1 00:00:07,424 --> 00:00:09,843 - Dumnezeule! - Dumnezeule! 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,345 - Ce naiba? - Dumnezeule! 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,599 Bine. Suntem doar doi oameni dimineața, 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 care au mâncat pizza și aripioare aseară. 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,270 - Da. Așa e. - Da. 6 00:00:20,353 --> 00:00:23,565 - Și totul la asta e bine! - Dublează asta. Ne e dublu bine. 7 00:00:23,648 --> 00:00:24,524 Ne e grozav. 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 - Așa de bine! - Extrem de bine! 9 00:00:26,401 --> 00:00:27,235 Bună dimineața… 10 00:00:27,318 --> 00:00:28,987 - Grozavă dimineața! - Extremă dimineața! 11 00:00:29,070 --> 00:00:30,989 Am venit să te conducem la Barstow. 12 00:00:31,072 --> 00:00:35,910 Pot să spun că îmi place energia din camera asta? E nebunească. 13 00:00:35,994 --> 00:00:38,121 Totul e normal. 14 00:00:38,204 --> 00:00:42,167 Sophie și Graham sunt în tabăra spațială. Deci suntem singuri, dar e normal. 15 00:00:42,250 --> 00:00:43,126 Normal. 16 00:00:43,209 --> 00:00:44,794 - Ce e… - Bună ziua! 17 00:00:44,878 --> 00:00:45,712 - Grozav! - Extrem! 18 00:00:45,795 --> 00:00:47,255 - Întâmplă? - Acum am venit și eu! 19 00:00:47,338 --> 00:00:50,300 N-o să credeți ce dimineață am avut. Am primit o brioșă! 20 00:00:50,383 --> 00:00:51,843 Pariez că numai asta vom vorbi azi. 21 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 Poppy, putem vorbi ceva în colț? 22 00:00:53,887 --> 00:00:54,763 Mdea. 23 00:00:54,846 --> 00:00:56,222 Copii, mergeți în camera lui Graham! 24 00:00:56,306 --> 00:00:58,475 - Și ce să facem? - Nu știu, încurcați-i lucrurile! 25 00:00:58,558 --> 00:00:59,684 Ce s-a întâmplat aseară? 26 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 Nu știu. 27 00:01:00,852 --> 00:01:03,646 Will și eu beam vin, apoi am comandat pizza la casa vecinului, 28 00:01:03,730 --> 00:01:05,648 fiindcă la mine nu mai vin, apoi… 29 00:01:05,732 --> 00:01:06,983 E tot ce știu! 30 00:01:07,067 --> 00:01:08,359 Nu-mi amintesc nimic. 31 00:01:08,443 --> 00:01:11,071 Mâncam a șaptea porție de aripioare, apoi ne-am trezit împreună. 32 00:01:11,154 --> 00:01:12,238 E o discuție lungă? 33 00:01:12,322 --> 00:01:14,324 Am venit doar să-i aduc corespondența lui D'Amato, 34 00:01:14,407 --> 00:01:15,575 care tot vine la sauna mea. 35 00:01:15,658 --> 00:01:17,786 Nu înțelegi. Noi ne… 36 00:01:17,869 --> 00:01:19,454 Îmbrățișam. 37 00:01:19,537 --> 00:01:21,623 Încă eram îmbrăcați, deci nu s-a întâmplat nimic. 38 00:01:21,706 --> 00:01:23,124 Dar era ceva intim. 39 00:01:23,208 --> 00:01:25,293 Intin? Mai are un „N”? 40 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 E „internet”. 41 00:01:27,712 --> 00:01:29,839 În îmbrățișări e un îmbrățișat și unul îmbrățișează. 42 00:01:30,048 --> 00:01:30,965 Tu care erai? 43 00:01:31,049 --> 00:01:33,384 Nu știu. Abia m-am trezit. Cred că sunt încă beat. 44 00:01:33,468 --> 00:01:36,846 Sigur sunt încă beată. Și în orice moment, Derek o să… 45 00:01:36,930 --> 00:01:38,848 Bună, Ang! Ești pregătită să mergi la… 46 00:01:39,849 --> 00:01:40,725 Barstow? 47 00:01:42,560 --> 00:01:43,394 Da! 48 00:01:45,313 --> 00:01:46,314 SINGLE PARENTS 49 00:01:47,482 --> 00:01:48,942 - Grozavă dimineața! - Extremă dimineața! 50 00:01:49,484 --> 00:01:51,027 Salutare… 51 00:01:51,111 --> 00:01:52,195 tuturor. 52 00:02:03,123 --> 00:02:04,749 {\an8}Vă amintiți de Pogs? 53 00:02:06,626 --> 00:02:08,545 {\an8}- E totul în regulă? - Absolut! 54 00:02:09,420 --> 00:02:11,881 {\an8}Eram așa entuziasmată de împachetat că am uitat să împachetez! 55 00:02:11,965 --> 00:02:14,175 {\an8}- Poppy, mă ajuți să împachetez? - Da. 56 00:02:14,259 --> 00:02:15,593 {\an8}- În dormitorul meu, te rog. - Da. 57 00:02:15,677 --> 00:02:18,638 {\an8}Și, Will, Douglas, Miggy, faceți curat în bucătărie! 58 00:02:18,721 --> 00:02:20,807 Și… Derek. 59 00:02:20,890 --> 00:02:21,808 Ai putea… 60 00:02:23,143 --> 00:02:25,436 {\an8}Să le ajuți pe Emma și Amy să-mi desfacă elasticele? 61 00:02:25,520 --> 00:02:26,938 Cine sunt Emma și Amy? 62 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 {\an8}- Tu cine ești? - Sunt tatăl lui Graham. 63 00:02:29,691 --> 00:02:31,442 {\an8}Savantul în afine? 64 00:02:31,526 --> 00:02:34,487 {\an8}Dacă ăsta e savant, eu sunt regina Franței. 65 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 {\an8}Doar desfaceți-mi elasticele! 66 00:02:36,739 --> 00:02:37,782 Eu ce pot să fac? 67 00:02:37,866 --> 00:02:38,783 {\an8}Dumnezeule! 68 00:02:38,867 --> 00:02:40,785 {\an8}Ușa lui Angie a devenit fabrică de oameni. 69 00:02:40,869 --> 00:02:42,370 - El cine e? - Eu sunt Jared. 70 00:02:42,453 --> 00:02:44,164 - El e Jared. - Acum există un Jared? 71 00:02:44,247 --> 00:02:47,709 {\an8}E noul meu prieten de la mica publicitate. Va subînchiria casa mea pe vară. 72 00:02:48,501 --> 00:02:50,253 {\an8}Chiar mă ajuți, Jared. 73 00:02:51,254 --> 00:02:52,630 Angie! 74 00:02:52,714 --> 00:02:54,674 Nu te uita așa la mine! Pot să mă distrez. 75 00:02:55,258 --> 00:02:57,010 Rory, scumpule, 76 00:02:57,093 --> 00:02:59,637 {\an8}îl duci pe Jared în camera lui Graham, să-l ajuți să se instaleze? 77 00:02:59,721 --> 00:03:01,639 {\an8}Pare o treabă foarte normală pentru un copil. 78 00:03:01,723 --> 00:03:02,849 Pe aici! 79 00:03:14,944 --> 00:03:17,655 Derek sigur și-a dat seama că se întâmplă ceva! 80 00:03:17,739 --> 00:03:20,450 {\an8}Ar trebui să petrec vara cu prostănacul ăla sexy! 81 00:03:20,533 --> 00:03:22,577 {\an8}Cum fac asta dacă mă gândesc 82 00:03:22,660 --> 00:03:24,662 {\an8}doar la ce s-a întâmplat sau nu s-a întâmplat cu Will? 83 00:03:24,746 --> 00:03:27,624 {\an8}Și dacă s-a întâmplat ceva cu Will? 84 00:03:27,707 --> 00:03:29,000 Trebuie să reconsider totul! 85 00:03:29,083 --> 00:03:31,127 - Ang? O clipă? Bună! - Bună! 86 00:03:31,294 --> 00:03:33,880 Știi cum m-ai lăsat singur într-o cameră cu un străin 87 00:03:33,963 --> 00:03:36,424 și mama nu a spus absolut nimic? 88 00:03:36,507 --> 00:03:38,635 - Da? - Acum mai sunt încă trei. 89 00:03:39,344 --> 00:03:40,845 Da. Asta e vina mea. 90 00:03:40,929 --> 00:03:43,973 Am aruncat un năvod mare pe internet după chiriași sexy 91 00:03:44,057 --> 00:03:47,060 și le-am spus primilor patru că e a lor. Credeam că majoritatea vor renunța. 92 00:03:47,185 --> 00:03:49,979 Ai specificat „bărbați sexy” în anunț? Nici măcar nu vei fi aici! 93 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 Nu mai dau alte explicații. 94 00:03:52,023 --> 00:03:54,525 Știi ceva? Fă-mi un serviciu, alege unul! 95 00:03:54,609 --> 00:03:58,238 Să iau o decizie financiară care îți va afecta direct viitorul? 96 00:03:59,155 --> 00:04:00,531 Da, cred că pot să fac asta. 97 00:04:00,615 --> 00:04:01,658 E o comoară. 98 00:04:02,825 --> 00:04:05,286 Bine. Care e ultimul lucru pe care ți-l amintești? 99 00:04:06,287 --> 00:04:07,872 A căzut curentul, 100 00:04:07,956 --> 00:04:10,750 apoi am aprins niște lumânări, am deschis o sticlă de vin. 101 00:04:11,501 --> 00:04:14,545 Revino la lumânări! Erau cele de sărbători de la benzinărie? 102 00:04:14,629 --> 00:04:18,258 Normal! Dumnezeule! Mă cunoști așa de bine! De asta ne înțelegem noi. 103 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 De asta ne înțelegem una pe alta. Concentrează-te! 104 00:04:20,593 --> 00:04:22,428 Partea bună e că mirosul declanșează amintiri. 105 00:04:22,512 --> 00:04:24,597 - Pe care ai folosit-o? - Pe toate. 106 00:04:24,681 --> 00:04:27,308 În momente diferite. Era jazz cu lumânări. 107 00:04:27,392 --> 00:04:31,062 Trebuie doar să refacem combinația exactă de mirosuri 108 00:04:31,145 --> 00:04:32,647 și îți vei aminti. 109 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 - Adu-mi lumânările. - Bine! 110 00:04:34,232 --> 00:04:37,360 - Vrei să-mi faci valiza? - Sacul ăla de gunoi rupt din colț? 111 00:04:38,778 --> 00:04:39,612 Da. 112 00:04:39,696 --> 00:04:42,073 Nu știu ce s-a întâmplat, dar după sentimentele pe care le aveam… 113 00:04:42,156 --> 00:04:44,284 - Ce sentimente? - Will simte ceva pentru Angie. 114 00:04:44,367 --> 00:04:47,120 - Poftim? - Da. Văd feromoni în aer. 115 00:04:47,203 --> 00:04:49,455 Și Will pare melancolic de ceva timp. 116 00:04:49,539 --> 00:04:50,790 Chiar pari melancolic, 117 00:04:50,873 --> 00:04:53,459 iar asta îmi sugerează că tu ai strâns-o în brațe. 118 00:04:53,543 --> 00:04:55,461 Nu. Biata Angie! 119 00:04:55,545 --> 00:04:58,756 Încerca doar să doarmă și vine Will să o îmbrățișeze 120 00:04:58,840 --> 00:05:02,468 cu brațele lui și picioarele lui, vrând să se distreze! 121 00:05:02,552 --> 00:05:03,970 Probabil mă urăște! 122 00:05:04,053 --> 00:05:04,887 E mai bine așa. 123 00:05:04,971 --> 00:05:07,724 Să ai o relație cu cineva din grupul de prieteni e un fiasco. 124 00:05:07,807 --> 00:05:09,142 - Uită-te la mine și Poppy! - Așa e! 125 00:05:09,225 --> 00:05:11,436 Angie e prietena mea cea mai bună și am făcut să fie ciudat. 126 00:05:11,519 --> 00:05:13,396 Trebuie să-mi cer scuze pentru îmbrățișare. 127 00:05:13,479 --> 00:05:14,605 - Salut, Will! - Derek! 128 00:05:15,648 --> 00:05:17,317 Mă poți ajuta să încarc mașina? 129 00:05:17,900 --> 00:05:20,278 Pot să o facă gemenele? Tot vor să facă mușchi. 130 00:05:20,361 --> 00:05:23,614 Nu. Vreau să fii tu. Am întrebări despre seara trecută. 131 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 Bine. 132 00:05:25,575 --> 00:05:27,368 Îmi place asta voarte mult. 133 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 Tânărul ăla îl va ucide. 134 00:05:31,331 --> 00:05:33,416 Cum s-au complicat lucrurile așa de tare? 135 00:05:33,499 --> 00:05:36,044 Mai întâi tu și Poppy v-ați despărțit. Acum Will și Angie. 136 00:05:36,127 --> 00:05:38,796 Telefonul și-a făcut update contra voinței mele în toiul nopții. 137 00:05:38,880 --> 00:05:39,756 Miggy? 138 00:05:39,839 --> 00:05:41,382 Nu mai fac față la altceva. 139 00:05:41,466 --> 00:05:44,635 Am nevoie de ajutor să aleg un subchiriaș sexy pentru Angie. 140 00:05:44,719 --> 00:05:46,012 La tine e cu bărbați sexy? 141 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 Mă bucur să te cunosc! 142 00:05:49,432 --> 00:05:51,726 Miggy e foarte interesat. 143 00:05:53,561 --> 00:05:55,521 Nimic. 144 00:05:57,732 --> 00:05:59,609 Stai! Simt ceva. 145 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 Mirosul de lichior de ouă îmi amintește de… 146 00:06:03,279 --> 00:06:05,073 Da? 147 00:06:06,574 --> 00:06:08,451 Îmi amintește de lichior de ouă! 148 00:06:09,160 --> 00:06:10,536 Înțeleg cum ai ajuns acolo. 149 00:06:10,620 --> 00:06:11,537 Doamne! 150 00:06:11,621 --> 00:06:13,998 N-o să-mi amintesc cum s-a întâmplat îmbrățișarea! 151 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 N-are rost! Hai să le stingem! 152 00:06:19,212 --> 00:06:22,924 Lumânarea cu om de zăpadă miroase ca dimineața dezamăgitoare de Crăciun. 153 00:06:26,344 --> 00:06:28,638 Ne întâlnim aici 154 00:06:28,721 --> 00:06:31,265 Ne întâlnim aici 155 00:06:31,349 --> 00:06:33,351 „Șuncă” pentru cinci puncte! 156 00:06:33,434 --> 00:06:35,061 Eu mănânc șuncă! 157 00:06:36,646 --> 00:06:39,065 Mă simt așa de frumos acum! 158 00:06:39,649 --> 00:06:41,776 - Ar trebui să fiu artistă? - Da. 159 00:06:41,859 --> 00:06:43,027 Gata? Start! 160 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 Eu sunt Angie! 161 00:06:47,115 --> 00:06:48,366 E straniu. 162 00:06:50,868 --> 00:06:52,620 Sigur te simți bine pe podea? 163 00:06:52,703 --> 00:06:53,996 Vorbești de cuibul meu? 164 00:06:54,080 --> 00:06:54,914 E confortabil. 165 00:06:56,124 --> 00:06:57,834 Mă simt ca un pui de pasăre. 166 00:07:01,254 --> 00:07:03,464 Fir-ar! Am lăsat una aprinsă. 167 00:07:03,548 --> 00:07:05,383 N-o să incendiez casa din nou. 168 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Ang? 169 00:07:17,603 --> 00:07:18,438 Ce se întâmplă? 170 00:07:18,521 --> 00:07:21,274 Sunt prea multe lumânări? Să chemăm ambulanța? 171 00:07:30,533 --> 00:07:31,701 Noapte bună, Will! 172 00:07:33,035 --> 00:07:34,287 Noapte bună, Angie! 173 00:07:35,538 --> 00:07:36,706 Eu am fost. 174 00:07:36,789 --> 00:07:38,124 Eu l-am îmbrățișat. 175 00:07:39,500 --> 00:07:41,002 Poppy e scandalizată. 176 00:07:42,462 --> 00:07:44,338 Am terminat cu băutura definitiv! 177 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Mai puțin în weekenduri, de sărbători, de ziua mea și zilele de luni, 178 00:07:47,049 --> 00:07:48,176 fiindcă alea sunt grele. 179 00:07:48,259 --> 00:07:50,470 Nu mai vorbi ca o cămașă de noapte de pe Etsy! 180 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 Will își amintește? 181 00:07:52,263 --> 00:07:53,431 Nu știu. 182 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Și dacă își amintește? 183 00:07:54,849 --> 00:07:58,394 Dacă am stricat prietenia noastră și el nu simte la fel? 184 00:07:58,478 --> 00:08:00,271 Stai, să simtă la fel… 185 00:08:01,022 --> 00:08:02,857 cum simți tu? 186 00:08:02,940 --> 00:08:04,108 Ce simți, mai exact? 187 00:08:04,192 --> 00:08:05,818 Nu știu, Poppy. 188 00:08:06,652 --> 00:08:07,778 Doamne! 189 00:08:07,862 --> 00:08:09,947 E vorba de Will. 190 00:08:10,031 --> 00:08:14,535 Îmi pune legume verzi în cereale de parcă e Jessica Seinfeld! 191 00:08:15,119 --> 00:08:16,162 Dar apoi, uneori, 192 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 simt că poate… 193 00:08:17,872 --> 00:08:19,248 Da? 194 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 Dumnezeule! 195 00:08:22,585 --> 00:08:25,713 Bine. Angie, trebuie să vorbești cu el. 196 00:08:25,796 --> 00:08:28,216 Nu! Nu fac asta, da? 197 00:08:28,299 --> 00:08:30,968 Ia un sac de gunoi și bagă lucruri în el! 198 00:08:31,052 --> 00:08:32,512 Plec la Barstow! 199 00:08:35,473 --> 00:08:38,100 Încerc doar să înțeleg ce a făcut Angie aseară. 200 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Abia dacă a împachetat, nimeni nu mă privește în ochi, 201 00:08:41,521 --> 00:08:44,357 iar asta mă intimidează, fiindcă săptămâna trecută am avut urcior. 202 00:08:44,440 --> 00:08:45,816 Eu nu mi-aș face griji. 203 00:08:45,900 --> 00:08:48,319 - A picat curentul aseară. - A picat curentul? 204 00:08:48,402 --> 00:08:50,947 Da, dar Angie avea lumânări, așa că le-am aprins și… 205 00:08:51,030 --> 00:08:54,075 Stai! Deci voi doi ați fost împreună… la lumina lumânărilor? 206 00:08:54,158 --> 00:08:55,117 Nu e ce crezi. 207 00:08:55,201 --> 00:08:57,286 Doar am mâncat aripioare și am stat de vorbă. 208 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 A fost așa de plictisitor că am adormit! 209 00:08:59,080 --> 00:09:00,122 Stai, ai dormit aici? 210 00:09:00,206 --> 00:09:02,625 Mai degrabă mi-am pierdut cunoștința, fiindcă eram beți. 211 00:09:03,376 --> 00:09:04,877 Pot să o iau de la capăt? 212 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 Le dădea pe gât… 213 00:09:08,089 --> 00:09:11,300 Trebuie să-l ducem pe Will de la Derek la Angie. 214 00:09:12,009 --> 00:09:15,346 Cred că Angie îl place pe Will. 215 00:09:16,347 --> 00:09:17,682 Angie îl place pe Will? 216 00:09:17,765 --> 00:09:18,891 Will o place pe Angie! 217 00:09:18,975 --> 00:09:21,769 - Taci! - Ce e cu mine? Eram bărbat! 218 00:09:21,852 --> 00:09:22,937 E așa de palpitant, nu? 219 00:09:23,020 --> 00:09:23,896 Bieții copii! 220 00:09:23,980 --> 00:09:26,357 L-am avertizat să nu aibă o relație cu cineva dintre prieteni. 221 00:09:27,108 --> 00:09:28,859 Noi am învățat asta pe pielea noastră. 222 00:09:28,943 --> 00:09:31,445 Nu regret nimic. 223 00:09:32,655 --> 00:09:33,906 Bine. 224 00:09:33,990 --> 00:09:35,992 Hai să-l salvăm pe Băiatul Acadea! 225 00:09:36,075 --> 00:09:37,535 Exact! Încă o spun. 226 00:09:37,618 --> 00:09:38,869 Fetelor! 227 00:09:39,453 --> 00:09:42,790 Trebuie s-o spun, toate astea sună foarte dubios. 228 00:09:42,873 --> 00:09:45,459 Și asta o spune unul care o dată a chemat poliția peste el. 229 00:09:45,543 --> 00:09:49,005 Will, intră în casă! Trebuie să te așezi pe o valiză prea încărcată. 230 00:09:49,589 --> 00:09:50,464 Mulțumesc! 231 00:09:50,548 --> 00:09:51,924 Derek, Amy și Emma 232 00:09:52,008 --> 00:09:54,844 îi vor face mașinii tale o revizie completă, 233 00:09:54,927 --> 00:09:57,221 să se asigure că te întorci la Barstow în siguranță. 234 00:09:57,305 --> 00:09:59,849 Mulțumesc, dle, dar Honda mea e nouă. Merge perfect. 235 00:09:59,932 --> 00:10:01,934 Da. Fetele se vor uita la mașina ta, Derek. 236 00:10:02,018 --> 00:10:04,103 Gata, Derek, e timpul să plecăm. 237 00:10:04,186 --> 00:10:05,313 Îmi pare rău, nu putem. 238 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 Aceste frumoase fete vor repara Honda. 239 00:10:07,398 --> 00:10:09,233 - Ridică-i capota! - Acum. 240 00:10:09,317 --> 00:10:10,943 Nu, plecăm acum! 241 00:10:11,027 --> 00:10:13,529 - Luăm dubița mea. Încarcă sacii. - Unde arde? 242 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 Mișcă-te! 243 00:10:14,697 --> 00:10:16,866 - Will. Putem discuta? - Sincer, nu am… 244 00:10:16,949 --> 00:10:19,160 - Se respinge! Vom discuta. - O caut pe Angie. 245 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 Îți dai seama ce am să fac? 246 00:10:20,828 --> 00:10:23,414 O să încalc regulile și îți spun din secretele lui Angie. 247 00:10:24,081 --> 00:10:27,793 Știu. E o crimă între fete. Sunt o trădătoare a țării mele! 248 00:10:28,377 --> 00:10:29,211 Angie e țara ta? 249 00:10:29,295 --> 00:10:32,214 Da! E prietena mea cea mai bună, iar asta o face țara mea. 250 00:10:32,298 --> 00:10:34,133 Și vreau tot ce e mai bun pentru țara mea. 251 00:10:34,216 --> 00:10:35,968 Deci uite ce e! 252 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 Am vorbit despre seara trecută… 253 00:10:38,679 --> 00:10:41,223 Ori mă ajutați la problema cu bărbații sexy, 254 00:10:41,307 --> 00:10:44,894 ori stați și citiți în liniște! 255 00:10:44,977 --> 00:10:46,062 Treci aici! 256 00:10:46,771 --> 00:10:48,981 Will, cred că ea simte ceva pentru tine. 257 00:10:49,065 --> 00:10:51,025 Nu! Stai! Ce? 258 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Stai puțin! Nu! 259 00:10:53,069 --> 00:10:54,612 Stai! Ce? 260 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 Nu! Stai! Ce? 261 00:10:56,405 --> 00:10:58,157 N-am timp de asta. Suntem contracronometru. 262 00:10:58,240 --> 00:10:59,742 Bine. Ce a zis? 263 00:10:59,825 --> 00:11:01,702 Nimic, dar o cunosc bine. 264 00:11:01,786 --> 00:11:04,121 Știu când se preface că-i place Taylor Swift ironic, 265 00:11:04,205 --> 00:11:05,665 dar chiar îi place muzica ei. 266 00:11:05,748 --> 00:11:08,459 Și știu când are sentimente pentru prietenul ei, 267 00:11:08,542 --> 00:11:10,711 dar nu știe dacă și el simte la fel pentru ea. 268 00:11:10,795 --> 00:11:12,713 Dar mi-a spus că vrea să încerce cu Derek. 269 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 A spus că vrea o viață mai bună. 270 00:11:14,173 --> 00:11:16,300 Cred că tu ești viața ei mai bună. 271 00:11:17,134 --> 00:11:18,803 Acum ai o fereastră. 272 00:11:18,886 --> 00:11:20,388 Nu știu cât de mare e. 273 00:11:20,471 --> 00:11:22,431 Se poate urca în mașină și să nu se mai întoarcă, 274 00:11:22,515 --> 00:11:24,475 dar, dacă îi spui ce simți chiar acum, 275 00:11:24,558 --> 00:11:25,851 ai o șansă. 276 00:11:25,935 --> 00:11:27,269 Bine. 277 00:11:27,353 --> 00:11:28,604 Am s-o fac. 278 00:11:30,272 --> 00:11:31,899 Miza nu putea fi mai mare. 279 00:11:31,982 --> 00:11:34,026 Dar e clar că trebuie să inspir adânc, 280 00:11:34,110 --> 00:11:36,487 să-mi fac curaj și să lucrez la prezentarea pentru Angie. 281 00:11:36,570 --> 00:11:37,405 Nu ai spus asta. 282 00:11:37,488 --> 00:11:39,448 În mâinile potrivite, o prezentare poate fi artă. 283 00:11:39,532 --> 00:11:41,158 Ea își încarcă mașina. Nu avem timp de asta. 284 00:11:41,242 --> 00:11:43,786 Poppy, e cel mai important lucru pe care l-am făcut vreodată. 285 00:11:43,869 --> 00:11:46,414 Nu o să-l fac fără o prezentare. 286 00:11:46,497 --> 00:11:47,790 De altfel, am făcut-o deja. 287 00:11:47,873 --> 00:11:50,292 Mai trebuie să pun o imagine. Am asta sub control. 288 00:11:50,376 --> 00:11:51,877 Știu melodia perfectă. 289 00:11:52,670 --> 00:11:55,506 Am 15 ani pentru o clipă… 290 00:11:55,589 --> 00:11:57,383 Will! 291 00:11:57,466 --> 00:11:59,468 Nu folosi melodia aia. 292 00:11:59,552 --> 00:12:00,845 Sincer… 293 00:12:00,928 --> 00:12:01,971 Aș putea. 294 00:12:02,054 --> 00:12:03,556 Will… 295 00:12:03,639 --> 00:12:04,473 Nu! 296 00:12:05,516 --> 00:12:06,684 Aș putea. 297 00:12:08,728 --> 00:12:11,897 Așa. Ai discutat între patru ochi cu fiecare dintre ei. 298 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 Cine rămâne? 299 00:12:13,357 --> 00:12:14,483 Jared… 300 00:12:14,567 --> 00:12:15,943 Jared R… 301 00:12:16,026 --> 00:12:17,778 Jared T… 302 00:12:17,862 --> 00:12:18,988 sau Dave? 303 00:12:21,699 --> 00:12:23,534 Nu știu. Toți sunt extraordinari. 304 00:12:23,617 --> 00:12:25,035 Poate dacă le pot vizita orașele. 305 00:12:25,619 --> 00:12:27,621 - Pot să-l răpesc puțin pe Miggy? - Da. 306 00:12:27,705 --> 00:12:30,166 Vreau doar să știi că am inima deschisă. 307 00:12:30,249 --> 00:12:32,460 Eu vreau doar să spun că sunt sincer. 308 00:12:32,543 --> 00:12:34,462 Jared R. nu e aici pentru motivul corect. 309 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 Nu face asta. Haide! 310 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 Miggy, trebuie să iei o decizie. 311 00:12:37,965 --> 00:12:40,259 E timpul să stai în fața băieților. 312 00:12:44,096 --> 00:12:46,932 A fost o plăcere să vă cunosc pe toți. 313 00:12:47,016 --> 00:12:50,853 Cred sincer că subchiriașul lui Angie stă în camera asta. 314 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Așadar… 315 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 Persoana pe care o aleg, este… 316 00:13:06,535 --> 00:13:07,411 este… 317 00:13:09,330 --> 00:13:10,581 Îmi pare rău, nu pot! 318 00:13:11,373 --> 00:13:13,667 Domnilor, o mică pauză? 319 00:13:14,919 --> 00:13:16,212 Care e problema ta? 320 00:13:16,295 --> 00:13:19,507 Nu pot să frâng trei inimi! Vreau ca toată lumea să fie fericită. 321 00:13:19,590 --> 00:13:24,345 Poppy, Douglas, Angie, Will, Derek, toți Jared și Dave! 322 00:13:25,054 --> 00:13:27,306 Și dacă e o cale să ieșim din asta 323 00:13:27,389 --> 00:13:28,933 fără să frângem nicio inimă? 324 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Scuze, doar voiam să spun… 325 00:13:31,685 --> 00:13:34,063 Că mă îndrăgostesc de casa asta. 326 00:13:34,146 --> 00:13:36,106 Calmează-te, Dave! E subînchiriere. 327 00:13:38,484 --> 00:13:40,778 {\an8}Doar simte ritmul. Nu te gândi! 328 00:13:41,654 --> 00:13:44,073 Doar… schimbă imaginea. 329 00:13:45,407 --> 00:13:48,077 Ești complet implicat în ce faci acolo. 330 00:13:48,160 --> 00:13:50,037 Nu am terminat discuția. 331 00:13:50,120 --> 00:13:51,413 Ce-i ăla? PowerPoint? 332 00:13:52,540 --> 00:13:53,499 Nimic. 333 00:13:53,582 --> 00:13:55,167 Mi-ar plăcea să discutăm, 334 00:13:55,251 --> 00:13:57,253 dar hai să ne îndepărtăm de tehnologia asta 335 00:13:57,336 --> 00:14:01,340 și să mergem undeva unde putem avea o discuție de la bărbat la bărbat. 336 00:14:03,551 --> 00:14:05,886 Știi că bunicul meu a inventat uscătorul? 337 00:14:05,970 --> 00:14:07,930 Mint. Nu știu de ce am spus asta. 338 00:14:08,013 --> 00:14:10,224 În fine, legat de Angie… 339 00:14:10,307 --> 00:14:12,393 - Angie? - D'Amato, Will. 340 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 Cred că știi că vorbim despre Angie D'Amato. 341 00:14:14,478 --> 00:14:15,646 Da. Ce-i cu ea? 342 00:14:15,729 --> 00:14:21,235 Uite, poate că nu sunt deștept, dar am intuiție. 343 00:14:21,318 --> 00:14:23,779 Știu mereu când bateristul formației o să moară. 344 00:14:23,863 --> 00:14:25,155 Am nimerit două din două. 345 00:14:25,239 --> 00:14:27,366 Deci mă pricep să simt lucruri. 346 00:14:27,449 --> 00:14:29,201 Și simt ceva la Angie. 347 00:14:29,785 --> 00:14:30,786 Angie… 348 00:14:30,870 --> 00:14:32,329 Din nou, D'Amato. 349 00:14:33,414 --> 00:14:36,083 Evident se întâmplă ceva între voi. 350 00:14:37,418 --> 00:14:39,336 Deci nu m-aș putea suporta 351 00:14:39,420 --> 00:14:41,088 dacă nu te-aș privi în ochi 352 00:14:41,922 --> 00:14:43,924 și o dată pentru totdeauna… 353 00:14:44,008 --> 00:14:45,467 să spun… 354 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 mulțumesc! 355 00:14:48,262 --> 00:14:50,848 Orice simți, nu mergi mai departe, 356 00:14:50,931 --> 00:14:52,766 fiindcă știi că, dacă asta va merge, 357 00:14:52,850 --> 00:14:55,561 ea va avea o familie și Graham va avea un tată. 358 00:14:55,644 --> 00:14:58,480 Și faptul că tu nu te amesteci în asta, 359 00:14:58,564 --> 00:14:59,982 e… 360 00:15:00,065 --> 00:15:01,066 e cool. 361 00:15:01,150 --> 00:15:02,318 Tu ești cool. 362 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Mersi! 363 00:15:06,113 --> 00:15:10,075 Nu știu ce simți față de îmbrățișări, dar eu sunt un profesionist. 364 00:15:15,372 --> 00:15:20,294 Nu! 365 00:15:21,879 --> 00:15:22,838 {\an8}Will? 366 00:15:26,216 --> 00:15:27,676 {\an8}Ce-i asta? 367 00:15:32,556 --> 00:15:34,016 Angie? Doamnă? 368 00:15:34,099 --> 00:15:35,684 Te rog să-mi dai laptopul! 369 00:15:35,768 --> 00:15:38,270 Sunt informații meteorologice secrete acolo. 370 00:15:38,354 --> 00:15:39,229 Aici e… 371 00:15:40,648 --> 00:15:43,817 fiecare moment pe care l-am avut cu tine de când ne-am cunoscut. 372 00:15:43,901 --> 00:15:45,778 Atunci când am vânat furtuni, 373 00:15:45,861 --> 00:15:48,447 când eram amețiți de melatonină cu fluturii, 374 00:15:48,530 --> 00:15:50,741 când am răpit gâsca aia. 375 00:15:53,243 --> 00:15:55,496 Ai lucrat mult timp la asta. 376 00:15:56,080 --> 00:15:57,623 Te rog, dă-mi laptopul! 377 00:15:59,959 --> 00:16:01,126 Bine. 378 00:16:01,210 --> 00:16:02,169 Mulțumesc! 379 00:16:02,920 --> 00:16:03,754 Angie, nu sunt… 380 00:16:03,837 --> 00:16:05,923 - Angie, te rog! Dă-mi laptopul! - Nu! 381 00:16:06,006 --> 00:16:09,426 Dă-mi laptopul! Angie! 382 00:16:12,763 --> 00:16:15,474 ÎNTOARCE-TE, ANGIE. VREAU SĂ-ȚI SPUN CEVA. 383 00:16:24,066 --> 00:16:25,025 Așadar… 384 00:16:26,151 --> 00:16:27,820 Ce vrei să spui? 385 00:16:32,866 --> 00:16:34,159 Vreau să spun… 386 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 Vreau să spun… 387 00:16:43,002 --> 00:16:45,713 Să ai o vară frumoasă în Barstow! 388 00:16:48,215 --> 00:16:49,883 Asta e tot? 389 00:16:52,302 --> 00:16:53,762 Cam da. 390 00:16:57,891 --> 00:16:58,851 Bine. 391 00:17:00,060 --> 00:17:01,020 O să am. 392 00:17:02,646 --> 00:17:03,981 Ești gata, Angie? 393 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 - Mașina e încărcată. - Da. 394 00:17:08,027 --> 00:17:08,944 Ar trebui să plecăm. 395 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 Da. Țestoasa mea probabil devine neliniștită. 396 00:17:12,072 --> 00:17:13,741 Nu vreau să urineze în mașina nouă. 397 00:17:30,924 --> 00:17:32,801 Arată-i deșertului cine e șefa, fato! 398 00:17:32,885 --> 00:17:35,095 Nu îți căuta altă cea mai bună prietenă cât lipsesc! 399 00:17:35,179 --> 00:17:36,430 În niciun caz! 400 00:17:36,930 --> 00:17:38,098 Tu ești țara mea. 401 00:17:40,601 --> 00:17:42,770 Miggy a făcut-o iar. 402 00:17:42,853 --> 00:17:45,397 Vrea să spună că am găsit un nou subchiriaș. 403 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 Toți patru! Toți îți vor plăti chiria. 404 00:17:47,858 --> 00:17:49,860 40.000 pe lună! 405 00:17:49,943 --> 00:17:52,863 Vai, înger dulce! Nici pe aproape. 406 00:17:52,946 --> 00:17:55,365 Dar e o sumă frumoasă, minus comisionul meu. 407 00:17:55,449 --> 00:17:56,533 Extraordinar! 408 00:18:01,163 --> 00:18:02,539 Pentru drum. 409 00:18:04,708 --> 00:18:06,877 Să nu faci infarct până mă întorc, bine? 410 00:18:12,758 --> 00:18:13,759 Așadar… 411 00:18:13,842 --> 00:18:16,303 Să ai o vară frumoasă în Barstow! 412 00:18:16,929 --> 00:18:19,681 - Ai spus asta deja. - Așa. Dar vorbeam serios. 413 00:18:22,142 --> 00:18:23,227 Pa, Will! 414 00:18:25,687 --> 00:18:31,485 În caz că nu ne sunăm sau schimbăm mesaje cum facem de obicei… 415 00:18:33,195 --> 00:18:35,155 nu termina Gavel Town fără mine. 416 00:18:36,949 --> 00:18:37,908 Și… 417 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 Nu uita să-ți fie dor de mine! 418 00:18:43,580 --> 00:18:45,249 Voi face tot ce pot! 419 00:18:54,216 --> 00:18:55,843 Doamne! Ce păcat! 420 00:18:55,926 --> 00:18:58,345 Mă bucuram că ei doi vor face asta să meargă. 421 00:18:58,428 --> 00:19:00,556 Eu încă nu mi-am pierdut speranța. 422 00:19:03,392 --> 00:19:06,145 Fetelor! Am uitat să-mi iau rămas-bun. 423 00:19:06,228 --> 00:19:08,355 Hai să nu facem un spectacol din asta! 424 00:19:11,108 --> 00:19:13,902 Derek, lipsesc 20! 425 00:19:13,986 --> 00:19:15,320 Folosim Venmo! 426 00:19:28,375 --> 00:19:30,043 E așa de trist! 427 00:19:30,127 --> 00:19:32,004 Să ne concentrăm pe părțile bune, ca… 428 00:19:33,755 --> 00:19:34,882 Am eu ceva. 429 00:19:34,965 --> 00:19:37,509 El mi-a făcut o prezentare cu imagini incredibilă. 430 00:19:37,926 --> 00:19:40,679 - Te-ai uitat la ea? - De două ori! M-a emoționat. 431 00:19:40,762 --> 00:19:43,765 Parcă prezentarea are loc… 432 00:19:43,849 --> 00:19:45,934 - Între imagini! - Între imagini. 433 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 - Da! - Da! 434 00:19:47,227 --> 00:19:48,937 {\an8}Haide! Poți să o pui. 435 00:19:55,611 --> 00:19:59,740 {\an8}Am 15 ani o clipă 436 00:19:59,823 --> 00:20:03,160 {\an8}Prins între 10 și 20 de ani 437 00:20:03,243 --> 00:20:06,371 {\an8}Și doar visez 438 00:20:06,455 --> 00:20:08,290 {\an8}Număr felurile… 439 00:20:08,373 --> 00:20:11,710 {\an8}Dacă tu crezi că o să particip la asta, ești dus cu capul. 440 00:20:11,793 --> 00:20:14,379 {\an8}Am 22 de ani pentru o clipă 441 00:20:14,463 --> 00:20:16,840 {\an8}Știam că părinții noștri sunt penibili, dar asta… 442 00:20:16,924 --> 00:20:18,467 {\an8}asta e dureros fizic. 443 00:20:34,233 --> 00:20:37,277 Astea sunt în mare parte prostii. 444 00:20:37,361 --> 00:20:39,863 Poppy trebuie să învețe cum să împacheteze o valiză. 445 00:20:42,157 --> 00:20:43,617 Lumânarea mea cu om de zăpadă. 446 00:21:02,552 --> 00:21:03,637 Noapte bună, Will! 447 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 Noapte bună, Angie! 448 00:21:11,979 --> 00:21:13,939 Cred că sunt îndrăgostit de tine. 449 00:21:20,779 --> 00:21:22,072 Dumnezeule! 450 00:21:22,155 --> 00:21:23,156 Funduri! 451 00:21:30,289 --> 00:21:32,291 Subtitrarea: Vlad Dumitrescu