1 00:00:00,390 --> 00:00:01,789 Giù le mani, vecchio! 2 00:00:01,799 --> 00:00:03,290 Queste sono le mie lasagne! 3 00:00:03,300 --> 00:00:05,888 Non me ne frega se sono le ultime, le ho toccate per prima. 4 00:00:05,898 --> 00:00:08,132 Vuoi guardare il filmato di sicurezza? 5 00:00:08,142 --> 00:00:10,317 - Ehi, quella non è la mamma di Graham? - Lasciale! 6 00:00:11,061 --> 00:00:12,892 Sì. È la mamma di Graham. 7 00:00:12,902 --> 00:00:14,082 Angie? 8 00:00:14,092 --> 00:00:15,092 Ok. 9 00:00:15,543 --> 00:00:17,458 - Ehi. - Ciao. 10 00:00:17,468 --> 00:00:18,640 Che ci fate qui? 11 00:00:18,650 --> 00:00:20,543 - Oh, stiamo... - Sono venuta qui per sbaglio. 12 00:00:20,553 --> 00:00:22,957 Questo non è mio. Vi ho fatto una domanda: che ci fate qui? 13 00:00:22,967 --> 00:00:25,775 Stiamo... facendo compere per stasera. 14 00:00:25,785 --> 00:00:26,890 Will mi ha... 15 00:00:26,900 --> 00:00:28,762 Pianificato una notte magica. 16 00:00:28,772 --> 00:00:31,560 "Fai sbocciar le rose, "fai brillar le stelle, 17 00:00:31,570 --> 00:00:34,200 "il 14 sarai il mio amico per la pelle?" 18 00:00:34,210 --> 00:00:35,521 Ho un amico! 19 00:00:35,531 --> 00:00:37,879 Will, mi dispiace che prima non ti ho risposto. 20 00:00:37,889 --> 00:00:39,294 Ho dei progetti con Owen. 21 00:00:39,304 --> 00:00:41,219 Ah, i fiori che hai mandato avevano le afidi. 22 00:00:41,229 --> 00:00:43,062 Mi ci è voluta una settimana per cacciarle. 23 00:00:43,072 --> 00:00:45,832 - Sei stata invitata anche te? - Sì. 24 00:00:45,842 --> 00:00:47,019 Quindi, Angie... 25 00:00:47,029 --> 00:00:48,858 Cucini una cena romantica per Owen? 26 00:00:48,868 --> 00:00:50,791 Vedo che gli fai un tacchino surgelato, 27 00:00:50,801 --> 00:00:53,911 lampadine, ravanelli già tagliati e... 28 00:00:54,856 --> 00:00:57,160 Dodici pacchi di preservativi. 29 00:00:57,170 --> 00:00:58,602 Ho detto che avevamo progetti, 30 00:00:58,612 --> 00:01:01,804 o ho detto che avevamo progetti?! 31 00:01:03,981 --> 00:01:04,983 Ok, va bene. 32 00:01:04,993 --> 00:01:06,060 Mi avete beccata. 33 00:01:06,070 --> 00:01:07,073 Sto lavorando. 34 00:01:07,531 --> 00:01:09,441 Per Beck+Call. L'app di consegne. 35 00:01:09,451 --> 00:01:10,944 Lo studio legale ti ha licenziata? 36 00:01:10,954 --> 00:01:13,328 Fammi indovinare. Droghe? Alcool? 37 00:01:13,338 --> 00:01:16,323 - Vecchiaia? - Tutte ipotesi lusinghiere, ma no. 38 00:01:16,333 --> 00:01:19,148 È solo un secondo lavoro, per fare qualche soldo in più. 39 00:01:19,158 --> 00:01:20,158 Giusto. 40 00:01:20,168 --> 00:01:21,690 Ehi, sei in difficoltà? 41 00:01:21,700 --> 00:01:23,238 Mi piacerebbe aiutarti come posso. 42 00:01:23,248 --> 00:01:25,014 No, amico, sto bene. Sono... 43 00:01:25,024 --> 00:01:27,254 In realtà, sono brava in questo. 44 00:01:27,264 --> 00:01:29,011 Credo che Britney45, 45 00:01:29,021 --> 00:01:30,466 è il mio nickname, 46 00:01:30,476 --> 00:01:32,769 otterrà il "Carrello d'oro" stanotte. 47 00:01:32,779 --> 00:01:34,756 È un bonus che Beck+Call dà 48 00:01:34,766 --> 00:01:36,799 quando ottieni dieci recensioni buone di fila. 49 00:01:36,809 --> 00:01:39,247 Li userò per pagare la gita di Graham a El Capitan. 50 00:01:39,257 --> 00:01:41,625 Specialmente visto che Jackie mi sta addosso per i soldi. 51 00:01:42,437 --> 00:01:45,626 Gli assegni possono essere intestati a Jackie Has a Business, S.r.l. 52 00:01:45,636 --> 00:01:47,656 Sto aspettando ancora un paio di depositi. 53 00:01:49,085 --> 00:01:51,241 - Ciao, Jackie. - Ciao, Angie. 54 00:01:51,251 --> 00:01:53,941 Beh, è... Non San Valentino, 55 00:01:53,951 --> 00:01:56,290 non so se vuoi un paio di amici 56 00:01:56,300 --> 00:01:58,021 che ti assistano in qualsiasi modo. 57 00:01:58,031 --> 00:01:59,559 Veramente? Lo fareste? 58 00:01:59,569 --> 00:02:00,990 Ci pensiamo noi, Angie. 59 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Oh, wow. 60 00:02:02,010 --> 00:02:04,029 Ok. Grazie. 61 00:02:04,039 --> 00:02:06,035 Allora, riempite il carrello di carne macinata. 62 00:02:06,045 --> 00:02:07,660 Ci rivediamo al reparto torte. 63 00:02:08,126 --> 00:02:12,579 Single Parents - Stagione 1 Episodio 15 "A Cash-Grab Cooked Up By The Crepe Paper Industry" 64 00:02:14,314 --> 00:02:17,065 Allora, chi viene con me nella sauna? 65 00:02:17,075 --> 00:02:18,911 Il discorso di addio di MacArthur... 66 00:02:18,921 --> 00:02:21,367 Il discorso sull'Impero del male di Reagan... 67 00:02:21,377 --> 00:02:25,710 L'accettazione dell'Oscar per "Scappo dalla Città" di Jack Palance... 68 00:02:33,064 --> 00:02:34,745 Stavo guardando Bravo Dick. 69 00:02:34,755 --> 00:02:37,079 Mi ha mandata su di giri. 70 00:02:37,089 --> 00:02:41,451 Rossa. Cos'è una sorpresa di San Valentino? 71 00:02:41,930 --> 00:02:43,807 San Valentino è per sfigati. 72 00:02:43,817 --> 00:02:46,186 È un acchiappa soldi ideato dall'industria di carta crespa. 73 00:02:46,196 --> 00:02:48,445 - Sì. - Adesso, divertiamoci. 74 00:02:49,455 --> 00:02:52,430 Ascolta, purtroppo sono impegnato. 75 00:02:52,440 --> 00:02:54,358 Oh. Lei dov'è? 76 00:02:54,368 --> 00:02:56,029 Sono sicura che possiamo farci qualcosa. 77 00:02:56,039 --> 00:02:58,246 No, non è un'altra donna. 78 00:02:58,256 --> 00:03:00,504 - Sto facendo il babysitter. - Capito. 79 00:03:00,514 --> 00:03:03,003 Immagino posso chiamare il tipo che mi ha venduto la slitta. 80 00:03:03,013 --> 00:03:04,680 - Ciao! - No, no, ehi! Sai cosa? 81 00:03:04,690 --> 00:03:05,777 Li metto a letto! 82 00:03:05,787 --> 00:03:07,438 - Quanto ci metti? - Poco. 83 00:03:10,248 --> 00:03:12,701 - 18 e 08, spegnere le luci. - E la cena? 84 00:03:12,711 --> 00:03:14,988 Potete mangiarla a colazione. Che ha D'Amato? 85 00:03:14,998 --> 00:03:17,581 Louisa gli ha dato una lettera di San Valentino. 86 00:03:17,591 --> 00:03:20,960 Ha aperto il suo cuore in un modo che posso solo descrivere come grezzo. 87 00:03:20,970 --> 00:03:22,160 E Graham le ha dato... 88 00:03:22,170 --> 00:03:23,974 Il disegno di un gatto che dice: 89 00:03:23,984 --> 00:03:25,727 "Ti miamo". 90 00:03:25,737 --> 00:03:27,357 È così poco originale. 91 00:03:27,849 --> 00:03:29,294 Oh, Louisa. 92 00:03:29,304 --> 00:03:31,558 Volevo scriverle qualcosa di personale... 93 00:03:32,090 --> 00:03:33,412 Ma, ahimè, sono stato un codardo. 94 00:03:33,422 --> 00:03:35,153 sono stato un codardo. 95 00:03:36,017 --> 00:03:37,520 Sembra un problema per domani. 96 00:03:37,530 --> 00:03:38,954 Ok, mettetevi tutti a dormire 97 00:03:38,964 --> 00:03:40,926 o sdraiatevi con gli occhi chiusi. 98 00:03:40,936 --> 00:03:42,743 - Non mi interessa. - Andrò a dormire... 99 00:03:42,753 --> 00:03:45,029 Non appena avrò ideato il biglietto perfetto! 100 00:03:45,039 --> 00:03:46,640 Fino a quel momento, non mi riposerò, 101 00:03:46,650 --> 00:03:48,649 non posso riposarmi, non riposerò! 102 00:03:48,659 --> 00:03:49,687 Non la smetterà. 103 00:03:49,697 --> 00:03:51,974 Emma, Amy, c'è un'ospite fuori in un trench. 104 00:03:51,984 --> 00:03:53,825 - Tenetela occupata. - Sissignore! 105 00:03:53,835 --> 00:03:55,602 Proprio come ci siamo addestrate! 106 00:03:55,612 --> 00:03:56,984 Bene. Veloci. 107 00:03:57,485 --> 00:03:58,937 Ok, di cosa hai bisogno? 108 00:03:58,947 --> 00:04:00,104 La tua saggezza, 109 00:04:00,114 --> 00:04:01,460 la tua onestà, 110 00:04:01,470 --> 00:04:03,163 e più di tutto il tuo cuore. 111 00:04:03,173 --> 00:04:05,568 È interessante che le mie figlie siano tue amiche. 112 00:04:12,111 --> 00:04:14,007 Sento il bisogno di salsa tartara. 113 00:04:14,017 --> 00:04:16,967 - Agli ordini. - Scongeliamo dei bastoncini di pesce. 114 00:04:19,079 --> 00:04:20,949 Forza. Mark arriva tra poco, è ora di andare. 115 00:04:21,875 --> 00:04:23,085 Io non me ne vado. 116 00:04:23,095 --> 00:04:26,534 Non ti guarderò soffrire per un altro amore fallito con un uomo mediocre. 117 00:04:26,544 --> 00:04:28,313 Questa sciocchezza finisce stasera. 118 00:04:35,137 --> 00:04:36,864 Rory. Rory! 119 00:04:38,640 --> 00:04:39,739 Sono Mark. 120 00:04:39,749 --> 00:04:41,977 Sono qui per tua mamma... per Poppy... 121 00:04:42,632 --> 00:04:43,886 Sono il suo autista. 122 00:04:43,896 --> 00:04:45,783 Sono qui per portarla... 123 00:04:45,793 --> 00:04:46,995 Ad un... 124 00:04:47,005 --> 00:04:50,705 Concorso di disegni floreali e questo è ciò con cui esordirò. 125 00:04:51,416 --> 00:04:53,583 Oh, Mark, credi che non sappia di te? 126 00:04:53,593 --> 00:04:54,712 Lo so. 127 00:04:54,722 --> 00:04:58,456 Non so come gestisci le informazioni con i tuoi trenta figli, ma... 128 00:04:58,466 --> 00:05:01,744 Io e mia mamma parliamo molto, quindi, prego... 129 00:05:01,754 --> 00:05:03,379 - Siediti pure. - Ok. 130 00:05:06,600 --> 00:05:10,638 Rory, abbiamo parlato dell'appuntamento e avevi detto che eri d'accordo. 131 00:05:10,648 --> 00:05:13,694 Infatti, è solo che non sono certo che voi due siate compatibili, quindi... 132 00:05:13,704 --> 00:05:15,096 Posa le armi, Poppy. 133 00:05:15,106 --> 00:05:17,640 - È ora di giocare. - Cosa vuoi dire? 134 00:05:17,396 --> 00:05:20,217 {\an8}RORY BANKS PRESENTA: SITUAZIONI! UN GIOCO PER LA MENTE E PER IL CUORE UNA PRODUZIONE RORY BANKS 135 00:05:18,426 --> 00:05:21,143 Vi presento... 136 00:05:21,630 --> 00:05:23,546 "Situazioni!" 137 00:05:30,145 --> 00:05:31,300 Perfetto! 138 00:05:31,310 --> 00:05:33,869 Nove consegne effettuate, ne manca una sola! 139 00:05:33,879 --> 00:05:35,038 Grazie, ragazzi. 140 00:05:35,048 --> 00:05:37,300 Ora potrò vedere Owen per San Valentino. 141 00:05:37,310 --> 00:05:39,814 Già, e io potrò vedere Will al Non San Valentino. 142 00:05:39,824 --> 00:05:43,049 con qualsiasi altra persona che Will conosca che non ha di meglio da fare. 143 00:05:44,514 --> 00:05:45,528 Ok. 144 00:05:53,280 --> 00:05:54,681 Questa è buona! 145 00:05:55,007 --> 00:05:57,467 Oh, che divertente! Sì, aspetta un secondo. 146 00:05:58,148 --> 00:05:59,182 Angie? 147 00:06:00,694 --> 00:06:01,898 Che ci fai qui? 148 00:06:03,486 --> 00:06:04,680 Sveglia! 149 00:06:05,383 --> 00:06:07,274 Sono... qui per la festa! 150 00:06:07,284 --> 00:06:09,136 Non ti ricordi di aver letto la mia risposta? 151 00:06:09,146 --> 00:06:11,354 Non ricordo di averti invitata. 152 00:06:11,364 --> 00:06:12,563 Ma ormai immagino... 153 00:06:12,573 --> 00:06:13,583 Entra pure. 154 00:06:14,464 --> 00:06:16,434 Una festa di San Valentino per... 155 00:06:16,444 --> 00:06:18,045 I genitori dei ragazzi. 156 00:06:18,693 --> 00:06:19,705 Ci sto. 157 00:06:21,749 --> 00:06:23,244 Fai come se fossi a casa tua. 158 00:06:23,254 --> 00:06:26,681 Sei l'unica persona non sposata qui, spero non sia un problema per te. 159 00:06:26,691 --> 00:06:28,819 Oh, no, no, anzi, questo... 160 00:06:28,829 --> 00:06:31,553 Mi permette di flirtare con tutti i vostri mariti! 161 00:06:32,974 --> 00:06:35,489 Jared, tesoro, resta vicino a me. 162 00:06:36,405 --> 00:06:37,430 Ma dov'è la spesa? 163 00:06:38,210 --> 00:06:40,986 Oh, tesoro, ti avevo detto di smetterla di usare Beck+Call. 164 00:06:40,996 --> 00:06:42,369 Assumono solo poveracci. 165 00:06:42,379 --> 00:06:44,705 Cioè, ci sarà un motivo se consegnano le spese a casa. 166 00:06:44,715 --> 00:06:46,466 Non è vero? Come dire... 167 00:06:46,871 --> 00:06:48,639 Diventa ricco e basta, no? 168 00:06:48,649 --> 00:06:49,904 Pura verità. 169 00:06:50,534 --> 00:06:52,096 Scriverò una recensione terribile. 170 00:06:52,106 --> 00:06:54,662 Voglio distruggere Britney45. 171 00:06:54,672 --> 00:06:57,093 - Scusatemi un secondo, devo... - Come scrivo "delinquente"? 172 00:06:57,103 --> 00:06:59,779 Delinquente: D-E-L-I-N... 173 00:07:02,089 --> 00:07:03,524 Angie, perché ci metti tanto? 174 00:07:03,534 --> 00:07:05,791 Sei sotto minaccia? Se sì, fai finta di ordinare una pizza. 175 00:07:05,801 --> 00:07:08,584 Non devo ordinare una pizza, ok? Questa è casa di Jackie! 176 00:07:08,594 --> 00:07:10,570 Le ho detto che sono venuta alla sua stupida festa 177 00:07:10,580 --> 00:07:13,113 perché non voglio che scopra che lavoro per Beck+Call. 178 00:07:15,115 --> 00:07:17,797 Mi ha fatto una pessima recensione. Zero stelle? 179 00:07:17,807 --> 00:07:19,444 La stronza mi ha distrutta! 180 00:07:19,793 --> 00:07:22,581 Solo perché ho lanciato la sua spesa nei cespugli. 181 00:07:22,591 --> 00:07:23,845 - Che cosa? - Non capisci! 182 00:07:23,855 --> 00:07:25,705 Ho bisogno dei soldi del Carrello d'Oro! 183 00:07:25,715 --> 00:07:27,268 Ne va della gita di Graham. 184 00:07:27,278 --> 00:07:28,303 Oh, Ang... 185 00:07:28,313 --> 00:07:30,505 Non voglio sentire "oh, Ang", devi 186 00:07:30,515 --> 00:07:33,273 venire qui e aiutarmi a rubarle il cellulare per cambiare la recensione. 187 00:07:34,605 --> 00:07:36,569 Devo andare a salvare Angie da un altro guaio. 188 00:07:36,579 --> 00:07:39,169 E vuoi che io ti aspetti in macchina, come un cane? 189 00:07:39,179 --> 00:07:40,614 Doveva essere la nostra serata. 190 00:07:40,624 --> 00:07:43,362 - Lo è. - Sai, credo che a Non S. Valentino sia... 191 00:07:43,372 --> 00:07:45,328 Normale porsi una domanda, Will. 192 00:07:46,244 --> 00:07:48,466 - Cosa siamo, noi? - Bene, vuoi venire anche tu? Vieni. 193 00:07:48,476 --> 00:07:51,030 Vuoi davvero che venga anche io o lo dici tanto per dire? 194 00:07:51,040 --> 00:07:52,554 Lo voglio davvero. 195 00:07:52,564 --> 00:07:53,565 Bene. 196 00:07:53,575 --> 00:07:55,134 Ma non possiamo entrare a mani vuote. 197 00:07:56,611 --> 00:07:58,353 Ho invitato anche voi, ragazzi? 198 00:07:58,363 --> 00:08:00,552 Non dovrei più preparare inviti e bere contemporaneamente. 199 00:08:00,912 --> 00:08:04,129 Oh, mio Dio, sono crudités? Quelle che ho ordinato non sono mai arrivate. 200 00:08:04,139 --> 00:08:05,384 Facciamo festa! 201 00:08:08,354 --> 00:08:09,459 Devo preoccuparmi? 202 00:08:09,469 --> 00:08:12,333 A saperlo avrei messo un completo, ci ho ripensato quando ho bussato... 203 00:08:12,343 --> 00:08:14,198 No, no, è... semplicemente Rory. 204 00:08:14,208 --> 00:08:15,653 A volte è iperprotettivo. 205 00:08:15,663 --> 00:08:17,634 E anche un po' drammatico. 206 00:08:18,166 --> 00:08:20,781 Ecco le vostre categorie di "Situazioni!": 207 00:08:20,791 --> 00:08:22,293 "Viva i parenti", 208 00:08:22,303 --> 00:08:23,586 "Bagni e accappatoi", 209 00:08:23,596 --> 00:08:24,840 "Weekend di tre giorni", 210 00:08:24,850 --> 00:08:26,376 "Fuori città" e... 211 00:08:26,386 --> 00:08:28,951 "Capitali degli Stati". Concorrente numero due? 212 00:08:29,373 --> 00:08:30,955 Proviamo "Bagni e accappatoi". 213 00:08:32,659 --> 00:08:34,291 "Mia mamma ti prepara un bagno. 214 00:08:34,301 --> 00:08:36,263 "Ti fai il bagno?" 215 00:08:36,273 --> 00:08:39,051 Un bagno, un bagno... mi faccio il bagno? 216 00:08:39,061 --> 00:08:40,322 - No, direi di no. - Sì! 217 00:08:40,332 --> 00:08:43,849 Esatto. In questa situazione, mia mamma ti ha sottoposto ad un test, perché... 218 00:08:43,859 --> 00:08:45,921 "Gli uomini che fanno il bagno sono strani". 219 00:08:45,931 --> 00:08:47,192 Ok. 220 00:08:47,202 --> 00:08:48,990 Io prendo le "capitali degli stati". 221 00:08:49,000 --> 00:08:51,516 "Qual è la capitale dello stato dell'Oregon?" 222 00:08:51,526 --> 00:08:53,503 Ok, che situazione e'? Va bene. 223 00:08:53,513 --> 00:08:55,003 - Salem, giusto? - Sì. 224 00:08:55,457 --> 00:08:58,302 - Vedi? Finiremo subito. - Provo le "capitali degli stati". 225 00:08:58,312 --> 00:08:59,677 Scelta multipla! 226 00:08:59,687 --> 00:09:02,113 Tu e mia mamma siete a Topeka, in Kansas, per un matrimonio. 227 00:09:02,123 --> 00:09:05,690 Avete saputo che il tema è la spiaggia e nessuno dei due ha dei vestiti adatti. 228 00:09:05,700 --> 00:09:08,237 A: fate finta di non aver ricevuto l'invito, 229 00:09:08,247 --> 00:09:09,539 B: comprate dei vestiti. 230 00:09:09,549 --> 00:09:12,486 C: guidate di proposito la vostra macchina a noleggio fuori strada. 231 00:09:12,496 --> 00:09:14,128 - Scelgo... - Frena i cavalli, cowboy. 232 00:09:14,138 --> 00:09:15,967 C'è un'altra possibilità. 233 00:09:15,977 --> 00:09:17,421 D: vi mettete a ltigare. 234 00:09:19,325 --> 00:09:21,488 Ecco il piano. Jackie è stata tutta la sera al telefono, 235 00:09:21,498 --> 00:09:23,683 e continua a Instagrammare il party e tagga le persone famose. 236 00:09:23,693 --> 00:09:25,112 Quindi tutti pensano che sono qui. 237 00:09:25,122 --> 00:09:27,464 Come se Josh Hartnett venisse qui. 238 00:09:27,474 --> 00:09:29,185 Comunque, quando lo mette giù, 239 00:09:29,195 --> 00:09:31,741 - voi la distraete e io lo prendo. - Come la distraiamo? 240 00:09:31,751 --> 00:09:33,938 Non lo so. Chiedetele della serie per cui il marito scrive. 241 00:09:33,948 --> 00:09:36,447 Gotham? È l'ultima stagione. Non voglio spoiler. 242 00:09:36,457 --> 00:09:38,354 Sono d'accordo. È assurdo, Angie. 243 00:09:38,364 --> 00:09:40,227 Sei una mamma straordinaria che ha lavorato duramente 244 00:09:40,237 --> 00:09:41,926 per assicurare a suo figlio una vita. 245 00:09:41,936 --> 00:09:43,495 Sì, dille solo la verità. 246 00:09:43,505 --> 00:09:45,986 Sei orgogliosa, proprio come il cast e la crew di Gotham. 247 00:09:45,996 --> 00:09:47,646 - O almeno come dovrebbero. - Non sono... 248 00:09:47,656 --> 00:09:49,558 Orgogliosa, ok? Sono imbarazzata. 249 00:09:50,445 --> 00:09:52,272 Tutto ciò è imbarazzante. 250 00:09:52,282 --> 00:09:53,949 Non l'ho neanche detto a Owen. 251 00:09:53,959 --> 00:09:55,497 Angie, mi dispiace. 252 00:09:55,507 --> 00:09:56,898 - Vuoi parlarne? - No. 253 00:09:56,908 --> 00:10:00,397 Farò l'unica cosa che posso fare ed è rubare il telefono di Jackie. 254 00:10:00,407 --> 00:10:02,186 L'ha messo giù! Schermo bollente! 255 00:10:02,196 --> 00:10:04,192 Schermo bollente! Da questa parte... 256 00:10:04,202 --> 00:10:05,392 - Jackie! - Ehi. 257 00:10:05,402 --> 00:10:07,117 - Ciao! - Quindi, di nuovo... 258 00:10:07,476 --> 00:10:08,831 Bellissima festa... 259 00:10:09,234 --> 00:10:11,096 Davvero, e pensare che non volevamo venire. 260 00:10:11,106 --> 00:10:13,302 - È molto divertente. - È divertente. 261 00:10:13,312 --> 00:10:15,945 Mi dispiace che non avete trovato nessuno per Non San Valentino. 262 00:10:15,955 --> 00:10:18,933 Jared era così dispiaciuto di non poter esserci. 263 00:10:18,943 --> 00:10:22,275 - Hai chiesto a Jared? Ok, va bene. - Ora non è il momento, Miggy. 264 00:10:22,285 --> 00:10:24,848 - Che vi succede ragazzi? - Niente. 265 00:10:25,268 --> 00:10:26,610 Niente. Non è niente. 266 00:10:26,964 --> 00:10:27,972 Ok... 267 00:10:27,982 --> 00:10:29,660 Beh, vado a fare un giro. 268 00:10:29,670 --> 00:10:31,675 - Voi rimanete qui. - Va bene. 269 00:10:31,685 --> 00:10:33,034 Ok, fantastico. 270 00:10:33,500 --> 00:10:36,556 - Jackie! Ciao! - Perché ci abbracciamo? 271 00:10:36,566 --> 00:10:39,125 Perché è il giorno di San Valentino. 272 00:10:41,801 --> 00:10:45,126 - Un altro Negroni, signora? - Cinque è il mio massimo, ragazze. 273 00:10:46,126 --> 00:10:47,995 Perché vostro padre ci mette tanto? 274 00:10:49,805 --> 00:10:51,957 Ci stiamo sopra da un'ora, ok? 275 00:10:51,967 --> 00:10:55,022 Quel ragazzo è un disastro. Nuova strategia. Graham, perché non... 276 00:10:55,032 --> 00:10:56,679 Vieni a sederti qui. 277 00:10:57,053 --> 00:11:00,150 Va bene. Sai, quando voglio far vedere a qualcuno che mi interessa, 278 00:11:00,160 --> 00:11:02,650 posso contare su un regalo che è decorativo 279 00:11:02,660 --> 00:11:04,488 - e salutare. - Fogerty... 280 00:11:04,498 --> 00:11:06,966 Mi stai suggerendo decorazioni commestibili? 281 00:11:06,976 --> 00:11:08,475 È una scorciatoia. 282 00:11:08,485 --> 00:11:09,831 Ma con Louisa... 283 00:11:09,841 --> 00:11:11,612 Non esistono scorciatoie. 284 00:11:11,966 --> 00:11:13,969 Guarda il biglietto che mi ha dato. 285 00:11:14,579 --> 00:11:16,787 "L'amore è un puzzle. Io ne ho raccolto gli indizi. 286 00:11:16,797 --> 00:11:19,619 - Ora so che la risposta sei tu". - Magnifico. 287 00:11:19,629 --> 00:11:22,716 E poi su questo lato, c'è tipo un polindromo di ottanta lettere. 288 00:11:22,726 --> 00:11:24,395 È un genio dell'amore, 289 00:11:24,405 --> 00:11:25,941 un maestra di indovinelli. 290 00:11:25,951 --> 00:11:28,882 Io sono solo un ragazzino che non sa ancora leggere l'orologio. 291 00:11:29,362 --> 00:11:32,103 Le quattro di mattina? Sono rovinato. 292 00:11:32,551 --> 00:11:34,637 Toc toc. Ascolta... 293 00:11:34,647 --> 00:11:37,273 Vado a fare una passeggiata. Non sono venuta qui per stare con le tue figlie. 294 00:11:37,283 --> 00:11:38,948 Lo so e mi dispiace. È solo... 295 00:11:38,958 --> 00:11:42,615 Questo bambino qui si è preso una bella cotta per una che si chiama Louisa. 296 00:11:42,625 --> 00:11:44,496 Ma abbiamo quasi trovato una soluzione. 297 00:11:44,506 --> 00:11:47,279 Prima la risolviamo, prima finiremo nel mondo delle coperte? 298 00:11:47,289 --> 00:11:48,887 Dove tu sarai il sindaco. 299 00:11:48,897 --> 00:11:50,069 Facilissimo! 300 00:11:50,079 --> 00:11:53,042 Te lo dice un'agente di viaggi che ha prenotato oltre quattromilaottocento 301 00:11:53,052 --> 00:11:55,094 indimenticabili crociere per coppie. 302 00:11:55,104 --> 00:11:56,236 Ho bisogno solo di... 303 00:11:56,246 --> 00:11:58,855 Quattordici dollari e qualche decorazione. 304 00:11:58,865 --> 00:12:00,380 Sì, mia regina. 305 00:12:00,390 --> 00:12:02,158 "Salve, internet"? 306 00:12:02,168 --> 00:12:04,069 "A chi di dovere"? Ok, chiaramente, 307 00:12:04,079 --> 00:12:06,156 non hai mai scritto una recensione prima d'ora. 308 00:12:06,166 --> 00:12:08,229 Scrivi solo che è il miglior servizio mai avuto. 309 00:12:08,239 --> 00:12:10,051 - Emoji del carrello della spesa. - Se qualcuno conosce 310 00:12:10,061 --> 00:12:12,106 i pensieri di una donna di quaranta anni, sono io. 311 00:12:12,116 --> 00:12:13,883 Amici, pensavo potessimo farlo insieme. 312 00:12:13,893 --> 00:12:15,325 Sai, da amici. 313 00:12:16,541 --> 00:12:18,344 Non San Valentino è senza drammi! 314 00:12:18,354 --> 00:12:19,915 Amico, sei tu quello che lo crea! 315 00:12:19,925 --> 00:12:22,073 Sono qui solo perché gli altri ti hanno detto di no. 316 00:12:22,083 --> 00:12:24,255 Scusa se ho pensato che mi volessi con te. 317 00:12:24,265 --> 00:12:27,016 Miggy, per favore, non riguarda te. Riguarda Angie. 318 00:12:27,026 --> 00:12:28,634 E di come questo... 319 00:12:29,037 --> 00:12:33,058 Sia stato, senza dubbio, il miglior servizio che abbia mai ricevuto. 320 00:12:33,068 --> 00:12:34,737 - Cosa? - C'è l'emoji di un carrello. 321 00:12:34,747 --> 00:12:36,630 - Che carino. - Te l'ho appena detto. 322 00:12:36,640 --> 00:12:39,032 - Sembra che neanche mi vedi! - Ehi. Ragazzi, 323 00:12:39,042 --> 00:12:40,176 avete sistemato il... 324 00:12:42,315 --> 00:12:43,995 Sistemato il... 325 00:12:44,005 --> 00:12:45,590 Bagno? Hanno sistemato... 326 00:12:45,600 --> 00:12:47,521 Hanno rotto il bagno 327 00:12:47,531 --> 00:12:49,075 e ora lo stanno sistemando. 328 00:12:49,477 --> 00:12:51,793 Angie, non trovo il mio cellulare. Mi presti il tuo? 329 00:12:52,393 --> 00:12:53,554 Dammi il telefono. 330 00:12:54,376 --> 00:12:55,571 Devo farlo squillare. 331 00:12:57,595 --> 00:13:00,186 Hai messo "Rhythm of the night"? Bella canzone, ma non è il momento. 332 00:13:00,196 --> 00:13:02,619 Non l'ho messa io. È il telefono di Jackie. Ma piace anche a me. 333 00:13:03,867 --> 00:13:04,870 Io... 334 00:13:08,799 --> 00:13:09,998 Cosa state facendo? 335 00:13:12,804 --> 00:13:14,492 Rory, se devo essere sincera... 336 00:13:14,502 --> 00:13:17,635 No, non andrei al funerale della nonna di Mark, se fosse il tuo compleanno. 337 00:13:18,045 --> 00:13:20,272 Nemmeno se fosse in vacanza a Santa Fe? 338 00:13:20,282 --> 00:13:22,161 - Non capisco. - Beh, ovviamente. 339 00:13:22,171 --> 00:13:25,662 Cioè, il compleanno di Rory è sacro, non importa in quale Stato si trovi. 340 00:13:25,672 --> 00:13:28,403 Bene, ragazzi, sono arrivati fino in fondo, ma... un attimo. 341 00:13:29,187 --> 00:13:30,417 Come dite? Wow. 342 00:13:30,427 --> 00:13:33,817 Mi dicono che questo è il peggior punteggio nella storia di Situazioni. 343 00:13:33,827 --> 00:13:36,233 Torniamo dopo la pubblicità. 344 00:13:36,243 --> 00:13:39,993 Amici, la pianificazione del fine vita non è facile, ma può essere divertente. 345 00:13:40,003 --> 00:13:42,262 Nella Casa Funeraria di Rory Banks 346 00:13:42,272 --> 00:13:44,027 la festa non finisce mai. 347 00:13:44,037 --> 00:13:45,457 Ti sembrerà una follia, ma... 348 00:13:45,467 --> 00:13:48,595 Situazioni mi ha fatto capire che non siamo compatibili. 349 00:13:48,605 --> 00:13:51,522 - Vero? Incredibilmente illuminante. - Già! 350 00:13:51,532 --> 00:13:55,202 Insomma, per quanto sembri assurdo, ci vedo sotto una nuova luce. 351 00:13:55,212 --> 00:13:59,275 Quando hai detto che sogni di aprire un'agenzia di investigazione privata... 352 00:13:59,285 --> 00:14:01,549 - L'apriremo insieme. - Sì, avevo capito anche la prima volta. 353 00:14:01,559 --> 00:14:04,503 Mi dispiace, ma proprio non mi ci vedo così. 354 00:14:04,513 --> 00:14:06,239 Comunque, ho amato queste due settimane. 355 00:14:06,249 --> 00:14:09,188 Anche io. E sono contenta che la stiamo chiudendo in buoni rapporti. 356 00:14:09,198 --> 00:14:11,223 Ok, andiamo. È finita la pubblicità. 357 00:14:11,233 --> 00:14:13,733 - È ora del terzo round! - Rory, buone notizie, 358 00:14:13,743 --> 00:14:17,064 saltiamo il terzo round. Io e Mark abbiamo deciso di lasciarci, quindi... 359 00:14:17,074 --> 00:14:18,736 - Tutto grazie a Situazioni. - Sì. 360 00:14:18,746 --> 00:14:20,021 È un bel gioco, Rory. 361 00:14:20,031 --> 00:14:21,058 Grazie. 362 00:14:21,943 --> 00:14:22,944 Va bene. 363 00:14:22,954 --> 00:14:23,985 È il nostro show. 364 00:14:24,332 --> 00:14:27,719 Gli ospiti di Situazioni possono alloggiare al famoso Century Plaza Hotel. 365 00:14:27,729 --> 00:14:30,167 - Fa parte del terzo round? - Non credo. 366 00:14:30,535 --> 00:14:33,102 Qualcuno vuole spiegarmi cosa diavolo sta succedendo? 367 00:14:33,112 --> 00:14:34,134 Will? 368 00:14:36,392 --> 00:14:39,952 Ok, Jackie, quello che oggi doveva portarti la spesa ero io. 369 00:14:39,962 --> 00:14:41,632 Sono io Britney45. 370 00:14:41,642 --> 00:14:43,381 Aspetta, dici sul serio? 371 00:14:43,391 --> 00:14:44,852 No! 372 00:14:44,862 --> 00:14:46,243 No, Will stava... 373 00:14:46,253 --> 00:14:47,850 Aiutando un amico in difficoltà. 374 00:14:47,860 --> 00:14:50,189 Me. Sono io Britney45. 375 00:14:50,199 --> 00:14:53,436 È così, prima di me, altre 44 Britney si sono iscritte a Beck+Call. 376 00:14:53,446 --> 00:14:55,390 Sentite, non so cosa sta succedendo, 377 00:14:55,400 --> 00:14:58,832 - ma di sotto c'è una festa e... - Ascolta, sono io Britney45! 378 00:14:58,842 --> 00:15:01,211 E ho fatto un lavoro da schifo con la tua spesa. 379 00:15:01,571 --> 00:15:04,260 Grazie, ragazzi, ma... devo assumermi la responsabilità. 380 00:15:04,270 --> 00:15:05,271 Jackie... 381 00:15:05,790 --> 00:15:07,085 Come secondo lavoro... 382 00:15:07,662 --> 00:15:09,437 Faccio consegne della spesa. 383 00:15:09,447 --> 00:15:10,729 Le cose non sono semplici. 384 00:15:10,739 --> 00:15:13,657 Sono a corto di soldi, adesso c'è di mezzo la gita e... 385 00:15:13,667 --> 00:15:15,717 C'è sempre qualcosa da pagare. 386 00:15:16,935 --> 00:15:18,883 Sono sul punto di impazzire... 387 00:15:18,893 --> 00:15:20,318 Ogni giorno. 388 00:15:20,855 --> 00:15:22,218 Quindi, insomma, se vuoi... 389 00:15:22,228 --> 00:15:25,001 Darmi zero stelle, fai pure. 390 00:15:25,011 --> 00:15:26,910 Affronto cose più difficili ogni giorno. 391 00:15:27,424 --> 00:15:28,472 Angie. 392 00:15:28,973 --> 00:15:30,267 Ti capisco. 393 00:15:30,277 --> 00:15:32,993 Sì, può sembrare che io abbia una vita perfetta 394 00:15:33,003 --> 00:15:35,111 e una casa perfetta, 395 00:15:35,121 --> 00:15:38,729 ma c'è un motivo per cui ho dato vita a Jackie Ha un'Attività, S.r.l. 396 00:15:38,739 --> 00:15:40,063 A livello economico, 397 00:15:40,073 --> 00:15:42,020 tra me e Jason le cose non vanno bene. 398 00:15:43,975 --> 00:15:45,687 Cavolo, non ne sapevo nulla. 399 00:15:46,146 --> 00:15:47,351 Mi capisci veramente. 400 00:15:47,361 --> 00:15:49,832 "Gotham" non sta andando bene in Sud America. 401 00:15:49,842 --> 00:15:52,647 Probabilmente dovrò lasciar andare la mia addetta ai social media. 402 00:15:52,657 --> 00:15:54,283 Sì, no, no. È... 403 00:15:54,293 --> 00:15:56,457 - È una cosa diversa. - No, siamo sulla stessa barca. 404 00:15:56,467 --> 00:15:57,542 Ti do cinque stelle. 405 00:15:57,552 --> 00:16:00,301 No, non voglio le tue stelle per compassione, ok? 406 00:16:00,311 --> 00:16:02,160 Puoi darmi quattro stelle. 407 00:16:02,170 --> 00:16:03,435 Se puoi evitare... 408 00:16:03,445 --> 00:16:06,104 Di dire che ti ho buttato il cibo tra i cespugli sarebbe fantastico. 409 00:16:06,114 --> 00:16:08,565 - Hai buttato il mio cibo tra i cespugli? - Tre stelle vanno bene. 410 00:16:10,091 --> 00:16:12,016 Nessuna donna sa resistere a un peluche. 411 00:16:12,026 --> 00:16:14,533 Adesso ne ho sei in macchina sul lunotto posteriore. 412 00:16:14,543 --> 00:16:16,417 Ora sparisci, bel diavoletto. 413 00:16:16,427 --> 00:16:17,553 Aspetta, aspetta. 414 00:16:17,563 --> 00:16:18,583 Un momento. 415 00:16:21,244 --> 00:16:23,028 Mio Dio, i bambini fanno schifo. 416 00:16:25,043 --> 00:16:26,111 - Alle noci? - No. 417 00:16:26,121 --> 00:16:27,046 - Caramello? - No. 418 00:16:27,056 --> 00:16:29,265 - Un boero? - Vieni dalla mamma. 419 00:16:32,986 --> 00:16:34,418 - Douglas, giusto? - Sì. 420 00:16:34,428 --> 00:16:37,050 E questa è Emma, o Amy. 421 00:16:37,060 --> 00:16:38,556 È un ragazzino, Phil. 422 00:16:38,566 --> 00:16:41,495 Potrebbe parlare con Louisa, per favore? 423 00:16:41,505 --> 00:16:44,096 Certo. È nella sua sedia a dondolo. 424 00:16:44,556 --> 00:16:46,781 E se non le piacesse il mio regalo di San Valentino? 425 00:16:46,791 --> 00:16:50,189 Beh, vedi, questo non importa, perché le piaci tu. 426 00:16:50,199 --> 00:16:52,561 Se vai nel panico, dille... 427 00:16:57,049 --> 00:16:59,284 - Saluti. - Vi lascio soli. 428 00:17:01,076 --> 00:17:02,229 Louisa... 429 00:17:02,239 --> 00:17:03,449 Sei bellissima... 430 00:17:03,459 --> 00:17:04,543 Se ti va... 431 00:17:04,553 --> 00:17:06,550 Conosco un posto perfetto per una bistecca. 432 00:17:07,327 --> 00:17:08,823 Se sei vegetariana... 433 00:17:08,833 --> 00:17:10,503 Conosco un bar vegetariano. 434 00:17:10,513 --> 00:17:13,746 Hanno la salsa ranch densa come il cemento umido. 435 00:17:13,756 --> 00:17:16,301 Sii mia, splendida dama. 436 00:17:16,311 --> 00:17:17,880 Sia lodato. 437 00:17:19,577 --> 00:17:21,627 Parla come qualcuno che conosco. 438 00:17:21,637 --> 00:17:25,442 Gli ho dato qualche dritta, ma ho tenuto le battute migliori per te. 439 00:17:27,482 --> 00:17:29,019 Ho una ragazza! 440 00:17:32,095 --> 00:17:33,194 Ror? 441 00:17:33,204 --> 00:17:34,637 Sì? Chi sei? 442 00:17:34,647 --> 00:17:36,470 Cosa ti ho detto la settimana scorsa? 443 00:17:36,480 --> 00:17:38,747 Niente mascherina per la notte quando la mamma parla. 444 00:17:40,199 --> 00:17:41,319 Tesoro, non capisco. 445 00:17:41,329 --> 00:17:44,585 - Facevi il tifo per me e Mark? - Beh... 446 00:17:44,595 --> 00:17:47,829 No, volevo distruggere il vostro rapporto, ma... 447 00:17:48,656 --> 00:17:51,093 Poi ho cominciato a divertirmi con voi e... 448 00:17:51,103 --> 00:17:53,719 Speravo segretamente che funzionasse. 449 00:17:53,729 --> 00:17:55,494 Meriti di trovare l'amore, mamma. 450 00:17:55,504 --> 00:17:56,806 E succederà. 451 00:17:56,816 --> 00:17:59,976 E poi ehi, adesso che abbiamo "Situazioni", potrei trovare qualcuno più rapidamente. 452 00:17:59,986 --> 00:18:01,529 Ma oggi... 453 00:18:01,539 --> 00:18:03,352 Vuoi essere il mio Valentino? 454 00:18:03,362 --> 00:18:04,556 Con piacere. 455 00:18:04,566 --> 00:18:07,315 Ma dovremmo giocare a Situazioni per esserne sicuri. 456 00:18:07,325 --> 00:18:10,486 Ok, Rory Denzel Banks, oggi non giocheremo di nuovo a Situazioni. 457 00:18:11,025 --> 00:18:13,964 Senti, quando sono uscita stasera, non m'importava con chi sarei stata. 458 00:18:13,974 --> 00:18:17,404 Ho preso l'auto e ho guidato fino alla casa del primo uomo a cui ho pensato. 459 00:18:17,414 --> 00:18:19,619 Sua moglie era in casa, così sono venuta da te. 460 00:18:19,629 --> 00:18:20,687 Che onore. 461 00:18:21,131 --> 00:18:23,518 Ma quando ti ho visto aiutare quel piccolo sorcio, 462 00:18:23,528 --> 00:18:25,080 qualcosa è cambiato. 463 00:18:25,090 --> 00:18:27,553 E poi quella cosa sul portico, dottore. 464 00:18:27,563 --> 00:18:28,789 È stato grandioso. 465 00:18:29,296 --> 00:18:31,664 - Voglio fare l'amore con te. - Allora è deciso. 466 00:18:31,674 --> 00:18:33,534 - Ma non stasera. - Non stasera. 467 00:18:33,544 --> 00:18:35,367 Voglio andarci piano. 468 00:18:35,748 --> 00:18:37,561 Voglio che sia speciale. 469 00:18:37,571 --> 00:18:40,205 Voglio una storia d'amore bollente 470 00:18:40,215 --> 00:18:43,058 come quattro giorni e tre notti a Ensenada. 471 00:18:43,068 --> 00:18:44,199 Allora... 472 00:18:44,209 --> 00:18:47,433 - Sei disposto ad aspettare? - Per te? Certo. 473 00:18:47,443 --> 00:18:48,801 Perché farlo stasera? 474 00:18:48,811 --> 00:18:51,427 San Valentino è per gli idioti, no? 475 00:18:52,233 --> 00:18:53,803 Ti chiamo domani. 476 00:18:55,886 --> 00:18:58,798 Domani mattina parto per una crociera di sei mesi nel canale di Panama. 477 00:18:58,808 --> 00:19:00,647 A metà prezzo. Impossibile resistere. 478 00:19:00,657 --> 00:19:03,099 - Io ci riuscirei. - Douglas, non riesco a dormire. 479 00:19:04,041 --> 00:19:05,790 Sembra che tu abbia da fare. 480 00:19:05,800 --> 00:19:08,765 Vado a casa a finire il panino che ho in frigo. 481 00:19:11,840 --> 00:19:12,950 Chiamami. 482 00:19:18,174 --> 00:19:19,775 Cavolo, sei così piccola. 483 00:19:22,094 --> 00:19:23,632 Provo qualcosa. 484 00:19:23,997 --> 00:19:25,477 Penso sia... 485 00:19:25,487 --> 00:19:27,563 Gelosia. Mi... 486 00:19:28,356 --> 00:19:31,662 - Mi piace Graham. - A tutti piace Graham. È... 487 00:19:31,672 --> 00:19:33,543 Un adorabile cane bastonato. 488 00:19:34,034 --> 00:19:35,039 No. 489 00:19:35,049 --> 00:19:36,935 Penso mi piaccia tanto Graham. 490 00:19:37,791 --> 00:19:40,601 Com'è che voi bambini siete così disponibili emotivamente? 491 00:19:40,611 --> 00:19:42,878 A sette anni io avevo un lavoro. 492 00:19:47,173 --> 00:19:49,981 Grazie per avermi accompagnata, ragazzi. Spero sia ancora sveglio. 493 00:19:49,991 --> 00:19:51,249 Salutaci Owen. 494 00:19:51,259 --> 00:19:54,451 Ma fallo al momento giusto così non sarà imbarazzante. Tipo, prima di fare sesso, 495 00:19:54,461 --> 00:19:56,737 - o parecchio tempo dopo! Capito? - Ricevuto. 496 00:19:56,747 --> 00:19:58,854 - Va bene. - Grazie per la serata, ragazzi. 497 00:19:58,864 --> 00:20:00,624 Davvero. Non è stato... 498 00:20:00,972 --> 00:20:03,001 Affatto normale. 499 00:20:04,473 --> 00:20:05,953 Adesso che mi avete vista come... 500 00:20:05,963 --> 00:20:08,450 Fattorina fallita, mi guarderete in modo diverso. 501 00:20:08,460 --> 00:20:11,549 Già. Io penso che tu sia straordinaria. 502 00:20:11,559 --> 00:20:14,069 - Santo cielo, sei proprio uno sfigato. - Non c'è di che. 503 00:20:14,079 --> 00:20:15,960 - Buon Non San Valentino. - Grazie. 504 00:20:15,970 --> 00:20:17,284 - Ciao, amica. - Notte. 505 00:20:17,294 --> 00:20:20,347 - Divertiti. - Noi aspettiamo che entri. 506 00:20:20,357 --> 00:20:22,218 Non San Valentino non è ufficialmente finito. 507 00:20:22,228 --> 00:20:25,058 - Sì, invece. È quasi mezzanotte. - Non alle Hawaii. 508 00:20:25,068 --> 00:20:27,126 - Mi porti alle Hawaii? - No, non è... 509 00:20:27,136 --> 00:20:28,917 Ragionevole, ma... 510 00:20:28,927 --> 00:20:30,887 C'è ancora tempo per fare le cose per bene. 511 00:20:46,794 --> 00:20:48,093 Mi scusi, signora. 512 00:20:48,997 --> 00:20:50,059 Pasta. 513 00:20:50,487 --> 00:20:51,517 Scusi.