24,047 Ci sono stati quei venti minuti in cui pensavo mi piacesse, 425 00:17:24,057 --> 00:17:26,169 poi mi sono accorto che la band era in pausa 426 00:17:26,179 --> 00:17:28,160 e stavo solo ascoltando un CD degli Hall & Oates. 427 00:17:28,170 --> 00:17:29,217 Grazie! 428 00:17:29,819 --> 00:17:32,514 Va bene, perfezioniamo gli accordi e torniamo subito. 429 00:17:32,915 --> 00:17:35,242 Mi dispiace che inizi i tuoi trentanni da single. 430 00:17:35,252 --> 00:17:36,318 No. 431 00:17:36,328 --> 00:17:39,267 Sai che c'è? Ho passato da sola i miei vent'anni crescendo Graham e comunque... 432 00:17:39,277 --> 00:17:41,217 Sono riuscita ad avere un gruppo di amici che... 433 00:17:41,227 --> 00:17:44,371 - Mi ama talmente da organizzare questo. - In realtà, ho fatto tutto da solo. 434 00:17:44,381 --> 00:17:47,626 Dovremmo festeggiare soprattutto questo. 435 00:17:47,636 --> 00:17:48,983 - Ben detto. - Mamma? 436 00:17:49,628 --> 00:17:51,711 - Ehi, amore. - Questo è per te. 437 00:17:51,721 --> 00:17:55,310 L'ho fatto io, so che è terribile e ricoperto di spazzatura. 438 00:17:55,320 --> 00:17:58,005 - Mi dispiace. - No, è bellissima. 439 00:17:58,015 --> 00:18:00,715 Graham, chi ti ha fatto pensare che sia brutto? 440 00:18:00,725 --> 00:18:02,703 È stato Douglas. 441 00:18:04,091 --> 00:18:07,895 - Non guardarmi stupita. Sai come sono. - Va tutto bene. 442 00:18:07,905 --> 00:18:10,160 La metterai in una scatola con gli orecchini di conchiglie 443 00:18:10,170 --> 00:18:12,134 che non hai mai indossato. 444 00:18:12,579 --> 00:18:14,084 Senti, piccolo... 445 00:18:14,815 --> 00:18:16,253 Non indosso sempre... 446 00:18:16,263 --> 00:18:17,854 Le cose che fai, ma... 447 00:18:18,184 --> 00:18:19,515 Le adoro. 448 00:18:19,845 --> 00:18:23,175 E non sono brutte perché le hai fatte tu. Sono meravigliose... 449 00:18:23,185 --> 00:18:26,659 - Proprio perché le hai fatte tu. - Che cosa carina, mamma. 450 00:18:26,669 --> 00:18:30,594 Ma voglio comunque comprarti qualcosa che indosserai sul serio. 451 00:18:30,604 --> 00:18:33,773 Dobbiamo solo cambiare la lingerie che ti ho comprato. 452 00:18:34,616 --> 00:18:35,691 Cosa? 453 00:18:37,684 --> 00:18:40,265 - Oh, sì! - Sì! 454 00:18:41,010 --> 00:18:43,108 Incanalare la loro rabbia è stata una grande idea. 455 00:18:43,118 --> 00:18:44,995 - Sì. - Miggy, non pensavo, ma... 456 00:18:45,005 --> 00:18:46,988 - Sei stato davvero d'aiuto. - Vero? 457 00:18:46,998 --> 00:18:49,368 - Grazie! - Cos'hai sul polso? 458 00:18:49,378 --> 00:18:53,339 - È un elastico di Karen Club. Sì. - È un elastico di Karen Club. Va bene. 459 00:18:53,349 --> 00:18:57,597 Ok, abbiamo solo un'altra canzone per voi ed è dedicata alla festeggiata. 460 00:18:57,607 --> 00:19:00,684 - Ehi, è una donna. - Non sminuila. È al tuo pari. 461 00:19:00,694 --> 00:19:02,887 Ok, uno, due, tre, quattro! 462 00:19:04,020 --> 00:19:06,558 - È la mia canzone preferita. - Lo so. 463 00:19:07,360 --> 00:19:10,432 - Un attimo. A che ora sei nata? - Alle 22:30. Perché? 464 00:19:10,442 --> 00:19:14,284 Sei ancora nella ventina allora, quindi c'è ancora tempo per... 465 00:19:14,833 --> 00:19:16,974 Sai, per fare quella cosa... 466 00:19:16,984 --> 00:19:19,583 Dove sei sul palco in un momento catartico... 467 00:19:19,593 --> 00:19:21,260 E canti di fronte a delle persone... 468 00:19:21,270 --> 00:19:23,282 - Con una fiducia crescente. - No. 469 00:19:23,292 --> 00:19:25,080 - No! Non esiste! - Fallo! Fallo! 470 00:19:25,090 --> 00:19:27,188 - Non andrò sul palco! No! - Fallo! Fallo! Fallo! 471 00:19:27,198 --> 00:19:29,410 Fallo! Fallo! Fallo! 472 00:19:29,420 --> 00:19:31,726 Fallo! Fallo! Fallo! 473 00:19:31,736 --> 00:19:33,915 Fallo! Fallo! 474 00:19:39,028 --> 00:19:42,110 Sarà sicuramente imbarazzante. 475 00:20:12,670 --> 00:20:15,341 - È la mia amica! - È bellissima. 476 00:20:15,351 --> 00:20:16,784 Quello è il mio capretto. 477 00:20:17,401 --> 00:20:18,749 È bellissimo. 478 00:20:19,265 --> 00:20:20,311 Grazie. 479 00:20:34,972 --> 00:20:36,539 Sì! 480 00:20:36,549 --> 00:20:38,528 Adoro i nachos! 481 00:20:39,410 --> 00:20:42,841 Quindi vuole cambiare questo completino che le ha comparato suo figlio? 482 00:20:42,851 --> 00:20:43,854 Sì. 483 00:20:44,456 --> 00:20:47,517 È successo. Possiamo per favore superarlo? 484 00:20:53,449 --> 00:20:55,169 Buon compleanno, mamma. 485 00:20:56,961 --> 00:20:58,022 Lo adoro. 486 00:20:59,556 --> 00:21:01,062 Ma manca qualcosa. 487 00:21:14,665 --> 00:21:16,242 Adesso è perfetta. 488 00:21:17,733 --> 00:21:18,923 Ti voglio bene. 489 00:21:19,568 --> 00:21:20,694 Oh, aspetta. 490 00:21:22,227 --> 00:21:23,574 Questa cosa non è mai successa.