1
00:00:07,424 --> 00:00:09,843
- Dumnezeule!
- Dumnezeule!
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,345
- Ce naiba?
- Dumnezeule!
3
00:00:14,180 --> 00:00:16,599
Bine. Suntem doar doi oameni dimineața,
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
care au mâncat pizza și aripioare aseară.
5
00:00:18,685 --> 00:00:20,270
- Da. Așa e.
- Da.
6
00:00:20,353 --> 00:00:23,565
- Și totul la asta e bine!
- Dublează asta. Ne e dublu bine.
7
00:00:23,648 --> 00:00:24,524
Ne e grozav.
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,317
- Așa de bine!
- Extrem de bine!
9
00:00:26,401 --> 00:00:27,235
Bună dimineața…
10
00:00:27,318 --> 00:00:28,987
- Grozavă dimineața!
- Extremă dimineața!
11
00:00:29,070 --> 00:00:30,989
Am venit să te conducem la Barstow.
12
00:00:31,072 --> 00:00:35,910
Pot să spun că îmi place energia
din camera asta? E nebunească.
13
00:00:35,994 --> 00:00:38,121
Totul e normal.
14
00:00:38,204 --> 00:00:42,167
Sophie și Graham sunt în tabăra spațială.
Deci suntem singuri, dar e normal.
15
00:00:42,250 --> 00:00:43,126
Normal.
16
00:00:43,209 --> 00:00:44,794
- Ce e…
- Bună ziua!
17
00:00:44,878 --> 00:00:45,712
- Grozav!
- Extrem!
18
00:00:45,795 --> 00:00:47,255
- Întâmplă?
- Acum am venit și eu!
19
00:00:47,338 --> 00:00:50,300
N-o să credeți ce dimineață am avut.
Am primit o brioșă!
20
00:00:50,383 --> 00:00:51,843
Pariez că numai asta vom vorbi azi.
21
00:00:51,926 --> 00:00:53,803
Poppy, putem vorbi ceva în colț?
22
00:00:53,887 --> 00:00:54,763
Mdea.
23
00:00:54,846 --> 00:00:56,222
Copii, mergeți în camera lui Graham!
24
00:00:56,306 --> 00:00:58,475
- Și ce să facem?
- Nu știu, încurcați-i lucrurile!
25
00:00:58,558 --> 00:00:59,684
Ce s-a întâmplat aseară?
26
00:00:59,768 --> 00:01:00,769
Nu știu.
27
00:01:00,852 --> 00:01:03,646
Will și eu beam vin, apoi am comandat
pizza la casa vecinului,
28
00:01:03,730 --> 00:01:05,648
fiindcă la mine nu mai vin, apoi…
29
00:01:05,732 --> 00:01:06,983
E tot ce știu!
30
00:01:07,067 --> 00:01:08,359
Nu-mi amintesc nimic.
31
00:01:08,443 --> 00:01:11,071
Mâncam a șaptea porție de aripioare,
apoi ne-am trezit împreună.
32
00:01:11,154 --> 00:01:12,238
E o discuție lungă?
33
00:01:12,322 --> 00:01:14,324
Am venit doar să-i aduc
corespondența lui D'Amato,
34
00:01:14,407 --> 00:01:15,575
care tot vine la sauna mea.
35
00:01:15,658 --> 00:01:17,786
Nu înțelegi. Noi ne…
36
00:01:17,869 --> 00:01:19,454
Îmbrățișam.
37
00:01:19,537 --> 00:01:21,623
Încă eram îmbrăcați,
deci nu s-a întâmplat nimic.
38
00:01:21,706 --> 00:01:23,124
Dar era ceva intim.
39
00:01:23,208 --> 00:01:25,293
Intin? Mai are un „N”?
40
00:01:25,376 --> 00:01:26,711
E „internet”.
41
00:01:27,712 --> 00:01:29,839
În îmbrățișări e un îmbrățișat
și unul îmbrățișează.
42
00:01:30,048 --> 00:01:30,965
Tu care erai?
43
00:01:31,049 --> 00:01:33,384
Nu știu. Abia m-am trezit.
Cred că sunt încă beat.
44
00:01:33,468 --> 00:01:36,846
Sigur sunt încă beată.
Și în orice moment, Derek o să…
45
00:01:36,930 --> 00:01:38,848
Bună, Ang! Ești pregătită să mergi la…
46
00:01:39,849 --> 00:01:40,725
Barstow?
47
00:01:42,560 --> 00:01:43,394
Da!
48
00:01:45,313 --> 00:01:46,314
SINGLE PARENTS
49
00:01:47,482 --> 00:01:48,942
- Grozavă dimineața!
- Extremă dimineața!
50
00:01:49,484 --> 00:01:51,027
Salutare…
51
00:01:51,111 --> 00:01:52,195
tuturor.
52
00:02:03,123 --> 00:02:04,749
{\an8}Vă amintiți de Pogs?
53
00:02:06,626 --> 00:02:08,545
{\an8}- E totul în regulă?
- Absolut!
54
00:02:09,420 --> 00:02:11,881
{\an8}Eram așa entuziasmată de împachetat
că am uitat să împachetez!
55
00:02:11,965 --> 00:02:14,175
{\an8}- Poppy, mă ajuți să împachetez?
- Da.
56
00:02:14,259 --> 00:02:15,593
{\an8}- În dormitorul meu, te rog.
- Da.
57
00:02:15,677 --> 00:02:18,638
{\an8}Și, Will, Douglas, Miggy,
faceți curat în bucătărie!
58
00:02:18,721 --> 00:02:20,807
Și… Derek.
59
00:02:20,890 --> 00:02:21,808
Ai putea…
60
00:02:23,143 --> 00:02:25,436
{\an8}Să le ajuți pe Emma și Amy
să-mi desfacă elasticele?
61
00:02:25,520 --> 00:02:26,938
Cine sunt Emma și Amy?
62
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
{\an8}- Tu cine ești?
- Sunt tatăl lui Graham.
63
00:02:29,691 --> 00:02:31,442
{\an8}Savantul în afine?
64
00:02:31,526 --> 00:02:34,487
{\an8}Dacă ăsta e savant,
eu sunt regina Franței.
65
00:02:34,571 --> 00:02:36,156
{\an8}Doar desfaceți-mi elasticele!
66
00:02:36,739 --> 00:02:37,782
Eu ce pot să fac?
67
00:02:37,866 --> 00:02:38,783
{\an8}Dumnezeule!
68
00:02:38,867 --> 00:02:40,785
{\an8}Ușa lui Angie a devenit fabrică de oameni.
69
00:02:40,869 --> 00:02:42,370
- El cine e?
- Eu sunt Jared.
70
00:02:42,453 --> 00:02:44,164
- El e Jared.
- Acum există un Jared?
71
00:02:44,247 --> 00:02:47,709
{\an8}E noul meu prieten de la mica publicitate.
Va subînchiria casa mea pe vară.
72
00:02:48,501 --> 00:02:50,253
{\an8}Chiar mă ajuți, Jared.
73
00:02:51,254 --> 00:02:52,630
Angie!
74
00:02:52,714 --> 00:02:54,674
Nu te uita așa la mine! Pot să mă distrez.
75
00:02:55,258 --> 00:02:57,010
Rory, scumpule,
76
00:02:57,093 --> 00:02:59,637
{\an8}îl duci pe Jared în camera lui Graham,
să-l ajuți să se instaleze?
77
00:02:59,721 --> 00:03:01,639
{\an8}Pare o treabă foarte normală
pentru un copil.
78
00:03:01,723 --> 00:03:02,849
Pe aici!
79
00:03:14,944 --> 00:03:17,655
Derek sigur și-a dat seama
că se întâmplă ceva!
80
00:03:17,739 --> 00:03:20,450
{\an8}Ar trebui să petrec vara
cu prostănacul ăla sexy!
81
00:03:20,533 --> 00:03:22,577
{\an8}Cum fac asta dacă mă gândesc
82
00:03:22,660 --> 00:03:24,662
{\an8}doar la ce s-a întâmplat
sau nu s-a întâmplat cu Will?
83
00:03:24,746 --> 00:03:27,624
{\an8}Și dacă s-a întâmplat ceva cu Will?
84
00:03:27,707 --> 00:03:29,000
Trebuie să reconsider totul!
85
00:03:29,083 --> 00:03:31,127
- Ang? O clipă? Bună!
- Bună!
86
00:03:31,294 --> 00:03:33,880
Știi cum m-ai lăsat singur
într-o cameră cu un străin
87
00:03:33,963 --> 00:03:36,424
și mama nu a spus absolut nimic?
88
00:03:36,507 --> 00:03:38,635
- Da?
- Acum mai sunt încă trei.
89
00:03:39,344 --> 00:03:40,845
Da. Asta e vina mea.
90
00:03:40,929 --> 00:03:43,973
Am aruncat un năvod mare pe internet
după chiriași sexy
91
00:03:44,057 --> 00:03:47,060
și le-am spus primilor patru că e a lor.
Credeam că majoritatea vor renunța.
92
00:03:47,185 --> 00:03:49,979
Ai specificat „bărbați sexy” în anunț?
Nici măcar nu vei fi aici!
93
00:03:50,063 --> 00:03:51,940
Nu mai dau alte explicații.
94
00:03:52,023 --> 00:03:54,525
Știi ceva? Fă-mi un serviciu, alege unul!
95
00:03:54,609 --> 00:03:58,238
Să iau o decizie financiară
care îți va afecta direct viitorul?
96
00:03:59,155 --> 00:04:00,531
Da, cred că pot să fac asta.
97
00:04:00,615 --> 00:04:01,658
E o comoară.
98
00:04:02,825 --> 00:04:05,286
Bine. Care e ultimul lucru
pe care ți-l amintești?
99
00:04:06,287 --> 00:04:07,872
A căzut curentul,
100
00:04:07,956 --> 00:04:10,750
apoi am aprins niște lumânări,
am deschis o sticlă de vin.
101
00:04:11,501 --> 00:04:14,545
Revino la lumânări!
Erau cele de sărbători de la benzinărie?
102
00:04:14,629 --> 00:04:18,258
Normal! Dumnezeule! Mă cunoști așa
de bine! De asta ne înțelegem noi.
103
00:04:18,341 --> 00:04:20,510
De asta ne înțelegem una pe alta.
Concentrează-te!
104
00:04:20,593 --> 00:04:22,428
Partea bună e că mirosul
declanșează amintiri.
105
00:04:22,512 --> 00:04:24,597
- Pe care ai folosit-o?
- Pe toate.
106
00:04:24,681 --> 00:04:27,308
În momente diferite. Era jazz cu lumânări.
107
00:04:27,392 --> 00:04:31,062
Trebuie doar să refacem
combinația exactă de mirosuri
108
00:04:31,145 --> 00:04:32,647
și îți vei aminti.
109
00:04:32,730 --> 00:04:34,148
- Adu-mi lumânările.
- Bine!
110
00:04:34,232 --> 00:04:37,360
- Vrei să-mi faci valiza?
- Sacul ăla de gunoi rupt din colț?
111
00:04:38,778 --> 00:04:39,612
Da.
112
00:04:39,696 --> 00:04:42,073
Nu știu ce s-a întâmplat,
dar după sentimentele pe care le aveam…
113
00:04:42,156 --> 00:04:44,284
- Ce sentimente?
- Will simte ceva pentru Angie.
114
00:04:44,367 --> 00:04:47,120
- Poftim?
- Da. Văd feromoni în aer.
115
00:04:47,203 --> 00:04:49,455
Și Will pare melancolic de ceva timp.
116
00:04:49,539 --> 00:04:50,790
Chiar pari melancolic,
117
00:04:50,873 --> 00:04:53,459
iar asta îmi sugerează
că tu ai strâns-o în brațe.
118
00:04:53,543 --> 00:04:55,461
Nu. Biata Angie!
119
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
Încerca doar să doarmă
și vine Will să o îmbrățișeze
120
00:04:58,840 --> 00:05:02,468
cu brațele lui și picioarele lui,
vrând să se distreze!
121
00:05:02,552 --> 00:05:03,970
Probabil mă urăște!
122
00:05:04,053 --> 00:05:04,887
E mai bine așa.
123
00:05:04,971 --> 00:05:07,724
Să ai o relație cu cineva
din grupul de prieteni e un fiasco.
124
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
- Uită-te la mine și Poppy!
- Așa e!
125
00:05:09,225 --> 00:05:11,436
Angie e prietena mea cea mai bună
și am făcut să fie ciudat.
126
00:05:11,519 --> 00:05:13,396
Trebuie să-mi cer scuze
pentru îmbrățișare.
127
00:05:13,479 --> 00:05:14,605
- Salut, Will!
- Derek!
128
00:05:15,648 --> 00:05:17,317
Mă poți ajuta să încarc mașina?
129
00:05:17,900 --> 00:05:20,278
Pot să o facă gemenele?
Tot vor să facă mușchi.
130
00:05:20,361 --> 00:05:23,614
Nu. Vreau să fii tu.
Am întrebări despre seara trecută.
131
00:05:24,282 --> 00:05:25,491
Bine.
132
00:05:25,575 --> 00:05:27,368
Îmi place asta voarte mult.
133
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
Tânărul ăla îl va ucide.
134
00:05:31,331 --> 00:05:33,416
Cum s-au complicat lucrurile așa de tare?
135
00:05:33,499 --> 00:05:36,044
Mai întâi tu și Poppy v-ați despărțit.
Acum Will și Angie.
136
00:05:36,127 --> 00:05:38,796
Telefonul și-a făcut update contra
voinței mele în toiul nopții.
137
00:05:38,880 --> 00:05:39,756
Miggy?
138
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
Nu mai fac față la altceva.
139
00:05:41,466 --> 00:05:44,635
Am nevoie de ajutor să aleg
un subchiriaș sexy pentru Angie.
140
00:05:44,719 --> 00:05:46,012
La tine e cu bărbați sexy?
141
00:05:47,889 --> 00:05:49,349
Mă bucur să te cunosc!
142
00:05:49,432 --> 00:05:51,726
Miggy e foarte interesat.
143
00:05:53,561 --> 00:05:55,521
Nimic.
144
00:05:57,732 --> 00:05:59,609
Stai! Simt ceva.
145
00:06:00,777 --> 00:06:03,196
Mirosul de lichior de ouă
îmi amintește de…
146
00:06:03,279 --> 00:06:05,073
Da?
147
00:06:06,574 --> 00:06:08,451
Îmi amintește de lichior de ouă!
148
00:06:09,160 --> 00:06:10,536
Înțeleg cum ai ajuns acolo.
149
00:06:10,620 --> 00:06:11,537
Doamne!
150
00:06:11,621 --> 00:06:13,998
N-o să-mi amintesc
cum s-a întâmplat îmbrățișarea!
151
00:06:14,082 --> 00:06:16,209
N-are rost! Hai să le stingem!
152
00:06:19,212 --> 00:06:22,924
Lumânarea cu om de zăpadă miroase
ca dimineața dezamăgitoare de Crăciun.
153
00:06:26,344 --> 00:06:28,638
Ne întâlnim aici
154
00:06:28,721 --> 00:06:31,265
Ne întâlnim aici
155
00:06:31,349 --> 00:06:33,351
„Șuncă” pentru cinci puncte!
156
00:06:33,434 --> 00:06:35,061
Eu mănânc șuncă!
157
00:06:36,646 --> 00:06:39,065
Mă simt așa de frumos acum!
158
00:06:39,649 --> 00:06:41,776
- Ar trebui să fiu artistă?
- Da.
159
00:06:41,859 --> 00:06:43,027
Gata? Start!
160
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
Eu sunt Angie!
161
00:06:47,115 --> 00:06:48,366
E straniu.
162
00:06:50,868 --> 00:06:52,620
Sigur te simți bine pe podea?
163
00:06:52,703 --> 00:06:53,996
Vorbești de cuibul meu?
164
00:06:54,080 --> 00:06:54,914
E confortabil.
165
00:06:56,124 --> 00:06:57,834
Mă simt ca un pui de pasăre.
166
00:07:01,254 --> 00:07:03,464
Fir-ar! Am lăsat una aprinsă.
167
00:07:03,548 --> 00:07:05,383
N-o să incendiez casa din nou.
168
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
Ang?
169
00:07:17,603 --> 00:07:18,438
Ce se întâmplă?
170
00:07:18,521 --> 00:07:21,274
Sunt prea multe lumânări?
Să chemăm ambulanța?
171
00:07:30,533 --> 00:07:31,701
Noapte bună, Will!
172
00:07:33,035 --> 00:07:34,287
Noapte bună, Angie!
173
00:07:35,538 --> 00:07:36,706
Eu am fost.
174
00:07:36,789 --> 00:07:38,124
Eu l-am îmbrățișat.
175
00:07:39,500 --> 00:07:41,002
Poppy e scandalizată.
176
00:07:42,462 --> 00:07:44,338
Am terminat cu băutura definitiv!
177
00:07:44,422 --> 00:07:46,966
Mai puțin în weekenduri, de sărbători,
de ziua mea și zilele de luni,
178
00:07:47,049 --> 00:07:48,176
fiindcă alea sunt grele.
179
00:07:48,259 --> 00:07:50,470
Nu mai vorbi ca o cămașă de noapte
de pe Etsy!
180
00:07:51,137 --> 00:07:52,180
Will își amintește?
181
00:07:52,263 --> 00:07:53,431
Nu știu.
182
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Și dacă își amintește?
183
00:07:54,849 --> 00:07:58,394
Dacă am stricat prietenia noastră
și el nu simte la fel?
184
00:07:58,478 --> 00:08:00,271
Stai, să simtă la fel…
185
00:08:01,022 --> 00:08:02,857
cum simți tu?
186
00:08:02,940 --> 00:08:04,108
Ce simți, mai exact?
187
00:08:04,192 --> 00:08:05,818
Nu știu, Poppy.
188
00:08:06,652 --> 00:08:07,778
Doamne!
189
00:08:07,862 --> 00:08:09,947
E vorba de Will.
190
00:08:10,031 --> 00:08:14,535
Îmi pune legume verzi în cereale
de parcă e Jessica Seinfeld!
191
00:08:15,119 --> 00:08:16,162
Dar apoi, uneori,
192
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
simt că poate…
193
00:08:17,872 --> 00:08:19,248
Da?
194
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
Dumnezeule!
195
00:08:22,585 --> 00:08:25,713
Bine. Angie, trebuie să vorbești cu el.
196
00:08:25,796 --> 00:08:28,216
Nu! Nu fac asta, da?
197
00:08:28,299 --> 00:08:30,968
Ia un sac de gunoi și bagă lucruri în el!
198
00:08:31,052 --> 00:08:32,512
Plec la Barstow!
199
00:08:35,473 --> 00:08:38,100
Încerc doar să înțeleg
ce a făcut Angie aseară.
200
00:08:38,184 --> 00:08:41,437
Abia dacă a împachetat,
nimeni nu mă privește în ochi,
201
00:08:41,521 --> 00:08:44,357
iar asta mă intimidează,
fiindcă săptămâna trecută am avut urcior.
202
00:08:44,440 --> 00:08:45,816
Eu nu mi-aș face griji.
203
00:08:45,900 --> 00:08:48,319
- A picat curentul aseară.
- A picat curentul?
204
00:08:48,402 --> 00:08:50,947
Da, dar Angie avea lumânări,
așa că le-am aprins și…
205
00:08:51,030 --> 00:08:54,075
Stai! Deci voi doi ați fost împreună…
la lumina lumânărilor?
206
00:08:54,158 --> 00:08:55,117
Nu e ce crezi.
207
00:08:55,201 --> 00:08:57,286
Doar am mâncat aripioare
și am stat de vorbă.
208
00:08:57,370 --> 00:08:58,996
A fost așa de plictisitor că am adormit!
209
00:08:59,080 --> 00:09:00,122
Stai, ai dormit aici?
210
00:09:00,206 --> 00:09:02,625
Mai degrabă mi-am pierdut cunoștința,
fiindcă eram beți.
211
00:09:03,376 --> 00:09:04,877
Pot să o iau de la capăt?
212
00:09:05,920 --> 00:09:07,380
Le dădea pe gât…
213
00:09:08,089 --> 00:09:11,300
Trebuie să-l ducem pe Will de la Derek
la Angie.
214
00:09:12,009 --> 00:09:15,346
Cred că Angie îl place pe Will.
215
00:09:16,347 --> 00:09:17,682
Angie îl place pe Will?
216
00:09:17,765 --> 00:09:18,891
Will o place pe Angie!
217
00:09:18,975 --> 00:09:21,769
- Taci!
- Ce e cu mine? Eram bărbat!
218
00:09:21,852 --> 00:09:22,937
E așa de palpitant, nu?
219
00:09:23,020 --> 00:09:23,896
Bieții copii!
220
00:09:23,980 --> 00:09:26,357
L-am avertizat să nu aibă o relație
cu cineva dintre prieteni.
221
00:09:27,108 --> 00:09:28,859
Noi am învățat asta pe pielea noastră.
222
00:09:28,943 --> 00:09:31,445
Nu regret nimic.
223
00:09:32,655 --> 00:09:33,906
Bine.
224
00:09:33,990 --> 00:09:35,992
Hai să-l salvăm pe Băiatul Acadea!
225
00:09:36,075 --> 00:09:37,535
Exact! Încă o spun.
226
00:09:37,618 --> 00:09:38,869
Fetelor!
227
00:09:39,453 --> 00:09:42,790
Trebuie s-o spun, toate astea
sună foarte dubios.
228
00:09:42,873 --> 00:09:45,459
Și asta o spune unul care o dată
a chemat poliția peste el.
229
00:09:45,543 --> 00:09:49,005
Will, intră în casă! Trebuie să te așezi
pe o valiză prea încărcată.
230
00:09:49,589 --> 00:09:50,464
Mulțumesc!
231
00:09:50,548 --> 00:09:51,924
Derek, Amy și Emma
232
00:09:52,008 --> 00:09:54,844
îi vor face mașinii tale
o revizie completă,
233
00:09:54,927 --> 00:09:57,221
să se asigure că te întorci la Barstow
în siguranță.
234
00:09:57,305 --> 00:09:59,849
Mulțumesc, dle, dar Honda mea e nouă.
Merge perfect.
235
00:09:59,932 --> 00:10:01,934
Da. Fetele se vor uita la mașina ta,
Derek.
236
00:10:02,018 --> 00:10:04,103
Gata, Derek, e timpul să plecăm.
237
00:10:04,186 --> 00:10:05,313
Îmi pare rău, nu putem.
238
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
Aceste frumoase fete vor repara Honda.
239
00:10:07,398 --> 00:10:09,233
- Ridică-i capota!
- Acum.
240
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
Nu, plecăm acum!
241
00:10:11,027 --> 00:10:13,529
- Luăm dubița mea. Încarcă sacii.
- Unde arde?
242
00:10:13,613 --> 00:10:14,614
Mișcă-te!
243
00:10:14,697 --> 00:10:16,866
- Will. Putem discuta?
- Sincer, nu am…
244
00:10:16,949 --> 00:10:19,160
- Se respinge! Vom discuta.
- O caut pe Angie.
245
00:10:19,243 --> 00:10:20,745
Îți dai seama ce am să fac?
246
00:10:20,828 --> 00:10:23,414
O să încalc regulile
și îți spun din secretele lui Angie.
247
00:10:24,081 --> 00:10:27,793
Știu. E o crimă între fete.
Sunt o trădătoare a țării mele!
248
00:10:28,377 --> 00:10:29,211
Angie e țara ta?
249
00:10:29,295 --> 00:10:32,214
Da! E prietena mea cea mai bună,
iar asta o face țara mea.
250
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
Și vreau tot ce e mai bun pentru țara mea.
251
00:10:34,216 --> 00:10:35,968
Deci uite ce e!
252
00:10:36,052 --> 00:10:37,219
Am vorbit despre seara trecută…
253
00:10:38,679 --> 00:10:41,223
Ori mă ajutați la problema
cu bărbații sexy,
254
00:10:41,307 --> 00:10:44,894
ori stați și citiți în liniște!
255
00:10:44,977 --> 00:10:46,062
Treci aici!
256
00:10:46,771 --> 00:10:48,981
Will, cred că ea simte ceva pentru tine.
257
00:10:49,065 --> 00:10:51,025
Nu! Stai! Ce?
258
00:10:51,108 --> 00:10:52,985
Stai puțin! Nu!
259
00:10:53,069 --> 00:10:54,612
Stai! Ce?
260
00:10:54,695 --> 00:10:56,322
Nu! Stai! Ce?
261
00:10:56,405 --> 00:10:58,157
N-am timp de asta.
Suntem contracronometru.
262
00:10:58,240 --> 00:10:59,742
Bine. Ce a zis?
263
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
Nimic, dar o cunosc bine.
264
00:11:01,786 --> 00:11:04,121
Știu când se preface că-i place
Taylor Swift ironic,
265
00:11:04,205 --> 00:11:05,665
dar chiar îi place muzica ei.
266
00:11:05,748 --> 00:11:08,459
Și știu când are sentimente
pentru prietenul ei,
267
00:11:08,542 --> 00:11:10,711
dar nu știe dacă și el simte la fel
pentru ea.
268
00:11:10,795 --> 00:11:12,713
Dar mi-a spus că vrea să încerce cu Derek.
269
00:11:12,797 --> 00:11:14,090
A spus că vrea o viață mai bună.
270
00:11:14,173 --> 00:11:16,300
Cred că tu ești viața ei mai bună.
271
00:11:17,134 --> 00:11:18,803
Acum ai o fereastră.
272
00:11:18,886 --> 00:11:20,388
Nu știu cât de mare e.
273
00:11:20,471 --> 00:11:22,431
Se poate urca în mașină
și să nu se mai întoarcă,
274
00:11:22,515 --> 00:11:24,475
dar, dacă îi spui ce simți chiar acum,
275
00:11:24,558 --> 00:11:25,851
ai o șansă.
276
00:11:25,935 --> 00:11:27,269
Bine.
277
00:11:27,353 --> 00:11:28,604
Am s-o fac.
278
00:11:30,272 --> 00:11:31,899
Miza nu putea fi mai mare.
279
00:11:31,982 --> 00:11:34,026
Dar e clar că trebuie să inspir adânc,
280
00:11:34,110 --> 00:11:36,487
să-mi fac curaj și să lucrez
la prezentarea pentru Angie.
281
00:11:36,570 --> 00:11:37,405
Nu ai spus asta.
282
00:11:37,488 --> 00:11:39,448
În mâinile potrivite,
o prezentare poate fi artă.
283
00:11:39,532 --> 00:11:41,158
Ea își încarcă mașina.
Nu avem timp de asta.
284
00:11:41,242 --> 00:11:43,786
Poppy, e cel mai important lucru
pe care l-am făcut vreodată.
285
00:11:43,869 --> 00:11:46,414
Nu o să-l fac fără o prezentare.
286
00:11:46,497 --> 00:11:47,790
De altfel, am făcut-o deja.
287
00:11:47,873 --> 00:11:50,292
Mai trebuie să pun o imagine.
Am asta sub control.
288
00:11:50,376 --> 00:11:51,877
Știu melodia perfectă.
289
00:11:52,670 --> 00:11:55,506
Am 15 ani pentru o clipă…
290
00:11:55,589 --> 00:11:57,383
Will!
291
00:11:57,466 --> 00:11:59,468
Nu folosi melodia aia.
292
00:11:59,552 --> 00:12:00,845
Sincer…
293
00:12:00,928 --> 00:12:01,971
Aș putea.
294
00:12:02,054 --> 00:12:03,556
Will…
295
00:12:03,639 --> 00:12:04,473
Nu!
296
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
Aș putea.
297
00:12:08,728 --> 00:12:11,897
Așa. Ai discutat între patru ochi
cu fiecare dintre ei.
298
00:12:12,231 --> 00:12:13,274
Cine rămâne?
299
00:12:13,357 --> 00:12:14,483
Jared…
300
00:12:14,567 --> 00:12:15,943
Jared R…
301
00:12:16,026 --> 00:12:17,778
Jared T…
302
00:12:17,862 --> 00:12:18,988
sau Dave?
303
00:12:21,699 --> 00:12:23,534
Nu știu. Toți sunt extraordinari.
304
00:12:23,617 --> 00:12:25,035
Poate dacă le pot vizita orașele.
305
00:12:25,619 --> 00:12:27,621
- Pot să-l răpesc puțin pe Miggy?
- Da.
306
00:12:27,705 --> 00:12:30,166
Vreau doar să știi că am inima deschisă.
307
00:12:30,249 --> 00:12:32,460
Eu vreau doar să spun că sunt sincer.
308
00:12:32,543 --> 00:12:34,462
Jared R. nu e aici pentru motivul corect.
309
00:12:34,545 --> 00:12:35,796
Nu face asta. Haide!
310
00:12:35,880 --> 00:12:37,882
Miggy, trebuie să iei o decizie.
311
00:12:37,965 --> 00:12:40,259
E timpul să stai în fața băieților.
312
00:12:44,096 --> 00:12:46,932
A fost o plăcere să vă cunosc pe toți.
313
00:12:47,016 --> 00:12:50,853
Cred sincer că subchiriașul lui Angie
stă în camera asta.
314
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Așadar…
315
00:12:54,565 --> 00:12:57,151
Persoana pe care o aleg, este…
316
00:13:06,535 --> 00:13:07,411
este…
317
00:13:09,330 --> 00:13:10,581
Îmi pare rău, nu pot!
318
00:13:11,373 --> 00:13:13,667
Domnilor, o mică pauză?
319
00:13:14,919 --> 00:13:16,212
Care e problema ta?
320
00:13:16,295 --> 00:13:19,507
Nu pot să frâng trei inimi!
Vreau ca toată lumea să fie fericită.
321
00:13:19,590 --> 00:13:24,345
Poppy, Douglas, Angie, Will, Derek,
toți Jared și Dave!
322
00:13:25,054 --> 00:13:27,306
Și dacă e o cale să ieșim din asta
323
00:13:27,389 --> 00:13:28,933
fără să frângem nicio inimă?
324
00:13:29,517 --> 00:13:31,602
Scuze, doar voiam să spun…
325
00:13:31,685 --> 00:13:34,063
Că mă îndrăgostesc de casa asta.
326
00:13:34,146 --> 00:13:36,106
Calmează-te, Dave! E subînchiriere.
327
00:13:38,484 --> 00:13:40,778
{\an8}Doar simte ritmul. Nu te gândi!
328
00:13:41,654 --> 00:13:44,073
Doar… schimbă imaginea.
329
00:13:45,407 --> 00:13:48,077
Ești complet implicat în ce faci acolo.
330
00:13:48,160 --> 00:13:50,037
Nu am terminat discuția.
331
00:13:50,120 --> 00:13:51,413
Ce-i ăla? PowerPoint?
332
00:13:52,540 --> 00:13:53,499
Nimic.
333
00:13:53,582 --> 00:13:55,167
Mi-ar plăcea să discutăm,
334
00:13:55,251 --> 00:13:57,253
dar hai să ne îndepărtăm
de tehnologia asta
335
00:13:57,336 --> 00:14:01,340
și să mergem undeva unde putem avea
o discuție de la bărbat la bărbat.
336
00:14:03,551 --> 00:14:05,886
Știi că bunicul meu a inventat uscătorul?
337
00:14:05,970 --> 00:14:07,930
Mint. Nu știu de ce am spus asta.
338
00:14:08,013 --> 00:14:10,224
În fine, legat de Angie…
339
00:14:10,307 --> 00:14:12,393
- Angie?
- D'Amato, Will.
340
00:14:12,476 --> 00:14:14,395
Cred că știi că vorbim
despre Angie D'Amato.
341
00:14:14,478 --> 00:14:15,646
Da. Ce-i cu ea?
342
00:14:15,729 --> 00:14:21,235
Uite, poate că nu sunt deștept,
dar am intuiție.
343
00:14:21,318 --> 00:14:23,779
Știu mereu când bateristul formației
o să moară.
344
00:14:23,863 --> 00:14:25,155
Am nimerit două din două.
345
00:14:25,239 --> 00:14:27,366
Deci mă pricep să simt lucruri.
346
00:14:27,449 --> 00:14:29,201
Și simt ceva la Angie.
347
00:14:29,785 --> 00:14:30,786
Angie…
348
00:14:30,870 --> 00:14:32,329
Din nou, D'Amato.
349
00:14:33,414 --> 00:14:36,083
Evident se întâmplă ceva între voi.
350
00:14:37,418 --> 00:14:39,336
Deci nu m-aș putea suporta
351
00:14:39,420 --> 00:14:41,088
dacă nu te-aș privi în ochi
352
00:14:41,922 --> 00:14:43,924
și o dată pentru totdeauna…
353
00:14:44,008 --> 00:14:45,467
să spun…
354
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
mulțumesc!
355
00:14:48,262 --> 00:14:50,848
Orice simți, nu mergi mai departe,
356
00:14:50,931 --> 00:14:52,766
fiindcă știi că, dacă asta va merge,
357
00:14:52,850 --> 00:14:55,561
ea va avea o familie
și Graham va avea un tată.
358
00:14:55,644 --> 00:14:58,480
Și faptul că tu nu te amesteci în asta,
359
00:14:58,564 --> 00:14:59,982
e…
360
00:15:00,065 --> 00:15:01,066
e cool.
361
00:15:01,150 --> 00:15:02,318
Tu ești cool.
362
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
Mersi!
363
00:15:06,113 --> 00:15:10,075
Nu știu ce simți față de îmbrățișări,
dar eu sunt un profesionist.
364
00:15:15,372 --> 00:15:20,294
Nu!
365
00:15:21,879 --> 00:15:22,838
{\an8}Will?
366
00:15:26,216 --> 00:15:27,676
{\an8}Ce-i asta?
367
00:15:32,556 --> 00:15:34,016
Angie? Doamnă?
368
00:15:34,099 --> 00:15:35,684
Te rog să-mi dai laptopul!
369
00:15:35,768 --> 00:15:38,270
Sunt informații meteorologice secrete
acolo.
370
00:15:38,354 --> 00:15:39,229
Aici e…
371
00:15:40,648 --> 00:15:43,817
fiecare moment pe care l-am avut cu tine
de când ne-am cunoscut.
372
00:15:43,901 --> 00:15:45,778
Atunci când am vânat furtuni,
373
00:15:45,861 --> 00:15:48,447
când eram amețiți de melatonină
cu fluturii,
374
00:15:48,530 --> 00:15:50,741
când am răpit gâsca aia.
375
00:15:53,243 --> 00:15:55,496
Ai lucrat mult timp la asta.
376
00:15:56,080 --> 00:15:57,623
Te rog, dă-mi laptopul!
377
00:15:59,959 --> 00:16:01,126
Bine.
378
00:16:01,210 --> 00:16:02,169
Mulțumesc!
379
00:16:02,920 --> 00:16:03,754
Angie, nu sunt…
380
00:16:03,837 --> 00:16:05,923
- Angie, te rog! Dă-mi laptopul!
- Nu!
381
00:16:06,006 --> 00:16:09,426
Dă-mi laptopul! Angie!
382
00:16:12,763 --> 00:16:15,474
ÎNTOARCE-TE, ANGIE.
VREAU SĂ-ȚI SPUN CEVA.
383
00:16:24,066 --> 00:16:25,025
Așadar…
384
00:16:26,151 --> 00:16:27,820
Ce vrei să spui?
385
00:16:32,866 --> 00:16:34,159
Vreau să spun…
386
00:16:41,291 --> 00:16:42,918
Vreau să spun…
387
00:16:43,002 --> 00:16:45,713
Să ai o vară frumoasă în Barstow!
388
00:16:48,215 --> 00:16:49,883
Asta e tot?
389
00:16:52,302 --> 00:16:53,762
Cam da.
390
00:16:57,891 --> 00:16:58,851
Bine.
391
00:17:00,060 --> 00:17:01,020
O să am.
392
00:17:02,646 --> 00:17:03,981
Ești gata, Angie?
393
00:17:05,107 --> 00:17:07,151
- Mașina e încărcată.
- Da.
394
00:17:08,027 --> 00:17:08,944
Ar trebui să plecăm.
395
00:17:09,737 --> 00:17:11,989
Da. Țestoasa mea probabil
devine neliniștită.
396
00:17:12,072 --> 00:17:13,741
Nu vreau să urineze în mașina nouă.
397
00:17:30,924 --> 00:17:32,801
Arată-i deșertului cine e șefa, fato!
398
00:17:32,885 --> 00:17:35,095
Nu îți căuta altă cea mai bună
prietenă cât lipsesc!
399
00:17:35,179 --> 00:17:36,430
În niciun caz!
400
00:17:36,930 --> 00:17:38,098
Tu ești țara mea.
401
00:17:40,601 --> 00:17:42,770
Miggy a făcut-o iar.
402
00:17:42,853 --> 00:17:45,397
Vrea să spună că am găsit
un nou subchiriaș.
403
00:17:45,481 --> 00:17:47,775
Toți patru! Toți îți vor plăti chiria.
404
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
40.000 pe lună!
405
00:17:49,943 --> 00:17:52,863
Vai, înger dulce! Nici pe aproape.
406
00:17:52,946 --> 00:17:55,365
Dar e o sumă frumoasă,
minus comisionul meu.
407
00:17:55,449 --> 00:17:56,533
Extraordinar!
408
00:18:01,163 --> 00:18:02,539
Pentru drum.
409
00:18:04,708 --> 00:18:06,877
Să nu faci infarct până mă întorc, bine?
410
00:18:12,758 --> 00:18:13,759
Așadar…
411
00:18:13,842 --> 00:18:16,303
Să ai o vară frumoasă în Barstow!
412
00:18:16,929 --> 00:18:19,681
- Ai spus asta deja.
- Așa. Dar vorbeam serios.
413
00:18:22,142 --> 00:18:23,227
Pa, Will!
414
00:18:25,687 --> 00:18:31,485
În caz că nu ne sunăm sau schimbăm mesaje
cum facem de obicei…
415
00:18:33,195 --> 00:18:35,155
nu termina Gavel Town fără mine.
416
00:18:36,949 --> 00:18:37,908
Și…
417
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
Nu uita să-ți fie dor de mine!
418
00:18:43,580 --> 00:18:45,249
Voi face tot ce pot!
419
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
Doamne! Ce păcat!
420
00:18:55,926 --> 00:18:58,345
Mă bucuram că ei doi
vor face asta să meargă.
421
00:18:58,428 --> 00:19:00,556
Eu încă nu mi-am pierdut speranța.
422
00:19:03,392 --> 00:19:06,145
Fetelor! Am uitat să-mi iau rămas-bun.
423
00:19:06,228 --> 00:19:08,355
Hai să nu facem un spectacol din asta!
424
00:19:11,108 --> 00:19:13,902
Derek, lipsesc 20!
425
00:19:13,986 --> 00:19:15,320
Folosim Venmo!
426
00:19:28,375 --> 00:19:30,043
E așa de trist!
427
00:19:30,127 --> 00:19:32,004
Să ne concentrăm pe părțile bune, ca…
428
00:19:33,755 --> 00:19:34,882
Am eu ceva.
429
00:19:34,965 --> 00:19:37,509
El mi-a făcut o prezentare
cu imagini incredibilă.
430
00:19:37,926 --> 00:19:40,679
- Te-ai uitat la ea?
- De două ori! M-a emoționat.
431
00:19:40,762 --> 00:19:43,765
Parcă prezentarea are loc…
432
00:19:43,849 --> 00:19:45,934
- Între imagini!
- Între imagini.
433
00:19:46,018 --> 00:19:47,144
- Da!
- Da!
434
00:19:47,227 --> 00:19:48,937
{\an8}Haide! Poți să o pui.
435
00:19:55,611 --> 00:19:59,740
{\an8}Am 15 ani o clipă
436
00:19:59,823 --> 00:20:03,160
{\an8}Prins între 10 și 20 de ani
437
00:20:03,243 --> 00:20:06,371
{\an8}Și doar visez
438
00:20:06,455 --> 00:20:08,290
{\an8}Număr felurile…
439
00:20:08,373 --> 00:20:11,710
{\an8}Dacă tu crezi că o să particip la asta,
ești dus cu capul.
440
00:20:11,793 --> 00:20:14,379
{\an8}Am 22 de ani pentru o clipă
441
00:20:14,463 --> 00:20:16,840
{\an8}Știam că părinții noștri sunt penibili,
dar asta…
442
00:20:16,924 --> 00:20:18,467
{\an8}asta e dureros fizic.
443
00:20:34,233 --> 00:20:37,277
Astea sunt în mare parte prostii.
444
00:20:37,361 --> 00:20:39,863
Poppy trebuie să învețe
cum să împacheteze o valiză.
445
00:20:42,157 --> 00:20:43,617
Lumânarea mea cu om de zăpadă.
446
00:21:02,552 --> 00:21:03,637
Noapte bună, Will!
447
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
Noapte bună, Angie!
448
00:21:11,979 --> 00:21:13,939
Cred că sunt îndrăgostit de tine.
449
00:21:20,779 --> 00:21:22,072
Dumnezeule!
450
00:21:22,155 --> 00:21:23,156
Funduri!
451
00:21:30,289 --> 00:21:32,291
Subtitrarea: Vlad Dumitrescu