1 00:00:00,154 --> 00:00:03,534 {\an8}ASTA SILENZIOSA STASERA! IN BENEFICIENZA ALLA SCUOLA ELEMENTARE DI HILLTOP ULTIMA OCCASIONE PER DONARE! 2 00:00:02,321 --> 00:00:03,755 Ok, Jan... 3 00:00:04,301 --> 00:00:05,578 Che cosa rappresenta? 4 00:00:05,588 --> 00:00:07,990 L'ho chiamato "Jan contro Predator". 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,900 E chi vince, alla fine? 6 00:00:09,910 --> 00:00:11,783 - Predator. - Grazie mille, Jan. 7 00:00:14,370 --> 00:00:17,390 Mi sento intrappolato in "Antichità in viaggio: tappa a Harrisburg". 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,178 Un amico... grazie al cielo! 9 00:00:19,188 --> 00:00:23,294 Ecco chi mi salverà con una donazione come si deve, unica e perfetta. 10 00:00:23,304 --> 00:00:26,109 - Coltelli da bistecca? - Perdonami, sono così oberato di lavoro 11 00:00:26,119 --> 00:00:29,168 da non aver avuto tempo per uno dei miei curatissimi cesti da asta silenziosa 12 00:00:29,178 --> 00:00:30,319 e di certo... 13 00:00:30,329 --> 00:00:32,399 Non potevo donare un cesto raffazzonato. 14 00:00:32,409 --> 00:00:35,589 Dagli tregua. Presenta il meteo ogni volta che Guy McCormick sta male 15 00:00:35,599 --> 00:00:37,579 e quello sta male almeno tre volte a settimana. 16 00:00:37,589 --> 00:00:41,087 - "Sta male"? È un alcolizzato. - Il signor McCormick è stato ricoverato. 17 00:00:41,097 --> 00:00:44,509 Non posso dire altro, ma per le prossime 28 sere 18 00:00:44,519 --> 00:00:48,859 - il meteo lo presenterò io. - Sono felice che tu sia una celebrità locale, 19 00:00:48,869 --> 00:00:51,039 - Ma no. - ma in questo momento non mi aiuta. 20 00:00:51,049 --> 00:00:53,449 Mi serve che tu metta qualcosa all'asta. 21 00:00:53,821 --> 00:00:56,080 Sei cieca o cosa? Will è quel qualcosa! 22 00:00:56,090 --> 00:00:59,763 Non c'è niente più prezioso delle celebrità! Sono il nostro vibranio! 23 00:00:59,773 --> 00:01:01,020 Sono come Black Panther? 24 00:01:01,030 --> 00:01:02,121 - No. - Scusate. 25 00:01:02,131 --> 00:01:04,901 La soluzione l'ho sempre avuta davanti gli occhi. Will... 26 00:01:04,911 --> 00:01:06,170 La donazione sei tu! 27 00:01:06,180 --> 00:01:07,841 - Posso metterti all'asta? - Intendi... 28 00:01:07,851 --> 00:01:09,721 Fare da cameriere a qualcuno per un mese? Ok. 29 00:01:09,731 --> 00:01:12,287 No, ma è strano che tu lo faresti. Intendo un pranzo. 30 00:01:12,297 --> 00:01:14,561 Un pranzo col vice meteorologo delle 22 del canale locale 31 00:01:14,571 --> 00:01:16,661 può essere la ciliegina sulla torta che serve all'asta. 32 00:01:16,991 --> 00:01:18,309 Forse. 33 00:01:18,319 --> 00:01:20,441 La mia stella è in ascesa, 34 00:01:20,451 --> 00:01:22,369 ho un microfono indossabile tutto mio, 35 00:01:22,379 --> 00:01:24,701 accesso illimitato allo schermo verde e sto... 36 00:01:24,711 --> 00:01:26,967 Perfezionando la mia risata televisiva. 37 00:01:28,404 --> 00:01:29,700 A te la linea, Julie. 38 00:01:31,171 --> 00:01:32,732 - Ci sto - Sì! 39 00:01:33,213 --> 00:01:34,291 CD vergini? 40 00:01:34,301 --> 00:01:37,680 - Fila via. Non appoggiarli nemmeno. - Sforzati di più, Celeste. 41 00:01:38,481 --> 00:01:41,706 Single Parents - Stagione 1 Episodio 19 "Win A Lunch With KZOP's Will Cooper!" 42 00:01:45,241 --> 00:01:47,481 "Buono regalo, importo sconosciuto." 43 00:01:47,491 --> 00:01:49,621 - Hai donato questo, D'Amato? - Sì. 44 00:01:49,631 --> 00:01:51,362 Non ho idea di quanto valga. 45 00:01:51,372 --> 00:01:53,323 Forse 250 dollari, forse 12. 46 00:01:53,333 --> 00:01:55,570 - Per questo sarà eccitante fare offerte. - Già. 47 00:01:55,580 --> 00:01:57,669 Vi invidio tutti per questo. 48 00:01:57,679 --> 00:01:59,331 - Tu cosa hai donato? - Questo. 49 00:01:59,341 --> 00:02:03,028 Voglio vedere quanto saranno disposti a pagare per 100 dollari. 50 00:02:03,038 --> 00:02:05,481 Beh, se l'offerta si mantiene bassa potrei puntarci io. 51 00:02:05,491 --> 00:02:08,097 Oggi ho ricevuto la peggior notizia che un genitore possa avere. 52 00:02:08,428 --> 00:02:11,109 Mi sono iscritto nella squadra 53 00:02:11,119 --> 00:02:12,428 di hockey su ghiaccio. 54 00:02:16,801 --> 00:02:20,571 Lo sport più costoso che ci sia, se non contiamo la scherma e io non la conto. 55 00:02:20,581 --> 00:02:21,982 Già. I tuffi sono perfetti. 56 00:02:21,992 --> 00:02:26,510 Niente equipaggiamento, appena un quinto di una normale divisa sportiva. 57 00:02:26,520 --> 00:02:28,489 Solo un costume e un asciugamano. 58 00:02:28,499 --> 00:02:31,197 - E asciugamani già ne ho. - Senti, se gli sport scolastici 59 00:02:31,207 --> 00:02:34,649 ti mandano in bancarotta, allora stai facendo qualcosa di sbagliato. 60 00:02:34,659 --> 00:02:36,250 Vediamo il tuo budget... 61 00:02:36,260 --> 00:02:38,020 Ammesso che tu ne abbia uno. 62 00:02:38,030 --> 00:02:41,430 Sono una madre single che vive nella seconda città più cara del Paese. 63 00:02:41,440 --> 00:02:42,457 Ho un budget. 64 00:02:42,809 --> 00:02:44,097 Io vivo di budget. 65 00:02:46,902 --> 00:02:48,420 Ehi, mi è permesso stare qui? 66 00:02:48,430 --> 00:02:50,195 Quali sono le regole? È come con i candidati 67 00:02:50,205 --> 00:02:53,202 che non possono stare a meno di 30 metri da un seggio o... 68 00:02:53,799 --> 00:02:55,170 Ancora nessuna offerta? 69 00:02:55,180 --> 00:02:58,430 L'asta è appena iniziata, nessuno punta ai pezzi forti 70 00:02:58,440 --> 00:03:01,660 se non dopo due bicchieri di Cabernet. Tu sei uno dei pezzi forti! 71 00:03:01,670 --> 00:03:02,850 - Bene. - Già. 72 00:03:02,860 --> 00:03:04,617 Sentito? Siamo il pezzo forte. 73 00:03:04,627 --> 00:03:07,460 Ok, papà. Il discorso d'incoraggiamento a te stesso finisce qua. 74 00:03:07,470 --> 00:03:10,115 - Fatti un giro. - Sì, mi faccio un giro. Buona idea. 75 00:03:16,850 --> 00:03:20,139 L'autostima di mio papà è come un pendolo. 76 00:03:20,149 --> 00:03:22,460 Può andare da un estremo all'altro a una velocità altissima. 77 00:03:22,470 --> 00:03:25,340 Da quando è in televisione, è ancora peggio. 78 00:03:25,350 --> 00:03:28,437 Sophie, sta iniziando lo spot! Sta iniziando! 79 00:03:28,447 --> 00:03:30,069 Chi c'è su KZOP alle 10? 80 00:03:30,079 --> 00:03:32,842 C'è il telegiornale presentato da Julie Fong-Nunez! 81 00:03:32,852 --> 00:03:35,700 C'è il giornalismo d'inchiesta con Loni McGraw! 82 00:03:35,710 --> 00:03:38,660 "Che c'è di gustoso oggi?" con lo chef Martin Bullrock! 83 00:03:38,670 --> 00:03:40,769 Tutto lo sport con Chet Corners! 84 00:03:40,779 --> 00:03:42,099 E il meteo! 85 00:03:42,109 --> 00:03:43,430 KZOP alle 10! 86 00:03:43,440 --> 00:03:44,731 Ci siamo noi con voi! 87 00:03:45,179 --> 00:03:46,209 Lasciami solo. 88 00:03:47,090 --> 00:03:50,611 Adoro quel sole. Da quegli occhiali da sole capisci che è bello tosto. 89 00:03:50,621 --> 00:03:52,540 Quel sole ha fatto piangere papà. 90 00:03:52,550 --> 00:03:54,511 Poppy, qualcuno deve fare un'offerta! 91 00:03:54,521 --> 00:03:56,268 Non è solo per l'asta silenziosa. 92 00:03:56,278 --> 00:03:57,810 C'è la vita di un uomo in gioco. 93 00:03:57,820 --> 00:03:58,910 Hai ragione. 94 00:03:58,920 --> 00:04:00,300 Schifo. Spazzatura. 95 00:04:00,310 --> 00:04:02,197 Immondizia. Spazzatura. 96 00:04:03,019 --> 00:04:04,489 Pantaloni da yoga per cani? 97 00:04:04,499 --> 00:04:06,414 America, basta con i vestiti per cani. 98 00:04:06,436 --> 00:04:07,961 I cani dovrebbero essere nudi. 99 00:04:10,605 --> 00:04:13,481 Che cosa abbiamo qui? 100 00:04:13,491 --> 00:04:15,260 Oh, mio Dio. Poverino. 101 00:04:16,285 --> 00:04:18,646 Va tutto bene. Va tutto bene. Non devi più avere paura. 102 00:04:18,656 --> 00:04:20,321 Ti farò volare di nuovo. 103 00:04:20,996 --> 00:04:22,754 Ragazze, avete idea di cosa sia? 104 00:04:22,764 --> 00:04:23,854 Un cappello. 105 00:04:23,864 --> 00:04:25,099 Un cappello? 106 00:04:25,109 --> 00:04:26,110 Un cappello? 107 00:04:26,120 --> 00:04:29,633 Questo è un basco. La raffinatezza francese riassunta in un... 108 00:04:29,643 --> 00:04:31,788 Copricapo senza tempo. 109 00:04:31,798 --> 00:04:33,364 E sarà mio. 110 00:04:33,837 --> 00:04:35,624 Miggy, zitto. È importante. 111 00:04:35,634 --> 00:04:38,530 Mi serve un adulto che faccia un'offerta per questo basco, da parte mia. 112 00:04:38,540 --> 00:04:39,702 Quel coso? Perché 113 00:04:39,712 --> 00:04:40,952 Cavolo, nonnetto. 114 00:04:40,962 --> 00:04:43,858 Perché, come Monica Lewinsky, la cantante K-pop Min-ho 115 00:04:43,868 --> 00:04:46,652 e Jack Nicholson che interpreta Joker, ho stile. 116 00:04:46,662 --> 00:04:48,694 Tu no. Io mi adatto velocemente, tu no. 117 00:04:48,704 --> 00:04:50,391 Io sono un leader e tu... 118 00:04:50,401 --> 00:04:52,624 - Non hai gusto nel vestire. - Se fai così non ti aiuto. 119 00:04:52,634 --> 00:04:54,024 Può farla tua madre l'offerta. 120 00:04:54,034 --> 00:04:55,126 Per favore? 121 00:04:55,136 --> 00:04:56,139 E va bene. 122 00:04:56,149 --> 00:04:59,436 Seguitemi, ragazze. Il padre di Jocelyn mette all'asta una delle sue "ceramiche" 123 00:04:59,446 --> 00:05:01,358 E... ho delle idee. 124 00:05:02,856 --> 00:05:05,285 Ok, l'affitto sembra buono. Cos'è questa cartella? 125 00:05:05,295 --> 00:05:07,458 Quello è il mio budget per le comodità. Non posso toccarlo. 126 00:05:07,468 --> 00:05:08,638 Che cos'è? 127 00:05:08,648 --> 00:05:11,337 Sono soldi che spendo per rendermi la vita più semplice. 128 00:05:11,347 --> 00:05:14,431 Sono... sono troppo impegnata con Graham, il lavoro a tempo pieno, 129 00:05:14,441 --> 00:05:17,136 i miei hobby tipo respirare, dormire, bere acqua. 130 00:05:17,146 --> 00:05:19,490 Quindi a volte spendo un po' di più per alcune necessità. 131 00:05:19,500 --> 00:05:21,503 Che tipo di necessità? Cibo? 132 00:05:21,513 --> 00:05:22,810 A domicilio, sì. 133 00:05:22,820 --> 00:05:25,509 Mi faccio portare spesso il cibo a casa, a volte con la consegna rapida. 134 00:05:25,519 --> 00:05:28,176 Magari mi capita di parcheggiare nelle zone rosse, molte volte. 135 00:05:28,186 --> 00:05:31,172 Ma, credimi, è tutto davvero, davvero necessario. 136 00:05:31,182 --> 00:05:34,571 È necessario pagare otto dollari per un litro di latte all'autogrill? 137 00:05:34,581 --> 00:05:37,236 Se devo solo fare benzina e prendere il latte, non mi fermo due volte. 138 00:05:37,246 --> 00:05:40,255 Sì, ma non è solo il latte, c'è anche... 139 00:05:40,265 --> 00:05:42,930 La carta igienica, le batterie, della salsa? 140 00:05:42,940 --> 00:05:46,397 Ehi, quando al supermercato venderanno la benzina, rivedranno i miei soldi. 141 00:05:46,407 --> 00:05:48,008 Ok, non ne posso più. 142 00:05:48,018 --> 00:05:51,510 Ti mostrerò come trasformare il tuo "budget per le comodità" 143 00:05:51,520 --> 00:05:52,906 in imbottiture da hockey. 144 00:05:52,916 --> 00:05:54,631 Ma dovrò controllare la tua vita. 145 00:05:54,641 --> 00:05:56,228 D'accordo. La mia vita è tutta tua. 146 00:05:56,238 --> 00:05:58,047 Ma devo avvisarti... 147 00:05:58,057 --> 00:06:01,375 C'è un uomo nella mia vita che è un vero rompipalle. 148 00:06:01,863 --> 00:06:03,398 Si chiama Douglas. 149 00:06:04,119 --> 00:06:05,872 Ti sei impegnata tanto per questa. 150 00:06:05,882 --> 00:06:07,409 Te la lascio godere. 151 00:06:10,566 --> 00:06:13,152 Ho fatto due giri, uno in senso antiorario e uno in senso orario. 152 00:06:13,162 --> 00:06:16,282 - Non voglio sviluppare troppo una coscia. - Bene, spero che quelle cosce simmetriche 153 00:06:16,292 --> 00:06:18,681 siano pronte per sedersi e pranzare con un fan adorante, 154 00:06:18,691 --> 00:06:20,733 perché stai ricevendo tantissime offerte. 155 00:06:20,743 --> 00:06:22,382 Veramente? Sei seria? 156 00:06:22,710 --> 00:06:23,935 Che sollievo. 157 00:06:23,945 --> 00:06:25,393 Ok, allora, a quanto sto? 158 00:06:25,403 --> 00:06:26,498 Tre cifre? 159 00:06:26,508 --> 00:06:28,220 Quattro? Più donne o uomini? Anzi no. 160 00:06:28,230 --> 00:06:30,312 La, la, la, la, la, la! Non voglio saperlo. 161 00:06:31,525 --> 00:06:32,838 - Giro. - Ottima idea. 162 00:06:34,555 --> 00:06:36,220 Non ha nessuna offerta. 163 00:06:36,230 --> 00:06:38,946 E se lo cambiamo in "Pranzo ed escursione con Will Cooper di KZOP 164 00:06:38,956 --> 00:06:40,884 - che ti pulirà anche la macchina"? - O... 165 00:06:40,894 --> 00:06:43,582 "Pranzo e puntini, puntini, punto di domanda"? Inizia con il pranzo, 166 00:06:43,592 --> 00:06:45,854 - ma non sai come va a finire. - Che schifo! 167 00:06:45,864 --> 00:06:47,178 Stai parlando di mio padre. 168 00:06:47,188 --> 00:06:50,035 Scusa. A volte dimentico che sei una bambina. 169 00:06:50,356 --> 00:06:51,415 Lo so. 170 00:06:51,425 --> 00:06:53,012 Farò io un'offerta. 171 00:06:53,022 --> 00:06:54,959 No! È un'offerta per pietà. 172 00:06:54,969 --> 00:06:56,730 Ci serve una persona vera per vincere. 173 00:06:56,740 --> 00:06:58,339 Ultime offerte, per favore. 174 00:06:58,349 --> 00:07:01,065 Oddio, ho un vuoto. Non mi viene in mente nessuna persona vera, a parte me. 175 00:07:01,075 --> 00:07:03,142 - Chi posso segnare? - Qualcuno che pranza 176 00:07:03,152 --> 00:07:05,150 e che può fare il fan di Will Cooper di KZOP. 177 00:07:05,160 --> 00:07:06,612 Non conosco nessun attore. 178 00:07:07,283 --> 00:07:08,359 A dire il vero... 179 00:07:09,151 --> 00:07:11,140 Aspetta un attimo. 180 00:07:12,655 --> 00:07:15,220 Dottor Biscuits, ho un ruolo per lei. 181 00:07:15,929 --> 00:07:17,154 La ascolto. 182 00:07:21,373 --> 00:07:22,845 Mi spiace, signora Banks. 183 00:07:22,855 --> 00:07:24,551 Non interpreterò un fan. 184 00:07:25,047 --> 00:07:27,408 - La prego, dottor Biscuits... - Interpreterò... 185 00:07:27,418 --> 00:07:28,465 Un super fan. 186 00:07:28,475 --> 00:07:31,137 La ringrazio. Grazie mille. 187 00:07:31,147 --> 00:07:33,772 Ok, sua figlia frequenta questa scuola, quindi forse vi siete già visti, 188 00:07:33,782 --> 00:07:35,726 ma stavo pensando che potrebbe dire... 189 00:07:36,114 --> 00:07:38,929 Penserò io a tutta la storia, grazie. 190 00:07:38,939 --> 00:07:40,245 Ok. Mi scusi. 191 00:07:40,255 --> 00:07:43,134 Bene, allora le basti sapere che si chiama... 192 00:07:43,606 --> 00:07:46,049 Farò delle ricerche per conto mio, grazie. 193 00:07:46,552 --> 00:07:47,871 Va bene. 194 00:07:47,881 --> 00:07:50,833 - Le serve qualcosa o... - Mi serve un suo indumento, 195 00:07:50,843 --> 00:07:51,955 indossato di recente. 196 00:07:52,391 --> 00:07:53,635 O una foto. 197 00:07:53,645 --> 00:07:55,329 Ho una sua foto sul cellulare. 198 00:07:55,339 --> 00:07:56,733 Per favore, la stampi. 199 00:07:56,743 --> 00:07:59,031 La metta in una busta anonima in carta di Manila 200 00:07:59,041 --> 00:08:02,020 sul parabrezza della macchina con questo numero di targa scritto sopra 201 00:08:02,030 --> 00:08:03,577 tra una settimana da oggi. 202 00:08:03,587 --> 00:08:06,998 C'è una stampante fuori, quindi glielo infilo sotto la porta. La ringrazio. 203 00:08:09,353 --> 00:08:10,359 Molto bene! 204 00:08:11,428 --> 00:08:14,178 Sai, quando facevo medicina, mi sono sempre vantato 205 00:08:14,188 --> 00:08:17,028 di essere fiscalmente paranoico visto che ero... 206 00:08:17,038 --> 00:08:18,647 Povero. Mi chiamavano 207 00:08:18,657 --> 00:08:20,610 "infermiere del calcolo". 208 00:08:22,384 --> 00:08:24,243 Giusto, la cosa del mio budget. 209 00:08:24,253 --> 00:08:27,111 Per un secondo, mi ero dimenticata il motivo per cui eri qui. 210 00:08:27,121 --> 00:08:29,245 - Vuoi un caffè? - Molto volentieri. 211 00:08:29,255 --> 00:08:30,255 Fantastico. 212 00:08:34,920 --> 00:08:37,007 - Pensavo volessimo un caffè. - Lo vogliamo. 213 00:08:37,017 --> 00:08:39,934 - Sì, il caffè viene dalla caffetteria. - Sì, è così. 214 00:08:39,944 --> 00:08:42,937 Tre volte al giorno, sei dollari l'uno. 215 00:08:43,793 --> 00:08:46,153 Salve, momento di insegnamento. 216 00:08:47,625 --> 00:08:49,155 No. No! Io... 217 00:08:49,475 --> 00:08:50,981 Ho bisogno della caffetteria. 218 00:08:50,991 --> 00:08:52,636 È sulla strada da qui a scuola 219 00:08:52,646 --> 00:08:55,523 e sulla strada da scuola al lavoro e sulla strada dal lavoro a qui. 220 00:08:55,533 --> 00:08:58,542 È un miracolo delle geografia ed è quello che rende possibile la mia vita. 221 00:08:58,552 --> 00:08:59,704 Ok, beh, 222 00:08:59,714 --> 00:09:00,891 guarda questo. 223 00:09:02,233 --> 00:09:04,732 No, ma ci mette tanto! E... 224 00:09:04,742 --> 00:09:07,020 Alla mia caffetteria ho una barista, 225 00:09:07,030 --> 00:09:09,490 Trish, e ha sempre un cappuccino pronto per me. 226 00:09:09,500 --> 00:09:10,926 Ora sono la tua Trish. 227 00:09:13,141 --> 00:09:16,303 Dovreste essere liberi di rotolare sul tappetino della macchina. 228 00:09:16,313 --> 00:09:19,440 - Stiamo rompendo il loro spirito! - I soldi appartengono alla banca... 229 00:09:19,450 --> 00:09:22,542 O messi in un calzino e usati per autodifesa. 230 00:09:22,552 --> 00:09:25,100 Imbottiture da hockey... imbottiture da hockey... 231 00:09:25,425 --> 00:09:28,695 - Imbottiture da hockey. - Sei paia degli stessi occhiali? 232 00:09:28,705 --> 00:09:31,630 Ne perderò la metà. Si hanno più occhiali di quelli di cui abbiamo bisogno 233 00:09:31,640 --> 00:09:35,126 perché alcuni di loro non ce la faranno. Come con i bambini ad inizio secolo. 234 00:09:41,673 --> 00:09:43,253 Hai fatto un ottimo lavoro. 235 00:09:44,929 --> 00:09:46,646 - Ok. - Grazie. 236 00:09:49,045 --> 00:09:51,028 Oggi sarai tu, campione? 237 00:09:51,038 --> 00:09:53,140 Campione? Non sai chi è lui? 238 00:09:53,150 --> 00:09:54,983 Questo KZOP è Will Cooper! 239 00:09:55,303 --> 00:09:58,323 Ora, che ne pensi di portarci le due cose più costose del menù? 240 00:09:58,333 --> 00:10:00,336 Tutte per lui. Io sono troppo nervoso. 241 00:10:00,846 --> 00:10:03,370 - Dottor Biscuits? Non sapevo fosse un fan. - Sì. 242 00:10:03,380 --> 00:10:04,456 Non lo sono. 243 00:10:04,936 --> 00:10:06,072 Sono un superfan. 244 00:10:07,397 --> 00:10:09,255 Ma a scuola non ha mai detto... 245 00:10:09,265 --> 00:10:11,716 Oh! Non si preoccupi per me. Mi interessano tre cose... 246 00:10:11,726 --> 00:10:14,227 Lei, il tempo e quando coincidono. Forza. 247 00:10:14,625 --> 00:10:15,728 Va bene. 248 00:10:15,738 --> 00:10:17,505 Dove vorrebbe iniziare? 249 00:10:17,846 --> 00:10:19,780 Ospedale Presbyterian di Denver 250 00:10:19,790 --> 00:10:21,612 6 Maggio 1983, 251 00:10:21,622 --> 00:10:22,838 8:45 di mattina. 252 00:10:23,284 --> 00:10:27,333 Bud e Lucile Cooper danno il benvenuto ad un bellissimo 253 00:10:27,343 --> 00:10:30,569 bambino di cinque chili e due. La massima era di 20 gradi 254 00:10:30,579 --> 00:10:31,980 e la minima di 4. 255 00:10:32,640 --> 00:10:35,498 - Con la possibilità di grandine. - Possibilità di grandine. 256 00:10:37,036 --> 00:10:38,679 Non smettere mai di parlarmi. 257 00:10:41,813 --> 00:10:44,211 Entrare pure. Ma per favore, tenete le scarpe. 258 00:10:44,221 --> 00:10:47,035 - Ho sempre voluto dirlo. - Rinfrescami la memoria. 259 00:10:47,045 --> 00:10:49,290 Chi ha superato la tua offerta per il mio basco? 260 00:10:49,300 --> 00:10:51,494 Anonimo. Un'offerta anonima. 261 00:10:51,821 --> 00:10:53,717 Perché qualcuno che vorrebbe rimanere anonimo 262 00:10:53,727 --> 00:10:56,654 compra il cappello più vistoso che la civiltà abbia mai prodotto? 263 00:10:56,664 --> 00:10:58,729 - Non lo farebbero. - Non quadra. 264 00:10:58,739 --> 00:11:00,069 Semplice. Vedi... 265 00:11:00,079 --> 00:11:02,923 Sono timidi con il nome ma non con i cappelli. Mi capisci? 266 00:11:02,933 --> 00:11:05,582 O voglio farsi beccare. 267 00:11:05,592 --> 00:11:09,365 Ti dispiace spiegare cosa stai facendo, oltre a morire di sete? 268 00:11:09,375 --> 00:11:11,235 Miggy, perché l'hai fatto? 269 00:11:11,245 --> 00:11:13,593 - Perché hai detto che non ho gusto. - L'avrei dovuto immaginare. 270 00:11:13,603 --> 00:11:17,438 A causa della moda, tutto quello che ami sarà rovinato dalla gente. 271 00:11:17,448 --> 00:11:19,356 - Trovatelo! - Ricordati i nostri ordini. 272 00:11:19,366 --> 00:11:21,532 Non deve essere fatto del male al basco! 273 00:11:25,849 --> 00:11:27,082 Oh, cavolo! 274 00:11:27,602 --> 00:11:28,768 No, per favore! 275 00:11:30,583 --> 00:11:32,333 Mi arrendo. Mi arrendo. 276 00:11:37,239 --> 00:11:39,299 La prossima volta, non sarò così gentile. 277 00:11:39,309 --> 00:11:40,309 Grazie? 278 00:11:44,858 --> 00:11:46,279 Ladro! Fai schifo! 279 00:11:46,829 --> 00:11:48,222 Quel basco ha bisogno di me! 280 00:11:48,232 --> 00:11:50,321 - Mettiamoci a lavoro. - Me lo riprenderò! 281 00:11:50,331 --> 00:11:52,092 Non meriti quel basco! 282 00:11:52,102 --> 00:11:53,668 Dormi con gli occhi aperti! 283 00:11:54,107 --> 00:11:57,030 Continuo a non capire. Papà conosce il dottor Biscuits. 284 00:11:57,040 --> 00:11:59,254 - Ha un travestimento? - No. 285 00:11:59,264 --> 00:12:01,085 Un costume, potrebbe essere oggetto di scena... 286 00:12:01,095 --> 00:12:05,439 Biscuits sta interpretando se stesso che fa il superfan di Will Cooper. 287 00:12:05,449 --> 00:12:07,724 - Biscuits è un attore fantastico. - Cosa ha fatto? 288 00:12:07,734 --> 00:12:08,734 Non lo so. 289 00:12:09,059 --> 00:12:10,736 Buon pomeriggio, sì... 290 00:12:10,746 --> 00:12:12,900 Will Cooper. Lo so. 291 00:12:12,910 --> 00:12:15,820 Ehi, Poppy. Un Bloody Mary con bacon e... 292 00:12:15,830 --> 00:12:17,663 Un piccolo hamburger con la cannuccia. 293 00:12:17,673 --> 00:12:19,099 Non serviamo queste cose. 294 00:12:19,109 --> 00:12:21,016 Non posso credere che venivo sempre qui. 295 00:12:21,026 --> 00:12:22,073 Allora... 296 00:12:22,083 --> 00:12:24,125 - Ti sei divertito al pranzo? - Divertito? 297 00:12:24,453 --> 00:12:26,262 È stato illuminante. 298 00:12:27,403 --> 00:12:28,405 Oh, no. 299 00:12:28,807 --> 00:12:30,146 Mi hanno visto. 300 00:12:31,372 --> 00:12:32,574 Ehi. 301 00:12:32,584 --> 00:12:33,915 È anche per te che lo faccio. 302 00:12:35,711 --> 00:12:37,982 Ok, non scherzavi riguardo l'altalenante autostima di tuo padre. 303 00:12:37,992 --> 00:12:40,440 Basta un pranzo per fargli ordinare degli hamburger con la cannuccia? 304 00:12:40,450 --> 00:12:42,462 Mi sa che che il piano con Biscuits è stato un errore. 305 00:12:42,472 --> 00:12:44,090 Beh, ora è troppo tardi per rimediare! 306 00:12:44,100 --> 00:12:46,422 - Perché? - Non capisci l'effetto pendolo? 307 00:12:46,432 --> 00:12:47,881 Se papà scopre la verità 308 00:12:47,891 --> 00:12:50,764 si comporterà nella maniera opposta, e sarà peggio. 309 00:12:50,774 --> 00:12:52,376 Darà via il suo impermeabile 310 00:12:52,386 --> 00:12:54,862 - e lascerà il mondo del meteo per sempre! - Impermeabile? 311 00:12:54,872 --> 00:12:57,103 Ma chi li mette ancora? Dovrebbe darlo via a prescindere. 312 00:12:57,113 --> 00:12:58,201 Parlate di me? 313 00:12:58,211 --> 00:12:59,478 - Sì, sì... - Ottimo. 314 00:12:59,488 --> 00:13:03,080 Non cambiamo argomento, scaviamo più a fondo. Sapete, io... 315 00:13:03,090 --> 00:13:04,498 Non ho un fan. 316 00:13:04,973 --> 00:13:06,691 Ho un super fan! 317 00:13:06,701 --> 00:13:08,312 In effetti, ne ho molti. 318 00:13:08,322 --> 00:13:09,756 Hanno una chat di gruppo. 319 00:13:09,766 --> 00:13:11,250 Indovinate di cosa parlano. 320 00:13:11,260 --> 00:13:13,398 Di me! La gente mi adora! 321 00:13:13,408 --> 00:13:15,770 Ma per qualche strana ragione ancora non ho un mio ufficio, 322 00:13:15,780 --> 00:13:17,579 devo usare un parcheggio pieno di gente 323 00:13:17,589 --> 00:13:20,388 e mi hanno cancellato dalla promo per sostituirmi con il disegno di un sole! 324 00:13:20,911 --> 00:13:22,177 Sapete che vi dico? 325 00:13:22,187 --> 00:13:23,868 Chiamo KZOP immediatamente, 326 00:13:23,878 --> 00:13:25,608 e pretenderò 327 00:13:25,618 --> 00:13:26,919 che rigirino la promo, 328 00:13:26,929 --> 00:13:28,518 così da dare ai miei super fan 329 00:13:28,528 --> 00:13:29,761 ciò che vogliono: 330 00:13:29,771 --> 00:13:31,655 Me! E se diranno di no... 331 00:13:31,665 --> 00:13:32,674 Mi licenzierò. 332 00:13:33,453 --> 00:13:34,954 Sophie! Fantastico. 333 00:13:34,964 --> 00:13:38,553 Ora Tracy Freeze troverà una mia chiamata persa, cosa le dirò? 334 00:13:40,294 --> 00:13:41,414 Mi dispiace, papà, 335 00:13:41,424 --> 00:13:43,190 ma il tuo super fan... 336 00:13:43,200 --> 00:13:44,559 Lui... 337 00:13:45,148 --> 00:13:46,492 Non è reale. 338 00:13:48,359 --> 00:13:51,352 Will, ero nel panico e ho scritto il nome di Biscuits 339 00:13:51,362 --> 00:13:53,604 chiedendogli di interpretare il ruolo di un tuo super fan, 340 00:13:53,614 --> 00:13:55,202 mi dispiace tanto. 341 00:13:58,371 --> 00:13:59,400 Capisco. 342 00:13:59,807 --> 00:14:02,459 Beh, sono appena passato... 343 00:14:02,469 --> 00:14:06,513 Da una sensazione di massima euforia... 344 00:14:06,523 --> 00:14:07,954 A sperimentarne il livello... 345 00:14:08,552 --> 00:14:09,592 Minimo. 346 00:14:10,905 --> 00:14:12,440 Julie, a te la linea. 347 00:14:16,923 --> 00:14:18,144 Tracy Freeze? 348 00:14:18,500 --> 00:14:20,167 Sì, sì, no, in effetti ho chiamato, 349 00:14:20,177 --> 00:14:23,514 volevo solo dirti quanto adoro il parcheggio aziendale. 350 00:14:24,352 --> 00:14:25,568 No, non poteva aspettare. 351 00:14:26,317 --> 00:14:27,391 Che giornata! 352 00:14:27,401 --> 00:14:30,822 Incredibile quanti soldi davo a quel ragazzino per svuotare l'immondizia. 353 00:14:30,832 --> 00:14:32,518 Già, è stato bello farlo piangere. 354 00:14:32,528 --> 00:14:35,159 Ora che anche lui è sistemato, Graham potrà giocare a hockey 355 00:14:35,169 --> 00:14:38,009 con delle protezioni che tra un mese già non gli staranno più. 356 00:14:38,019 --> 00:14:41,141 Douglas... non avrei mai potuto farcela senza che... 357 00:14:41,151 --> 00:14:42,859 Tu mi obbligassi. 358 00:14:42,869 --> 00:14:43,875 Grazie. 359 00:14:47,984 --> 00:14:50,192 Benvenuto nella mia dimora. Come posso aiutarti? 360 00:14:50,202 --> 00:14:52,191 - Angie. - Cosa... 361 00:14:52,201 --> 00:14:54,417 - Cosa sta succedendo? - Ti ho ordinato un dolcetto. 362 00:14:54,427 --> 00:14:57,522 Per ringraziarti per avermi insegnato ad essere finanziariamente responsabile. 363 00:14:59,330 --> 00:15:00,590 Quanto ti sono costati? 364 00:15:00,600 --> 00:15:02,596 - Non preoccuparti. - Ventotto dollari. 365 00:15:02,606 --> 00:15:05,363 Non voglio mangiare un cupcake da quattordici dollari! 366 00:15:05,373 --> 00:15:07,641 Vogliamo restituirli. Ma non hai imparato nulla? 367 00:15:07,651 --> 00:15:09,134 Rilassati, Douglas. 368 00:15:09,144 --> 00:15:11,557 Abbiamo risparmiato un sacco di soldi oggi! 369 00:15:11,567 --> 00:15:13,865 Ho dimezzato il budget che avevo per le comodità. 370 00:15:13,875 --> 00:15:17,393 Non dovresti proprio avere un budget per le comodità. Questo budget... 371 00:15:17,403 --> 00:15:18,936 È solo la tua pigrizia. 372 00:15:20,194 --> 00:15:22,265 Ok, uomo bianco e ricco 373 00:15:22,275 --> 00:15:24,553 con una sauna in casa che lavora tre giorni alla settimana. 374 00:15:24,563 --> 00:15:25,900 - Io sarei pigra? - Ok, 375 00:15:25,910 --> 00:15:28,317 veditela da sola, torna a scoreggiare i tuoi soldi in giro. 376 00:15:28,327 --> 00:15:29,372 Bene! Lo farò. 377 00:15:29,382 --> 00:15:31,783 Non la parte delle scoregge, ma quella del vedermela da sola. 378 00:15:31,793 --> 00:15:33,124 Non ho bisogno del tuo aiuto. 379 00:15:33,770 --> 00:15:35,172 Con permesso. 380 00:15:36,057 --> 00:15:37,822 - Ci viveva un tizio di nome Ken, qui? - Esci. 381 00:15:37,832 --> 00:15:39,767 Perché ho già visto quel muro, credo. 382 00:15:56,472 --> 00:15:58,797 Non pagherei quattordici dollari per averti, ma... 383 00:15:58,807 --> 00:16:00,505 Se arrivi a dodici, 384 00:16:00,515 --> 00:16:02,027 possiamo parlarne. 385 00:16:02,427 --> 00:16:03,442 Douglas! 386 00:16:06,174 --> 00:16:09,302 - Hanno portato via la mia macchina. - Hai iniziato a parcheggiare legalmente. 387 00:16:09,312 --> 00:16:11,979 Ti ho visto con i miei occhi parcheggiare in un posto 388 00:16:11,989 --> 00:16:15,777 - che non fosse un divieto! - Potrei avere delle multe arretrate. 389 00:16:15,787 --> 00:16:18,070 E per "arretrate" intendo "non pagate" 390 00:16:18,080 --> 00:16:21,863 e anche "ho parcheggiato illegalmente in posti bellissimi". 391 00:16:21,873 --> 00:16:24,944 Ma la tua felicità è direttamente proporzionale alla mia pressione? 392 00:16:24,954 --> 00:16:26,907 D'accordo, ti accompagno al deposito. 393 00:16:26,917 --> 00:16:28,336 No, chiamerò un Uber. 394 00:16:28,346 --> 00:16:30,319 - Hanno la tariffa più alta ora, ma... - No! 395 00:16:30,329 --> 00:16:31,348 Ok, senti... 396 00:16:31,358 --> 00:16:32,712 Mi dispiace, ok? 397 00:16:32,722 --> 00:16:35,560 Lo so che il mio budget per le comodità è assurdo, ma... 398 00:16:36,380 --> 00:16:39,274 Più sto in fila alla posta ad aspettare, 399 00:16:39,284 --> 00:16:40,887 o a guidare fino al discount, 400 00:16:40,897 --> 00:16:42,857 e meno tempo posso passare con Graham. 401 00:16:42,867 --> 00:16:44,354 Sembra ieri che è nato, 402 00:16:44,364 --> 00:16:45,552 ora ha otto anni. 403 00:16:45,562 --> 00:16:47,664 E prima che me ne accorga, ne avrà diciotto, e poi... 404 00:16:48,706 --> 00:16:49,916 È finita. 405 00:16:50,717 --> 00:16:53,723 Quando sono diventato un genitore single avevo già i soldi e... 406 00:16:53,733 --> 00:16:55,572 Sembrava comunque impossibile. 407 00:16:55,933 --> 00:16:58,054 Non so proprio come fai... 408 00:16:58,917 --> 00:17:00,504 Ma mi sorprende. 409 00:17:02,247 --> 00:17:03,253 Accidenti. 410 00:17:03,944 --> 00:17:06,745 Va bene, basta... basta così. Andiamo. 411 00:17:07,609 --> 00:17:11,777 Ehi, se faccio questo discorso a quel deposito, pensi che mi ridaranno l'auto? 412 00:17:11,787 --> 00:17:14,855 - Beh, sai piangere per finta? - Potrei aver bisogno di un aiuto. 413 00:17:14,865 --> 00:17:16,664 - Puoi accompagnarmi? - Certo. 414 00:17:22,256 --> 00:17:24,382 Will, mi dispiace tanto. 415 00:17:24,392 --> 00:17:28,083 Ripensandoci, non dovevo assumere un attore per proteggere i tuoi sentimenti. 416 00:17:28,413 --> 00:17:32,345 Ma non sapevo che Biscuits fosse così bravo. Ha creato una storia niente male. 417 00:17:32,355 --> 00:17:33,743 Proprio così. 418 00:17:33,753 --> 00:17:36,637 Una storia che ero così disperato di vivere... 419 00:17:36,647 --> 00:17:38,208 E che mi ha trasformato in un mostro. 420 00:17:38,218 --> 00:17:41,375 Un Bloody Mary con il bacon, un piccolo hamburger sulla cannuccia? 421 00:17:41,799 --> 00:17:45,333 Chi pensavo di essere? Il meteorologo francese Didier Marceau? 422 00:17:47,618 --> 00:17:50,648 Sono stato stupido a pensare che avrei avuto un fan, figuriamoci un superfan. 423 00:17:50,658 --> 00:17:51,694 Papà... 424 00:17:52,495 --> 00:17:54,160 Ti piace fare il meteorologo? 425 00:17:54,506 --> 00:17:55,548 Lo adoro. 426 00:17:55,558 --> 00:17:58,294 Allora non importa se non hai un superfan. 427 00:17:58,304 --> 00:18:01,059 Non importa se non avrai mai un superfan. 428 00:18:01,069 --> 00:18:03,179 Conta solo l'opinione di una persona. 429 00:18:03,189 --> 00:18:05,504 Il meteorologo francese Didier Marceau? 430 00:18:05,514 --> 00:18:07,493 No. La tua. 431 00:18:08,652 --> 00:18:09,814 Molto saggio. 432 00:18:10,175 --> 00:18:11,196 Grazie. 433 00:18:11,872 --> 00:18:14,180 Credi davvero che non avrò mai un superfan? 434 00:18:14,589 --> 00:18:17,209 No, questo me lo rimangio. Avrai sempre... 435 00:18:17,219 --> 00:18:19,520 Sempre almeno un superfan. 436 00:18:19,530 --> 00:18:22,945 Rovina tutto dicendo "il meteorologo francese Didier Marceau" e ti picchio. 437 00:18:22,955 --> 00:18:24,023 Sì, signora. 438 00:18:24,872 --> 00:18:28,453 Mamma, te l'ho detto, non so cosa sia successo con la pistola a caldo. 439 00:18:29,411 --> 00:18:32,572 Sei tu. Vieni a prendere i miei vestiti o assumi direttamente la mia identità? 440 00:18:32,582 --> 00:18:35,550 No. Voglio chiederti scusa. Senti... 441 00:18:35,896 --> 00:18:37,739 Mi hai ferito quando hai offeso il mio gusto. 442 00:18:37,749 --> 00:18:39,775 Prima non avevo nemmeno bisogno di sforzarmi. 443 00:18:39,785 --> 00:18:42,116 Ero semplicemente figo. Ero pazzesco. 444 00:18:42,126 --> 00:18:43,938 - E ora... - Con la paternità hai perso il tocco? 445 00:18:43,948 --> 00:18:46,644 - Ehi... - Scusa, ma è così. 446 00:18:46,654 --> 00:18:49,691 - E lo sanno tutti. - Pensavo che il basco fosse la soluzione. 447 00:18:49,701 --> 00:18:51,592 Non pensavo di sbagliarmi così tanto. 448 00:18:51,602 --> 00:18:54,733 Comprare un cappello usato ad un'asta scolastica sembrava una mossa geniale. 449 00:18:54,743 --> 00:18:58,278 No. Le mie critiche di moda sono state definite "feroci". 450 00:18:58,288 --> 00:19:00,335 - È vero. - Devo imparare a controllarmi. 451 00:19:00,345 --> 00:19:01,366 Amici? 452 00:19:02,293 --> 00:19:03,314 Amici. 453 00:19:03,644 --> 00:19:05,723 Pensavo che potremmo condividere il basco. 454 00:19:05,733 --> 00:19:07,341 Tu lo usi lunedì, mercoledì e venerdì. 455 00:19:07,351 --> 00:19:10,435 Io martedì, giovedì e sabato. Di domenica ci alterniamo. 456 00:19:10,445 --> 00:19:12,116 - Per le vacanze potrebbe... - Aspetta. 457 00:19:12,126 --> 00:19:14,485 Smettila. Indossalo, è tuo. 458 00:19:15,420 --> 00:19:17,163 - Davvero? - Sì. 459 00:19:17,729 --> 00:19:19,603 - Ti sta bene. - Grazie. 460 00:19:19,613 --> 00:19:22,069 E di sicuro, il basco andrà di moda adesso, ma... 461 00:19:22,079 --> 00:19:23,540 Devo andare avanti. 462 00:19:24,812 --> 00:19:26,195 Un cappello da ranch. 463 00:19:26,745 --> 00:19:28,504 Beh, adesso voglio un cappello da cowboy. 464 00:19:28,834 --> 00:19:30,065 Trish... 465 00:19:30,075 --> 00:19:31,368 Questo è un addio. 466 00:19:31,378 --> 00:19:35,164 Da ora in poi, vedrò il caffè come una dipendenza. 467 00:19:35,541 --> 00:19:37,342 Quindi, se verrò qui... 468 00:19:37,352 --> 00:19:40,713 Avrò bisogno del tuo aiuto per essere forte e non comprare del caffè. 469 00:19:41,043 --> 00:19:42,378 Me lo prometti? 470 00:19:42,802 --> 00:19:44,080 No. 471 00:19:44,090 --> 00:19:46,755 Finirei nei guai se non dovessi vendere il caffè ad un cliente. 472 00:19:47,304 --> 00:19:49,603 - Mi sembra giusto. - E anche se nessuno lo sapesse... 473 00:19:49,613 --> 00:19:51,268 Io lo saprei. 474 00:19:51,278 --> 00:19:54,488 E infine, siamo tutti responsabili di noi stessi, Angie. 475 00:19:54,498 --> 00:19:56,860 Scusa, non volevo compromettere i tuoi principi. 476 00:19:56,870 --> 00:19:59,710 Per non parlare della promessa che ho fatto ai nostri azionisti. Insomma... 477 00:19:59,720 --> 00:20:03,553 Sai, per me la fine di questa conversazione vale cento dollari. 478 00:20:06,505 --> 00:20:08,783 - Budget per le comodità. - Budget per le comodità. 479 00:20:10,558 --> 00:20:14,286 Ho guidato fino al centro commerciale con gli sconti per questo. 480 00:20:14,296 --> 00:20:17,588 - Oh, no! L'email non funziona? - No. 481 00:20:17,598 --> 00:20:20,566 Ma grazie a Douglas, la mamma farà dei cambiamenti. 482 00:20:21,577 --> 00:20:24,127 A che serve questa armatura? 483 00:20:24,137 --> 00:20:25,975 Per farti giocare a hockey. 484 00:20:28,857 --> 00:20:30,784 Questo è l'hockey. 485 00:20:30,794 --> 00:20:33,250 Mi sarà confuso con l'altro. 486 00:20:33,260 --> 00:20:35,842 - Non voglio giocare a hockey. - Cosa? 487 00:20:35,852 --> 00:20:39,386 - No. Sì, ci giocherai. - Voglio fare quello in cui ti tuffi. 488 00:20:39,779 --> 00:20:41,953 Come si chiama? 489 00:20:41,963 --> 00:20:43,887 - I tuffi? - Sì, quelli. 490 00:20:43,897 --> 00:20:46,181 Intendi proprio i tuffi? 491 00:20:46,191 --> 00:20:48,343 Non intendi tipo la schema? 492 00:20:48,353 --> 00:20:49,513 No. 493 00:20:49,523 --> 00:20:51,039 Bene, vado a... 494 00:20:51,679 --> 00:20:53,643 Prenderti uno dei miei bikini. 495 00:20:56,530 --> 00:20:59,373 La scherma sembra divertente in effetti.