1
00:00:00,390 --> 00:00:01,789
Giù le mani, vecchio!
2
00:00:01,799 --> 00:00:03,290
Queste sono le mie lasagne!
3
00:00:03,300 --> 00:00:05,888
Non me ne frega se sono le ultime,
le ho toccate per prima.
4
00:00:05,898 --> 00:00:08,132
Vuoi guardare il filmato di sicurezza?
5
00:00:08,142 --> 00:00:10,317
- Ehi, quella non è la mamma di Graham?
- Lasciale!
6
00:00:11,061 --> 00:00:12,892
Sì. È la mamma di Graham.
7
00:00:12,902 --> 00:00:14,082
Angie?
8
00:00:14,092 --> 00:00:15,092
Ok.
9
00:00:15,543 --> 00:00:17,458
- Ehi.
- Ciao.
10
00:00:17,468 --> 00:00:18,640
Che ci fate qui?
11
00:00:18,650 --> 00:00:20,543
- Oh, stiamo...
- Sono venuta qui per sbaglio.
12
00:00:20,553 --> 00:00:22,957
Questo non è mio. Vi ho fatto
una domanda: che ci fate qui?
13
00:00:22,967 --> 00:00:25,775
Stiamo... facendo compere per stasera.
14
00:00:25,785 --> 00:00:26,890
Will mi ha...
15
00:00:26,900 --> 00:00:28,762
Pianificato una notte magica.
16
00:00:28,772 --> 00:00:31,560
"Fai sbocciar le rose,
"fai brillar le stelle,
17
00:00:31,570 --> 00:00:34,200
"il 14 sarai il mio amico per la pelle?"
18
00:00:34,210 --> 00:00:35,521
Ho un amico!
19
00:00:35,531 --> 00:00:37,879
Will, mi dispiace che prima
non ti ho risposto.
20
00:00:37,889 --> 00:00:39,294
Ho dei progetti con Owen.
21
00:00:39,304 --> 00:00:41,219
Ah, i fiori che hai mandato
avevano le afidi.
22
00:00:41,229 --> 00:00:43,062
Mi ci è voluta una
settimana per cacciarle.
23
00:00:43,072 --> 00:00:45,832
- Sei stata invitata anche te?
- Sì.
24
00:00:45,842 --> 00:00:47,019
Quindi, Angie...
25
00:00:47,029 --> 00:00:48,858
Cucini una cena romantica per Owen?
26
00:00:48,868 --> 00:00:50,791
Vedo che gli fai un tacchino surgelato,
27
00:00:50,801 --> 00:00:53,911
lampadine, ravanelli già tagliati e...
28
00:00:54,856 --> 00:00:57,160
Dodici pacchi di preservativi.
29
00:00:57,170 --> 00:00:58,602
Ho detto che avevamo progetti,
30
00:00:58,612 --> 00:01:01,804
o ho detto che avevamo progetti?!
31
00:01:03,981 --> 00:01:04,983
Ok, va bene.
32
00:01:04,993 --> 00:01:06,060
Mi avete beccata.
33
00:01:06,070 --> 00:01:07,073
Sto lavorando.
34
00:01:07,531 --> 00:01:09,441
Per Beck+Call. L'app di consegne.
35
00:01:09,451 --> 00:01:10,944
Lo studio legale ti ha licenziata?
36
00:01:10,954 --> 00:01:13,328
Fammi indovinare. Droghe? Alcool?
37
00:01:13,338 --> 00:01:16,323
- Vecchiaia?
- Tutte ipotesi lusinghiere, ma no.
38
00:01:16,333 --> 00:01:19,148
È solo un secondo lavoro,
per fare qualche soldo in più.
39
00:01:19,158 --> 00:01:20,158
Giusto.
40
00:01:20,168 --> 00:01:21,690
Ehi, sei in difficoltà?
41
00:01:21,700 --> 00:01:23,238
Mi piacerebbe aiutarti come posso.
42
00:01:23,248 --> 00:01:25,014
No, amico, sto bene. Sono...
43
00:01:25,024 --> 00:01:27,254
In realtà, sono brava in questo.
44
00:01:27,264 --> 00:01:29,011
Credo che Britney45,
45
00:01:29,021 --> 00:01:30,466
è il mio nickname,
46
00:01:30,476 --> 00:01:32,769
otterrà il "Carrello d'oro" stanotte.
47
00:01:32,779 --> 00:01:34,756
È un bonus che Beck+Call dà
48
00:01:34,766 --> 00:01:36,799
quando ottieni dieci
recensioni buone di fila.
49
00:01:36,809 --> 00:01:39,247
Li userò per pagare la gita
di Graham a El Capitan.
50
00:01:39,257 --> 00:01:41,625
Specialmente visto che Jackie
mi sta addosso per i soldi.
51
00:01:42,437 --> 00:01:45,626
Gli assegni possono essere intestati
a Jackie Has a Business, S.r.l.
52
00:01:45,636 --> 00:01:47,656
Sto aspettando ancora
un paio di depositi.
53
00:01:49,085 --> 00:01:51,241
- Ciao, Jackie.
- Ciao, Angie.
54
00:01:51,251 --> 00:01:53,941
Beh, è... Non San Valentino,
55
00:01:53,951 --> 00:01:56,290
non so se vuoi un paio di amici
56
00:01:56,300 --> 00:01:58,021
che ti assistano in qualsiasi modo.
57
00:01:58,031 --> 00:01:59,559
Veramente? Lo fareste?
58
00:01:59,569 --> 00:02:00,990
Ci pensiamo noi, Angie.
59
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Oh, wow.
60
00:02:02,010 --> 00:02:04,029
Ok. Grazie.
61
00:02:04,039 --> 00:02:06,035
Allora, riempite il carrello
di carne macinata.
62
00:02:06,045 --> 00:02:07,660
Ci rivediamo al reparto torte.
63
00:02:08,126 --> 00:02:12,579
Single Parents - Stagione 1 Episodio 15
"A Cash-Grab Cooked Up By The Crepe Paper Industry"
64
00:02:14,314 --> 00:02:17,065
Allora, chi viene con me nella sauna?
65
00:02:17,075 --> 00:02:18,911
Il discorso di addio di MacArthur...
66
00:02:18,921 --> 00:02:21,367
Il discorso sull'Impero
del male di Reagan...
67
00:02:21,377 --> 00:02:25,710
L'accettazione dell'Oscar per
"Scappo dalla Città" di Jack Palance...
68
00:02:33,064 --> 00:02:34,745
Stavo guardando Bravo Dick.
69
00:02:34,755 --> 00:02:37,079
Mi ha mandata su di giri.
70
00:02:37,089 --> 00:02:41,451
Rossa. Cos'è una sorpresa
di San Valentino?
71
00:02:41,930 --> 00:02:43,807
San Valentino è per sfigati.
72
00:02:43,817 --> 00:02:46,186
È un acchiappa soldi ideato
dall'industria di carta crespa.
73
00:02:46,196 --> 00:02:48,445
- Sì.
- Adesso, divertiamoci.
74
00:02:49,455 --> 00:02:52,430
Ascolta, purtroppo sono impegnato.
75
00:02:52,440 --> 00:02:54,358
Oh. Lei dov'è?
76
00:02:54,368 --> 00:02:56,029
Sono sicura che possiamo farci qualcosa.
77
00:02:56,039 --> 00:02:58,246
No, non è un'altra donna.
78
00:02:58,256 --> 00:03:00,504
- Sto facendo il babysitter.
- Capito.
79
00:03:00,514 --> 00:03:03,003
Immagino posso chiamare il tipo
che mi ha venduto la slitta.
80
00:03:03,013 --> 00:03:04,680
- Ciao!
- No, no, ehi! Sai cosa?
81
00:03:04,690 --> 00:03:05,777
Li metto a letto!
82
00:03:05,787 --> 00:03:07,438
- Quanto ci metti?
- Poco.
83
00:03:10,248 --> 00:03:12,701
- 18 e 08, spegnere le luci.
- E la cena?
84
00:03:12,711 --> 00:03:14,988
Potete mangiarla a colazione.
Che ha D'Amato?
85
00:03:14,998 --> 00:03:17,581
Louisa gli ha dato una lettera
di San Valentino.
86
00:03:17,591 --> 00:03:20,960
Ha aperto il suo cuore in un modo che
posso solo descrivere come grezzo.
87
00:03:20,970 --> 00:03:22,160
E Graham le ha dato...
88
00:03:22,170 --> 00:03:23,974
Il disegno di un gatto che dice:
89
00:03:23,984 --> 00:03:25,727
"Ti miamo".
90
00:03:25,737 --> 00:03:27,357
È così poco originale.
91
00:03:27,849 --> 00:03:29,294
Oh, Louisa.
92
00:03:29,304 --> 00:03:31,558
Volevo scriverle
qualcosa di personale...
93
00:03:32,090 --> 00:03:33,412
Ma, ahimè, sono stato un codardo.
94
00:03:33,422 --> 00:03:35,153
sono stato un codardo.
95
00:03:36,017 --> 00:03:37,520
Sembra un problema per domani.
96
00:03:37,530 --> 00:03:38,954
Ok, mettetevi tutti a dormire
97
00:03:38,964 --> 00:03:40,926
o sdraiatevi con gli occhi chiusi.
98
00:03:40,936 --> 00:03:42,743
- Non mi interessa.
- Andrò a dormire...
99
00:03:42,753 --> 00:03:45,029
Non appena avrò ideato
il biglietto perfetto!
100
00:03:45,039 --> 00:03:46,640
Fino a quel momento, non mi riposerò,
101
00:03:46,650 --> 00:03:48,649
non posso riposarmi, non riposerò!
102
00:03:48,659 --> 00:03:49,687
Non la smetterà.
103
00:03:49,697 --> 00:03:51,974
Emma, Amy, c'è un'ospite
fuori in un trench.
104
00:03:51,984 --> 00:03:53,825
- Tenetela occupata.
- Sissignore!
105
00:03:53,835 --> 00:03:55,602
Proprio come ci siamo addestrate!
106
00:03:55,612 --> 00:03:56,984
Bene. Veloci.
107
00:03:57,485 --> 00:03:58,937
Ok, di cosa hai bisogno?
108
00:03:58,947 --> 00:04:00,104
La tua saggezza,
109
00:04:00,114 --> 00:04:01,460
la tua onestà,
110
00:04:01,470 --> 00:04:03,163
e più di tutto il tuo cuore.
111
00:04:03,173 --> 00:04:05,568
È interessante che le mie
figlie siano tue amiche.
112
00:04:12,111 --> 00:04:14,007
Sento il bisogno di salsa tartara.
113
00:04:14,017 --> 00:04:16,967
- Agli ordini.
- Scongeliamo dei bastoncini di pesce.
114
00:04:19,079 --> 00:04:20,949
Forza. Mark arriva tra
poco, è ora di andare.
115
00:04:21,875 --> 00:04:23,085
Io non me ne vado.
116
00:04:23,095 --> 00:04:26,534
Non ti guarderò soffrire per un altro
amore fallito con un uomo mediocre.
117
00:04:26,544 --> 00:04:28,313
Questa sciocchezza finisce stasera.
118
00:04:35,137 --> 00:04:36,864
Rory. Rory!
119
00:04:38,640 --> 00:04:39,739
Sono Mark.
120
00:04:39,749 --> 00:04:41,977
Sono qui per tua mamma... per Poppy...
121
00:04:42,632 --> 00:04:43,886
Sono il suo autista.
122
00:04:43,896 --> 00:04:45,783
Sono qui per portarla...
123
00:04:45,793 --> 00:04:46,995
Ad un...
124
00:04:47,005 --> 00:04:50,705
Concorso di disegni floreali
e questo è ciò con cui esordirò.
125
00:04:51,416 --> 00:04:53,583
Oh, Mark, credi che non sappia di te?
126
00:04:53,593 --> 00:04:54,712
Lo so.
127
00:04:54,722 --> 00:04:58,456
Non so come gestisci le informazioni
con i tuoi trenta figli, ma...
128
00:04:58,466 --> 00:05:01,744
Io e mia mamma parliamo
molto, quindi, prego...
129
00:05:01,754 --> 00:05:03,379
- Siediti pure.
- Ok.
130
00:05:06,600 --> 00:05:10,638
Rory, abbiamo parlato dell'appuntamento
e avevi detto che eri d'accordo.
131
00:05:10,648 --> 00:05:13,694
Infatti, è solo che non sono certo che
voi due siate compatibili, quindi...
132
00:05:13,704 --> 00:05:15,096
Posa le armi, Poppy.
133
00:05:15,106 --> 00:05:17,640
- È ora di giocare.
- Cosa vuoi dire?
134
00:05:17,396 --> 00:05:20,217
{\an8}RORY BANKS PRESENTA:
SITUAZIONI!
UN GIOCO PER LA MENTE E PER IL CUORE
UNA PRODUZIONE RORY BANKS
135
00:05:18,426 --> 00:05:21,143
Vi presento...
136
00:05:21,630 --> 00:05:23,546
"Situazioni!"
137
00:05:30,145 --> 00:05:31,300
Perfetto!
138
00:05:31,310 --> 00:05:33,869
Nove consegne effettuate,
ne manca una sola!
139
00:05:33,879 --> 00:05:35,038
Grazie, ragazzi.
140
00:05:35,048 --> 00:05:37,300
Ora potrò vedere Owen per San Valentino.
141
00:05:37,310 --> 00:05:39,814
Già, e io potrò vedere
Will al Non San Valentino.
142
00:05:39,824 --> 00:05:43,049
con qualsiasi altra persona che Will
conosca che non ha di meglio da fare.
143
00:05:44,514 --> 00:05:45,528
Ok.
144
00:05:53,280 --> 00:05:54,681
Questa è buona!
145
00:05:55,007 --> 00:05:57,467
Oh, che divertente!
Sì, aspetta un secondo.
146
00:05:58,148 --> 00:05:59,182
Angie?
147
00:06:00,694 --> 00:06:01,898
Che ci fai qui?
148
00:06:03,486 --> 00:06:04,680
Sveglia!
149
00:06:05,383 --> 00:06:07,274
Sono... qui per la festa!
150
00:06:07,284 --> 00:06:09,136
Non ti ricordi di aver
letto la mia risposta?
151
00:06:09,146 --> 00:06:11,354
Non ricordo di averti invitata.
152
00:06:11,364 --> 00:06:12,563
Ma ormai immagino...
153
00:06:12,573 --> 00:06:13,583
Entra pure.
154
00:06:14,464 --> 00:06:16,434
Una festa di San Valentino per...
155
00:06:16,444 --> 00:06:18,045
I genitori dei ragazzi.
156
00:06:18,693 --> 00:06:19,705
Ci sto.
157
00:06:21,749 --> 00:06:23,244
Fai come se fossi a casa tua.
158
00:06:23,254 --> 00:06:26,681
Sei l'unica persona non sposata qui,
spero non sia un problema per te.
159
00:06:26,691 --> 00:06:28,819
Oh, no, no, anzi, questo...
160
00:06:28,829 --> 00:06:31,553
Mi permette di flirtare
con tutti i vostri mariti!
161
00:06:32,974 --> 00:06:35,489
Jared, tesoro, resta vicino a me.
162
00:06:36,405 --> 00:06:37,430
Ma dov'è la spesa?
163
00:06:38,210 --> 00:06:40,986
Oh, tesoro, ti avevo detto di smetterla
di usare Beck+Call.
164
00:06:40,996 --> 00:06:42,369
Assumono solo poveracci.
165
00:06:42,379 --> 00:06:44,705
Cioè, ci sarà un motivo se
consegnano le spese a casa.
166
00:06:44,715 --> 00:06:46,466
Non è vero? Come dire...
167
00:06:46,871 --> 00:06:48,639
Diventa ricco e basta, no?
168
00:06:48,649 --> 00:06:49,904
Pura verità.
169
00:06:50,534 --> 00:06:52,096
Scriverò una recensione terribile.
170
00:06:52,106 --> 00:06:54,662
Voglio distruggere Britney45.
171
00:06:54,672 --> 00:06:57,093
- Scusatemi un secondo, devo...
- Come scrivo "delinquente"?
172
00:06:57,103 --> 00:06:59,779
Delinquente: D-E-L-I-N...
173
00:07:02,089 --> 00:07:03,524
Angie, perché ci metti tanto?
174
00:07:03,534 --> 00:07:05,791
Sei sotto minaccia? Se sì, fai
finta di ordinare una pizza.
175
00:07:05,801 --> 00:07:08,584
Non devo ordinare una pizza, ok?
Questa è casa di Jackie!
176
00:07:08,594 --> 00:07:10,570
Le ho detto che sono venuta
alla sua stupida festa
177
00:07:10,580 --> 00:07:13,113
perché non voglio che scopra che lavoro
per Beck+Call.
178
00:07:15,115 --> 00:07:17,797
Mi ha fatto una pessima
recensione. Zero stelle?
179
00:07:17,807 --> 00:07:19,444
La stronza mi ha distrutta!
180
00:07:19,793 --> 00:07:22,581
Solo perché ho lanciato
la sua spesa nei cespugli.
181
00:07:22,591 --> 00:07:23,845
- Che cosa?
- Non capisci!
182
00:07:23,855 --> 00:07:25,705
Ho bisogno dei soldi del Carrello d'Oro!
183
00:07:25,715 --> 00:07:27,268
Ne va della gita di Graham.
184
00:07:27,278 --> 00:07:28,303
Oh, Ang...
185
00:07:28,313 --> 00:07:30,505
Non voglio sentire "oh, Ang", devi
186
00:07:30,515 --> 00:07:33,273
venire qui e aiutarmi a rubarle il
cellulare per cambiare la recensione.
187
00:07:34,605 --> 00:07:36,569
Devo andare a salvare
Angie da un altro guaio.
188
00:07:36,579 --> 00:07:39,169
E vuoi che io ti aspetti
in macchina, come un cane?
189
00:07:39,179 --> 00:07:40,614
Doveva essere la nostra serata.
190
00:07:40,624 --> 00:07:43,362
- Lo è.
- Sai, credo che a Non S. Valentino sia...
191
00:07:43,372 --> 00:07:45,328
Normale porsi una domanda, Will.
192
00:07:46,244 --> 00:07:48,466
- Cosa siamo, noi?
- Bene, vuoi venire anche tu? Vieni.
193
00:07:48,476 --> 00:07:51,030
Vuoi davvero che venga anche
io o lo dici tanto per dire?
194
00:07:51,040 --> 00:07:52,554
Lo voglio davvero.
195
00:07:52,564 --> 00:07:53,565
Bene.
196
00:07:53,575 --> 00:07:55,134
Ma non possiamo entrare a mani vuote.
197
00:07:56,611 --> 00:07:58,353
Ho invitato anche voi, ragazzi?
198
00:07:58,363 --> 00:08:00,552
Non dovrei più preparare inviti
e bere contemporaneamente.
199
00:08:00,912 --> 00:08:04,129
Oh, mio Dio, sono crudités? Quelle
che ho ordinato non sono mai arrivate.
200
00:08:04,139 --> 00:08:05,384
Facciamo festa!
201
00:08:08,354 --> 00:08:09,459
Devo preoccuparmi?
202
00:08:09,469 --> 00:08:12,333
A saperlo avrei messo un completo,
ci ho ripensato quando ho bussato...
203
00:08:12,343 --> 00:08:14,198
No, no, è... semplicemente Rory.
204
00:08:14,208 --> 00:08:15,653
A volte è iperprotettivo.
205
00:08:15,663 --> 00:08:17,634
E anche un po' drammatico.
206
00:08:18,166 --> 00:08:20,781
Ecco le vostre categorie
di "Situazioni!":
207
00:08:20,791 --> 00:08:22,293
"Viva i parenti",
208
00:08:22,303 --> 00:08:23,586
"Bagni e accappatoi",
209
00:08:23,596 --> 00:08:24,840
"Weekend di tre giorni",
210
00:08:24,850 --> 00:08:26,376
"Fuori città" e...
211
00:08:26,386 --> 00:08:28,951
"Capitali degli Stati".
Concorrente numero due?
212
00:08:29,373 --> 00:08:30,955
Proviamo "Bagni e accappatoi".
213
00:08:32,659 --> 00:08:34,291
"Mia mamma ti prepara un bagno.
214
00:08:34,301 --> 00:08:36,263
"Ti fai il bagno?"
215
00:08:36,273 --> 00:08:39,051
Un bagno, un bagno...
mi faccio il bagno?
216
00:08:39,061 --> 00:08:40,322
- No, direi di no.
- Sì!
217
00:08:40,332 --> 00:08:43,849
Esatto. In questa situazione, mia mamma
ti ha sottoposto ad un test, perché...
218
00:08:43,859 --> 00:08:45,921
"Gli uomini che fanno
il bagno sono strani".
219
00:08:45,931 --> 00:08:47,192
Ok.
220
00:08:47,202 --> 00:08:48,990
Io prendo le "capitali degli stati".
221
00:08:49,000 --> 00:08:51,516
"Qual è la capitale dello
stato dell'Oregon?"
222
00:08:51,526 --> 00:08:53,503
Ok, che situazione e'? Va bene.
223
00:08:53,513 --> 00:08:55,003
- Salem, giusto?
- Sì.
224
00:08:55,457 --> 00:08:58,302
- Vedi? Finiremo subito.
- Provo le "capitali degli stati".
225
00:08:58,312 --> 00:08:59,677
Scelta multipla!
226
00:08:59,687 --> 00:09:02,113
Tu e mia mamma siete a Topeka,
in Kansas, per un matrimonio.
227
00:09:02,123 --> 00:09:05,690
Avete saputo che il tema è la spiaggia e
nessuno dei due ha dei vestiti adatti.
228
00:09:05,700 --> 00:09:08,237
A: fate finta di non aver
ricevuto l'invito,
229
00:09:08,247 --> 00:09:09,539
B: comprate dei vestiti.
230
00:09:09,549 --> 00:09:12,486
C: guidate di proposito la vostra
macchina a noleggio fuori strada.
231
00:09:12,496 --> 00:09:14,128
- Scelgo...
- Frena i cavalli, cowboy.
232
00:09:14,138 --> 00:09:15,967
C'è un'altra possibilità.
233
00:09:15,977 --> 00:09:17,421
D: vi mettete a ltigare.
234
00:09:19,325 --> 00:09:21,488
Ecco il piano. Jackie è stata
tutta la sera al telefono,
235
00:09:21,498 --> 00:09:23,683
e continua a Instagrammare il party
e tagga le persone famose.
236
00:09:23,693 --> 00:09:25,112
Quindi tutti pensano che sono qui.
237
00:09:25,122 --> 00:09:27,464
Come se Josh Hartnett venisse qui.
238
00:09:27,474 --> 00:09:29,185
Comunque, quando lo mette giù,
239
00:09:29,195 --> 00:09:31,741
- voi la distraete e io lo prendo.
- Come la distraiamo?
240
00:09:31,751 --> 00:09:33,938
Non lo so. Chiedetele della
serie per cui il marito scrive.
241
00:09:33,948 --> 00:09:36,447
Gotham? È l'ultima stagione.
Non voglio spoiler.
242
00:09:36,457 --> 00:09:38,354
Sono d'accordo. È assurdo, Angie.
243
00:09:38,364 --> 00:09:40,227
Sei una mamma straordinaria
che ha lavorato duramente
244
00:09:40,237 --> 00:09:41,926
per assicurare a suo figlio una vita.
245
00:09:41,936 --> 00:09:43,495
Sì, dille solo la verità.
246
00:09:43,505 --> 00:09:45,986
Sei orgogliosa, proprio come
il cast e la crew di Gotham.
247
00:09:45,996 --> 00:09:47,646
- O almeno come dovrebbero.
- Non sono...
248
00:09:47,656 --> 00:09:49,558
Orgogliosa, ok? Sono imbarazzata.
249
00:09:50,445 --> 00:09:52,272
Tutto ciò è imbarazzante.
250
00:09:52,282 --> 00:09:53,949
Non l'ho neanche detto a Owen.
251
00:09:53,959 --> 00:09:55,497
Angie, mi dispiace.
252
00:09:55,507 --> 00:09:56,898
- Vuoi parlarne?
- No.
253
00:09:56,908 --> 00:10:00,397
Farò l'unica cosa che posso fare
ed è rubare il telefono di Jackie.
254
00:10:00,407 --> 00:10:02,186
L'ha messo giù! Schermo bollente!
255
00:10:02,196 --> 00:10:04,192
Schermo bollente! Da questa parte...
256
00:10:04,202 --> 00:10:05,392
- Jackie!
- Ehi.
257
00:10:05,402 --> 00:10:07,117
- Ciao!
- Quindi, di nuovo...
258
00:10:07,476 --> 00:10:08,831
Bellissima festa...
259
00:10:09,234 --> 00:10:11,096
Davvero, e pensare che
non volevamo venire.
260
00:10:11,106 --> 00:10:13,302
- È molto divertente.
- È divertente.
261
00:10:13,312 --> 00:10:15,945
Mi dispiace che non avete trovato
nessuno per Non San Valentino.
262
00:10:15,955 --> 00:10:18,933
Jared era così dispiaciuto
di non poter esserci.
263
00:10:18,943 --> 00:10:22,275
- Hai chiesto a Jared? Ok, va bene.
- Ora non è il momento, Miggy.
264
00:10:22,285 --> 00:10:24,848
- Che vi succede ragazzi?
- Niente.
265
00:10:25,268 --> 00:10:26,610
Niente. Non è niente.
266
00:10:26,964 --> 00:10:27,972
Ok...
267
00:10:27,982 --> 00:10:29,660
Beh, vado a fare un giro.
268
00:10:29,670 --> 00:10:31,675
- Voi rimanete qui.
- Va bene.
269
00:10:31,685 --> 00:10:33,034
Ok, fantastico.
270
00:10:33,500 --> 00:10:36,556
- Jackie! Ciao!
- Perché ci abbracciamo?
271
00:10:36,566 --> 00:10:39,125
Perché è il giorno di San Valentino.
272
00:10:41,801 --> 00:10:45,126
- Un altro Negroni, signora?
- Cinque è il mio massimo, ragazze.
273
00:10:46,126 --> 00:10:47,995
Perché vostro padre ci mette tanto?
274
00:10:49,805 --> 00:10:51,957
Ci stiamo sopra da un'ora, ok?
275
00:10:51,967 --> 00:10:55,022
Quel ragazzo è un disastro. Nuova
strategia. Graham, perché non...
276
00:10:55,032 --> 00:10:56,679
Vieni a sederti qui.
277
00:10:57,053 --> 00:11:00,150
Va bene. Sai, quando voglio far vedere
a qualcuno che mi interessa,
278
00:11:00,160 --> 00:11:02,650
posso contare su un
regalo che è decorativo
279
00:11:02,660 --> 00:11:04,488
- e salutare.
- Fogerty...
280
00:11:04,498 --> 00:11:06,966
Mi stai suggerendo
decorazioni commestibili?
281
00:11:06,976 --> 00:11:08,475
È una scorciatoia.
282
00:11:08,485 --> 00:11:09,831
Ma con Louisa...
283
00:11:09,841 --> 00:11:11,612
Non esistono scorciatoie.
284
00:11:11,966 --> 00:11:13,969
Guarda il biglietto che mi ha dato.
285
00:11:14,579 --> 00:11:16,787
"L'amore è un puzzle.
Io ne ho raccolto gli indizi.
286
00:11:16,797 --> 00:11:19,619
- Ora so che la risposta sei tu".
- Magnifico.
287
00:11:19,629 --> 00:11:22,716
E poi su questo lato, c'è tipo
un polindromo di ottanta lettere.
288
00:11:22,726 --> 00:11:24,395
È un genio dell'amore,
289
00:11:24,405 --> 00:11:25,941
un maestra di indovinelli.
290
00:11:25,951 --> 00:11:28,882
Io sono solo un ragazzino che
non sa ancora leggere l'orologio.
291
00:11:29,362 --> 00:11:32,103
Le quattro di mattina? Sono rovinato.
292
00:11:32,551 --> 00:11:34,637
Toc toc. Ascolta...
293
00:11:34,647 --> 00:11:37,273
Vado a fare una passeggiata. Non sono
venuta qui per stare con le tue figlie.
294
00:11:37,283 --> 00:11:38,948
Lo so e mi dispiace. È solo...
295
00:11:38,958 --> 00:11:42,615
Questo bambino qui si è preso una bella
cotta per una che si chiama Louisa.
296
00:11:42,625 --> 00:11:44,496
Ma abbiamo quasi trovato una soluzione.
297
00:11:44,506 --> 00:11:47,279
Prima la risolviamo, prima
finiremo nel mondo delle coperte?
298
00:11:47,289 --> 00:11:48,887
Dove tu sarai il sindaco.
299
00:11:48,897 --> 00:11:50,069
Facilissimo!
300
00:11:50,079 --> 00:11:53,042
Te lo dice un'agente di viaggi che ha
prenotato oltre quattromilaottocento
301
00:11:53,052 --> 00:11:55,094
indimenticabili crociere per coppie.
302
00:11:55,104 --> 00:11:56,236
Ho bisogno solo di...
303
00:11:56,246 --> 00:11:58,855
Quattordici dollari e
qualche decorazione.
304
00:11:58,865 --> 00:12:00,380
Sì, mia regina.
305
00:12:00,390 --> 00:12:02,158
"Salve, internet"?
306
00:12:02,168 --> 00:12:04,069
"A chi di dovere"? Ok, chiaramente,
307
00:12:04,079 --> 00:12:06,156
non hai mai scritto
una recensione prima d'ora.
308
00:12:06,166 --> 00:12:08,229
Scrivi solo che è
il miglior servizio mai avuto.
309
00:12:08,239 --> 00:12:10,051
- Emoji del carrello della spesa.
- Se qualcuno conosce
310
00:12:10,061 --> 00:12:12,106
i pensieri di una donna
di quaranta anni, sono io.
311
00:12:12,116 --> 00:12:13,883
Amici, pensavo potessimo farlo insieme.
312
00:12:13,893 --> 00:12:15,325
Sai, da amici.
313
00:12:16,541 --> 00:12:18,344
Non San Valentino è senza drammi!
314
00:12:18,354 --> 00:12:19,915
Amico, sei tu quello che lo crea!
315
00:12:19,925 --> 00:12:22,073
Sono qui solo perché gli
altri ti hanno detto di no.
316
00:12:22,083 --> 00:12:24,255
Scusa se ho pensato
che mi volessi con te.
317
00:12:24,265 --> 00:12:27,016
Miggy, per favore, non
riguarda te. Riguarda Angie.
318
00:12:27,026 --> 00:12:28,634
E di come questo...
319
00:12:29,037 --> 00:12:33,058
Sia stato, senza dubbio, il miglior
servizio che abbia mai ricevuto.
320
00:12:33,068 --> 00:12:34,737
- Cosa?
- C'è l'emoji di un carrello.
321
00:12:34,747 --> 00:12:36,630
- Che carino.
- Te l'ho appena detto.
322
00:12:36,640 --> 00:12:39,032
- Sembra che neanche mi vedi!
- Ehi. Ragazzi,
323
00:12:39,042 --> 00:12:40,176
avete sistemato il...
324
00:12:42,315 --> 00:12:43,995
Sistemato il...
325
00:12:44,005 --> 00:12:45,590
Bagno? Hanno sistemato...
326
00:12:45,600 --> 00:12:47,521
Hanno rotto il bagno
327
00:12:47,531 --> 00:12:49,075
e ora lo stanno sistemando.
328
00:12:49,477 --> 00:12:51,793
Angie, non trovo il mio
cellulare. Mi presti il tuo?
329
00:12:52,393 --> 00:12:53,554
Dammi il telefono.
330
00:12:54,376 --> 00:12:55,571
Devo farlo squillare.
331
00:12:57,595 --> 00:13:00,186
Hai messo "Rhythm of the night"?
Bella canzone, ma non è il momento.
332
00:13:00,196 --> 00:13:02,619
Non l'ho messa io. È il telefono
di Jackie. Ma piace anche a me.
333
00:13:03,867 --> 00:13:04,870
Io...
334
00:13:08,799 --> 00:13:09,998
Cosa state facendo?
335
00:13:12,804 --> 00:13:14,492
Rory, se devo essere sincera...
336
00:13:14,502 --> 00:13:17,635
No, non andrei al funerale della nonna
di Mark, se fosse il tuo compleanno.
337
00:13:18,045 --> 00:13:20,272
Nemmeno se fosse in vacanza a Santa Fe?
338
00:13:20,282 --> 00:13:22,161
- Non capisco.
- Beh, ovviamente.
339
00:13:22,171 --> 00:13:25,662
Cioè, il compleanno di Rory è sacro,
non importa in quale Stato si trovi.
340
00:13:25,672 --> 00:13:28,403
Bene, ragazzi, sono arrivati
fino in fondo, ma... un attimo.
341
00:13:29,187 --> 00:13:30,417
Come dite? Wow.
342
00:13:30,427 --> 00:13:33,817
Mi dicono che questo è il peggior
punteggio nella storia di Situazioni.
343
00:13:33,827 --> 00:13:36,233
Torniamo dopo la pubblicità.
344
00:13:36,243 --> 00:13:39,993
Amici, la pianificazione del fine vita
non è facile, ma può essere divertente.
345
00:13:40,003 --> 00:13:42,262
Nella Casa Funeraria di Rory Banks
346
00:13:42,272 --> 00:13:44,027
la festa non finisce mai.
347
00:13:44,037 --> 00:13:45,457
Ti sembrerà una follia, ma...
348
00:13:45,467 --> 00:13:48,595
Situazioni mi ha fatto capire
che non siamo compatibili.
349
00:13:48,605 --> 00:13:51,522
- Vero? Incredibilmente illuminante.
- Già!
350
00:13:51,532 --> 00:13:55,202
Insomma, per quanto sembri assurdo,
ci vedo sotto una nuova luce.
351
00:13:55,212 --> 00:13:59,275
Quando hai detto che sogni di aprire
un'agenzia di investigazione privata...
352
00:13:59,285 --> 00:14:01,549
- L'apriremo insieme.
- Sì, avevo capito anche la prima volta.
353
00:14:01,559 --> 00:14:04,503
Mi dispiace, ma proprio
non mi ci vedo così.
354
00:14:04,513 --> 00:14:06,239
Comunque, ho amato queste due settimane.
355
00:14:06,249 --> 00:14:09,188
Anche io. E sono contenta che la
stiamo chiudendo in buoni rapporti.
356
00:14:09,198 --> 00:14:11,223
Ok, andiamo. È finita la pubblicità.
357
00:14:11,233 --> 00:14:13,733
- È ora del terzo round!
- Rory, buone notizie,
358
00:14:13,743 --> 00:14:17,064
saltiamo il terzo round. Io e Mark
abbiamo deciso di lasciarci, quindi...
359
00:14:17,074 --> 00:14:18,736
- Tutto grazie a Situazioni.
- Sì.
360
00:14:18,746 --> 00:14:20,021
È un bel gioco, Rory.
361
00:14:20,031 --> 00:14:21,058
Grazie.
362
00:14:21,943 --> 00:14:22,944
Va bene.
363
00:14:22,954 --> 00:14:23,985
È il nostro show.
364
00:14:24,332 --> 00:14:27,719
Gli ospiti di Situazioni possono
alloggiare al famoso Century Plaza Hotel.
365
00:14:27,729 --> 00:14:30,167
- Fa parte del terzo round?
- Non credo.
366
00:14:30,535 --> 00:14:33,102
Qualcuno vuole spiegarmi
cosa diavolo sta succedendo?
367
00:14:33,112 --> 00:14:34,134
Will?
368
00:14:36,392 --> 00:14:39,952
Ok, Jackie, quello che oggi
doveva portarti la spesa ero io.
369
00:14:39,962 --> 00:14:41,632
Sono io Britney45.
370
00:14:41,642 --> 00:14:43,381
Aspetta, dici sul serio?
371
00:14:43,391 --> 00:14:44,852
No!
372
00:14:44,862 --> 00:14:46,243
No, Will stava...
373
00:14:46,253 --> 00:14:47,850
Aiutando un amico in difficoltà.
374
00:14:47,860 --> 00:14:50,189
Me. Sono io Britney45.
375
00:14:50,199 --> 00:14:53,436
È così, prima di me, altre 44
Britney si sono iscritte a Beck+Call.
376
00:14:53,446 --> 00:14:55,390
Sentite, non so cosa sta succedendo,
377
00:14:55,400 --> 00:14:58,832
- ma di sotto c'è una festa e...
- Ascolta, sono io Britney45!
378
00:14:58,842 --> 00:15:01,211
E ho fatto un lavoro da
schifo con la tua spesa.
379
00:15:01,571 --> 00:15:04,260
Grazie, ragazzi, ma... devo
assumermi la responsabilità.
380
00:15:04,270 --> 00:15:05,271
Jackie...
381
00:15:05,790 --> 00:15:07,085
Come secondo lavoro...
382
00:15:07,662 --> 00:15:09,437
Faccio consegne della spesa.
383
00:15:09,447 --> 00:15:10,729
Le cose non sono semplici.
384
00:15:10,739 --> 00:15:13,657
Sono a corto di soldi, adesso
c'è di mezzo la gita e...
385
00:15:13,667 --> 00:15:15,717
C'è sempre qualcosa da pagare.
386
00:15:16,935 --> 00:15:18,883
Sono sul punto di impazzire...
387
00:15:18,893 --> 00:15:20,318
Ogni giorno.
388
00:15:20,855 --> 00:15:22,218
Quindi, insomma, se vuoi...
389
00:15:22,228 --> 00:15:25,001
Darmi zero stelle, fai pure.
390
00:15:25,011 --> 00:15:26,910
Affronto cose più difficili ogni giorno.
391
00:15:27,424 --> 00:15:28,472
Angie.
392
00:15:28,973 --> 00:15:30,267
Ti capisco.
393
00:15:30,277 --> 00:15:32,993
Sì, può sembrare che io
abbia una vita perfetta
394
00:15:33,003 --> 00:15:35,111
e una casa perfetta,
395
00:15:35,121 --> 00:15:38,729
ma c'è un motivo per cui ho dato
vita a Jackie Ha un'Attività, S.r.l.
396
00:15:38,739 --> 00:15:40,063
A livello economico,
397
00:15:40,073 --> 00:15:42,020
tra me e Jason le cose non vanno bene.
398
00:15:43,975 --> 00:15:45,687
Cavolo, non ne sapevo nulla.
399
00:15:46,146 --> 00:15:47,351
Mi capisci veramente.
400
00:15:47,361 --> 00:15:49,832
"Gotham" non sta andando
bene in Sud America.
401
00:15:49,842 --> 00:15:52,647
Probabilmente dovrò lasciar andare
la mia addetta ai social media.
402
00:15:52,657 --> 00:15:54,283
Sì, no, no. È...
403
00:15:54,293 --> 00:15:56,457
- È una cosa diversa.
- No, siamo sulla stessa barca.
404
00:15:56,467 --> 00:15:57,542
Ti do cinque stelle.
405
00:15:57,552 --> 00:16:00,301
No, non voglio le tue stelle
per compassione, ok?
406
00:16:00,311 --> 00:16:02,160
Puoi darmi quattro stelle.
407
00:16:02,170 --> 00:16:03,435
Se puoi evitare...
408
00:16:03,445 --> 00:16:06,104
Di dire che ti ho buttato il cibo
tra i cespugli sarebbe fantastico.
409
00:16:06,114 --> 00:16:08,565
- Hai buttato il mio cibo tra i cespugli?
- Tre stelle vanno bene.
410
00:16:10,091 --> 00:16:12,016
Nessuna donna sa resistere a un peluche.
411
00:16:12,026 --> 00:16:14,533
Adesso ne ho sei in macchina
sul lunotto posteriore.
412
00:16:14,543 --> 00:16:16,417
Ora sparisci, bel diavoletto.
413
00:16:16,427 --> 00:16:17,553
Aspetta, aspetta.
414
00:16:17,563 --> 00:16:18,583
Un momento.
415
00:16:21,244 --> 00:16:23,028
Mio Dio, i bambini fanno schifo.
416
00:16:25,043 --> 00:16:26,111
- Alle noci?
- No.
417
00:16:26,121 --> 00:16:27,046
- Caramello?
- No.
418
00:16:27,056 --> 00:16:29,265
- Un boero?
- Vieni dalla mamma.
419
00:16:32,986 --> 00:16:34,418
- Douglas, giusto?
- Sì.
420
00:16:34,428 --> 00:16:37,050
E questa è Emma, o Amy.
421
00:16:37,060 --> 00:16:38,556
È un ragazzino, Phil.
422
00:16:38,566 --> 00:16:41,495
Potrebbe parlare con Louisa, per favore?
423
00:16:41,505 --> 00:16:44,096
Certo. È nella sua sedia a dondolo.
424
00:16:44,556 --> 00:16:46,781
E se non le piacesse il mio
regalo di San Valentino?
425
00:16:46,791 --> 00:16:50,189
Beh, vedi, questo non
importa, perché le piaci tu.
426
00:16:50,199 --> 00:16:52,561
Se vai nel panico, dille...
427
00:16:57,049 --> 00:16:59,284
- Saluti.
- Vi lascio soli.
428
00:17:01,076 --> 00:17:02,229
Louisa...
429
00:17:02,239 --> 00:17:03,449
Sei bellissima...
430
00:17:03,459 --> 00:17:04,543
Se ti va...
431
00:17:04,553 --> 00:17:06,550
Conosco un posto
perfetto per una bistecca.
432
00:17:07,327 --> 00:17:08,823
Se sei vegetariana...
433
00:17:08,833 --> 00:17:10,503
Conosco un bar vegetariano.
434
00:17:10,513 --> 00:17:13,746
Hanno la salsa ranch densa
come il cemento umido.
435
00:17:13,756 --> 00:17:16,301
Sii mia, splendida dama.
436
00:17:16,311 --> 00:17:17,880
Sia lodato.
437
00:17:19,577 --> 00:17:21,627
Parla come qualcuno che conosco.
438
00:17:21,637 --> 00:17:25,442
Gli ho dato qualche dritta, ma ho
tenuto le battute migliori per te.
439
00:17:27,482 --> 00:17:29,019
Ho una ragazza!
440
00:17:32,095 --> 00:17:33,194
Ror?
441
00:17:33,204 --> 00:17:34,637
Sì? Chi sei?
442
00:17:34,647 --> 00:17:36,470
Cosa ti ho detto la settimana scorsa?
443
00:17:36,480 --> 00:17:38,747
Niente mascherina per la
notte quando la mamma parla.
444
00:17:40,199 --> 00:17:41,319
Tesoro, non capisco.
445
00:17:41,329 --> 00:17:44,585
- Facevi il tifo per me e Mark?
- Beh...
446
00:17:44,595 --> 00:17:47,829
No, volevo distruggere
il vostro rapporto, ma...
447
00:17:48,656 --> 00:17:51,093
Poi ho cominciato a
divertirmi con voi e...
448
00:17:51,103 --> 00:17:53,719
Speravo segretamente che funzionasse.
449
00:17:53,729 --> 00:17:55,494
Meriti di trovare l'amore, mamma.
450
00:17:55,504 --> 00:17:56,806
E succederà.
451
00:17:56,816 --> 00:17:59,976
E poi ehi, adesso che abbiamo "Situazioni",
potrei trovare qualcuno più rapidamente.
452
00:17:59,986 --> 00:18:01,529
Ma oggi...
453
00:18:01,539 --> 00:18:03,352
Vuoi essere il mio Valentino?
454
00:18:03,362 --> 00:18:04,556
Con piacere.
455
00:18:04,566 --> 00:18:07,315
Ma dovremmo giocare a
Situazioni per esserne sicuri.
456
00:18:07,325 --> 00:18:10,486
Ok, Rory Denzel Banks, oggi non
giocheremo di nuovo a Situazioni.
457
00:18:11,025 --> 00:18:13,964
Senti, quando sono uscita stasera,
non m'importava con chi sarei stata.
458
00:18:13,974 --> 00:18:17,404
Ho preso l'auto e ho guidato fino alla
casa del primo uomo a cui ho pensato.
459
00:18:17,414 --> 00:18:19,619
Sua moglie era in casa,
così sono venuta da te.
460
00:18:19,629 --> 00:18:20,687
Che onore.
461
00:18:21,131 --> 00:18:23,518
Ma quando ti ho visto
aiutare quel piccolo sorcio,
462
00:18:23,528 --> 00:18:25,080
qualcosa è cambiato.
463
00:18:25,090 --> 00:18:27,553
E poi quella cosa sul portico, dottore.
464
00:18:27,563 --> 00:18:28,789
È stato grandioso.
465
00:18:29,296 --> 00:18:31,664
- Voglio fare l'amore con te.
- Allora è deciso.
466
00:18:31,674 --> 00:18:33,534
- Ma non stasera.
- Non stasera.
467
00:18:33,544 --> 00:18:35,367
Voglio andarci piano.
468
00:18:35,748 --> 00:18:37,561
Voglio che sia speciale.
469
00:18:37,571 --> 00:18:40,205
Voglio una storia d'amore bollente
470
00:18:40,215 --> 00:18:43,058
come quattro giorni e
tre notti a Ensenada.
471
00:18:43,068 --> 00:18:44,199
Allora...
472
00:18:44,209 --> 00:18:47,433
- Sei disposto ad aspettare?
- Per te? Certo.
473
00:18:47,443 --> 00:18:48,801
Perché farlo stasera?
474
00:18:48,811 --> 00:18:51,427
San Valentino è per gli idioti, no?
475
00:18:52,233 --> 00:18:53,803
Ti chiamo domani.
476
00:18:55,886 --> 00:18:58,798
Domani mattina parto per una crociera
di sei mesi nel canale di Panama.
477
00:18:58,808 --> 00:19:00,647
A metà prezzo. Impossibile resistere.
478
00:19:00,657 --> 00:19:03,099
- Io ci riuscirei.
- Douglas, non riesco a dormire.
479
00:19:04,041 --> 00:19:05,790
Sembra che tu abbia da fare.
480
00:19:05,800 --> 00:19:08,765
Vado a casa a finire il
panino che ho in frigo.
481
00:19:11,840 --> 00:19:12,950
Chiamami.
482
00:19:18,174 --> 00:19:19,775
Cavolo, sei così piccola.
483
00:19:22,094 --> 00:19:23,632
Provo qualcosa.
484
00:19:23,997 --> 00:19:25,477
Penso sia...
485
00:19:25,487 --> 00:19:27,563
Gelosia. Mi...
486
00:19:28,356 --> 00:19:31,662
- Mi piace Graham.
- A tutti piace Graham. È...
487
00:19:31,672 --> 00:19:33,543
Un adorabile cane bastonato.
488
00:19:34,034 --> 00:19:35,039
No.
489
00:19:35,049 --> 00:19:36,935
Penso mi piaccia tanto Graham.
490
00:19:37,791 --> 00:19:40,601
Com'è che voi bambini siete
così disponibili emotivamente?
491
00:19:40,611 --> 00:19:42,878
A sette anni io avevo un lavoro.
492
00:19:47,173 --> 00:19:49,981
Grazie per avermi accompagnata,
ragazzi. Spero sia ancora sveglio.
493
00:19:49,991 --> 00:19:51,249
Salutaci Owen.
494
00:19:51,259 --> 00:19:54,451
Ma fallo al momento giusto così non sarà
imbarazzante. Tipo, prima di fare sesso,
495
00:19:54,461 --> 00:19:56,737
- o parecchio tempo dopo! Capito?
- Ricevuto.
496
00:19:56,747 --> 00:19:58,854
- Va bene.
- Grazie per la serata, ragazzi.
497
00:19:58,864 --> 00:20:00,624
Davvero. Non è stato...
498
00:20:00,972 --> 00:20:03,001
Affatto normale.
499
00:20:04,473 --> 00:20:05,953
Adesso che mi avete vista come...
500
00:20:05,963 --> 00:20:08,450
Fattorina fallita, mi
guarderete in modo diverso.
501
00:20:08,460 --> 00:20:11,549
Già. Io penso che tu sia straordinaria.
502
00:20:11,559 --> 00:20:14,069
- Santo cielo, sei proprio uno sfigato.
- Non c'è di che.
503
00:20:14,079 --> 00:20:15,960
- Buon Non San Valentino.
- Grazie.
504
00:20:15,970 --> 00:20:17,284
- Ciao, amica.
- Notte.
505
00:20:17,294 --> 00:20:20,347
- Divertiti.
- Noi aspettiamo che entri.
506
00:20:20,357 --> 00:20:22,218
Non San Valentino non è
ufficialmente finito.
507
00:20:22,228 --> 00:20:25,058
- Sì, invece. È quasi mezzanotte.
- Non alle Hawaii.
508
00:20:25,068 --> 00:20:27,126
- Mi porti alle Hawaii?
- No, non è...
509
00:20:27,136 --> 00:20:28,917
Ragionevole, ma...
510
00:20:28,927 --> 00:20:30,887
C'è ancora tempo per
fare le cose per bene.
511
00:20:46,794 --> 00:20:48,093
Mi scusi, signora.
512
00:20:48,997 --> 00:20:50,059
Pasta.
513
00:20:50,487 --> 00:20:51,517
Scusi.