1
00:00:07,424 --> 00:00:09,843
- Meu Deus!
- Meu Deus!
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,345
- Mas que bunda!
- Meu Deus!
3
00:00:14,180 --> 00:00:16,599
Está bem. Somos só duas pessoas de manhã
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
que comeram pizza e frango de noite.
5
00:00:18,685 --> 00:00:20,061
- Sim. Isso mesmo.
- É.
6
00:00:20,145 --> 00:00:21,521
E está tudo bem.
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,314
Concordo. Estamos bem em dobro.
8
00:00:23,398 --> 00:00:24,524
- É.
- Estamos ótimos.
9
00:00:24,607 --> 00:00:26,317
- Muito bem.
- Benzinho em folha.
10
00:00:26,401 --> 00:00:27,235
Bom dia.
11
00:00:27,318 --> 00:00:28,737
- Ótimo dia!
- Bem dia!
12
00:00:28,820 --> 00:00:30,989
Só viemos desejar boa viagem pra Barstow.
13
00:00:31,072 --> 00:00:34,492
Posso dizer que estou adorando
essa energia?
14
00:00:34,576 --> 00:00:35,910
Muito louco.
15
00:00:35,994 --> 00:00:38,121
Sim, está tudo normal.
16
00:00:38,204 --> 00:00:42,167
A Sophie e o Graham foram pra colônia,
e ficamos sozinhos, mas é normal.
17
00:00:42,250 --> 00:00:43,126
É normal.
18
00:00:43,209 --> 00:00:44,794
- O que está...
- Olá.
19
00:00:44,878 --> 00:00:45,712
- Ótimo!
- Bem!
20
00:00:45,795 --> 00:00:47,255
- ...havendo?
- Cheguei!
21
00:00:47,338 --> 00:00:49,090
Vão se surpreender com minha manhã.
22
00:00:49,174 --> 00:00:51,843
Consegui um muffin!
Aposto que só falaremos disso.
23
00:00:51,926 --> 00:00:53,803
Poppy, podemos conversar no canto?
24
00:00:53,887 --> 00:00:54,763
Claro.
25
00:00:54,846 --> 00:00:56,222
Crianças, quarto do Graham.
26
00:00:56,306 --> 00:00:58,475
- Fazer o quê?
- Sei lá, mexer nas coisas.
27
00:00:58,558 --> 00:00:59,684
O que houve ontem?
28
00:00:59,768 --> 00:01:00,769
Não sei.
29
00:01:00,852 --> 00:01:02,312
O Will e eu bebemos vinho,
30
00:01:02,395 --> 00:01:05,648
pedimos pizza pro vizinho,
já que não entregam mais pra mim e...
31
00:01:05,732 --> 00:01:06,983
Só me lembro disso!
32
00:01:07,067 --> 00:01:08,359
Não me lembro de nada.
33
00:01:08,443 --> 00:01:11,071
Comemos o sétimo prato de frango
e acordamos juntos!
34
00:01:11,154 --> 00:01:12,238
Isso vai dar bafafá?
35
00:01:12,322 --> 00:01:15,575
Só vim entregar as cartas da D'Amato
que chegam à minha sauna.
36
00:01:15,658 --> 00:01:17,786
Você não entendeu. Estávamos...
37
00:01:17,869 --> 00:01:19,454
Abraçados.
38
00:01:19,537 --> 00:01:21,623
Estávamos de roupa. Não teve nada sério.
39
00:01:21,706 --> 00:01:23,124
Mas tinha intimidade.
40
00:01:23,208 --> 00:01:25,293
"Intimindade"? Tem outro "N"?
41
00:01:25,376 --> 00:01:26,711
"Internet" que tem.
42
00:01:27,712 --> 00:01:29,756
Num abraço, há o abraçado e o abraçador.
43
00:01:29,839 --> 00:01:30,965
Qual deles era você?
44
00:01:31,049 --> 00:01:33,384
Sei lá. Acordei agora.
Acho que estou bêbado.
45
00:01:33,468 --> 00:01:36,846
Eu ainda estou bêbada.
E, a qualquer momento, o Derek vai...
46
00:01:36,930 --> 00:01:38,848
Oi, Ang. Pronta pra ir pra...
47
00:01:39,849 --> 00:01:40,725
Barstow?
48
00:01:42,560 --> 00:01:43,394
Sim!
49
00:01:47,482 --> 00:01:48,942
- Ótimo dia!
- Bem dia!
50
00:01:49,484 --> 00:01:51,027
Olá...
51
00:01:51,111 --> 00:01:52,195
pessoal.
52
00:02:03,123 --> 00:02:04,749
{\an8}Lembram-se dos Tazos?
53
00:02:06,626 --> 00:02:08,545
{\an8}- Está tudo bem?
- Sim, com certeza!
54
00:02:09,420 --> 00:02:11,881
{\an8}Me empolguei tanto pra fazer as malas
que esqueci.
55
00:02:11,965 --> 00:02:14,175
{\an8}- Poppy, me ajuda a fazer as malas?
- Ajudo.
56
00:02:14,259 --> 00:02:15,593
{\an8}- Quarto, por favor.
- Sim.
57
00:02:15,677 --> 00:02:18,638
{\an8}Will, Douglas e Miggy,
podem limpar a cozinha?
58
00:02:18,721 --> 00:02:20,807
E, Derek,
59
00:02:20,890 --> 00:02:21,808
você poderia...
60
00:02:23,143 --> 00:02:25,436
{\an8}ajudar Emma e Amy
a soltarem meus elásticos?
61
00:02:25,520 --> 00:02:26,938
Quem são Emma e Amy?
62
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
{\an8}- Quem é você?
- Sou o pai do Graham.
63
00:02:29,691 --> 00:02:31,442
{\an8}O cientista de mirtilo?
64
00:02:31,526 --> 00:02:34,487
{\an8}Se esse cara for cientista,
eu sou a rainha da França.
65
00:02:34,571 --> 00:02:36,156
{\an8}É só soltar meus elásticos!
66
00:02:36,739 --> 00:02:37,782
E o que eu faço?
67
00:02:37,866 --> 00:02:40,785
{\an8}Meu Deus...
A porta da Angie virou fábrica de pessoas.
68
00:02:40,869 --> 00:02:42,370
- Quem é esse?
- Jared.
69
00:02:42,453 --> 00:02:44,164
- Esse é Jared.
- Agora tem um Jared?
70
00:02:44,247 --> 00:02:45,874
{\an8}Um novo amigo dos classificados.
71
00:02:45,957 --> 00:02:47,709
{\an8}Vai sublocar aqui durante o verão.
72
00:02:48,501 --> 00:02:50,253
{\an8}Está me ajudando muito, Jared.
73
00:02:51,254 --> 00:02:52,630
Angie!
74
00:02:52,714 --> 00:02:54,674
Não me olhe assim! Posso me divertir.
75
00:02:55,258 --> 00:02:57,010
Rory, meu bem,
76
00:02:57,093 --> 00:02:59,637
{\an8}você o ajuda a se acomodar
no quarto do Graham?
77
00:02:59,721 --> 00:03:01,639
{\an8}É um trabalho normal para uma criança.
78
00:03:01,723 --> 00:03:02,849
Por aqui.
79
00:03:14,944 --> 00:03:17,655
Está na cara que o Derek sabe
que tem algo errado.
80
00:03:17,739 --> 00:03:20,450
{\an8}Eu vou passar o verão
com aquele bonitão pateta!
81
00:03:20,533 --> 00:03:24,662
{\an8}Como vou fazer isso se eu ficar pensando
no que aconteceu ou não com o Will?
82
00:03:24,746 --> 00:03:27,624
{\an8}E se algo aconteceu mesmo com o Will?
83
00:03:27,707 --> 00:03:29,375
- Teria que repensar tudo!
- Ang.
84
00:03:29,459 --> 00:03:30,835
- Um minutinho? Oi.
- Oi.
85
00:03:30,919 --> 00:03:33,880
Sabe quando me deixou sozinho
num quarto com um estranho
86
00:03:33,963 --> 00:03:36,424
e minha mãe não disse nada?
87
00:03:36,507 --> 00:03:38,635
- Sei?
- Agora tem mais três.
88
00:03:39,344 --> 00:03:40,845
Sim. É culpa minha.
89
00:03:40,929 --> 00:03:43,473
Joguei verde
pra atrair sublocatários gostosos
90
00:03:43,556 --> 00:03:46,893
e aceitei os quatro primeiros.
Achei que a maioria fosse desistir.
91
00:03:46,976 --> 00:03:49,979
Seu post falava em "gostosos"?
Você nem vai ficar aqui!
92
00:03:50,063 --> 00:03:51,940
Eu não vou ficar me explicando.
93
00:03:52,023 --> 00:03:54,525
Faça um favor pra mim. Escolha um.
94
00:03:54,609 --> 00:03:58,238
Tomar uma decisão financeira
que vai impactar seu futuro diretamente?
95
00:03:59,155 --> 00:04:00,531
Acho que dá pra fazer isso.
96
00:04:00,615 --> 00:04:01,658
Ele é uma joia.
97
00:04:02,825 --> 00:04:05,286
Certo. Qual é sua última lembrança?
98
00:04:06,287 --> 00:04:07,872
A energia caiu.
99
00:04:07,956 --> 00:04:10,750
Acendemos umas velas, abrimos um vinho...
100
00:04:11,501 --> 00:04:14,545
Voltemos às velas.
Eram as festivas do posto de gasolina?
101
00:04:14,629 --> 00:04:18,258
Claro! Você me conhece muito bem.
É por isso que damos certo.
102
00:04:18,341 --> 00:04:20,510
É por isso que nos entendemos.
Pronto, foco!
103
00:04:20,593 --> 00:04:23,638
O bom é que o cheiro desperta a memória.
Quais você usou?
104
00:04:23,721 --> 00:04:24,597
Todas.
105
00:04:24,681 --> 00:04:27,308
Em momentos diferentes.
Foi o jazz das velas.
106
00:04:27,392 --> 00:04:31,062
Tudo bem. Basta recriarmos
a combinação exata de aromas,
107
00:04:31,145 --> 00:04:32,647
e a lembrança vai voltar.
108
00:04:32,730 --> 00:04:34,148
- Traga as velas.
- Está bem.
109
00:04:34,232 --> 00:04:37,360
- Você faz minha mala?
- O saco de lixo rasgado ali no canto?
110
00:04:38,778 --> 00:04:39,612
É.
111
00:04:39,696 --> 00:04:42,073
Não sei o que houve.
Pelos meus sentimentos...
112
00:04:42,156 --> 00:04:44,284
- Que sentimentos?
- O Will gosta da Angie.
113
00:04:44,367 --> 00:04:47,120
- O quê?
- Sim. Eu vejo os feromônios no ar,
114
00:04:47,203 --> 00:04:49,455
e Will está grudento há um tempo.
115
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Está grudento mesmo,
116
00:04:50,707 --> 00:04:53,459
e isso sugere que você era o abraçador.
117
00:04:53,543 --> 00:04:55,461
Caramba... Coitada da Angie.
118
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
Só querendo dormir,
e aí vem o velho Will abraçador,
119
00:04:58,840 --> 00:05:00,550
com braços e pernas abraçadoras,
120
00:05:00,633 --> 00:05:02,468
querendo se divertir!
121
00:05:02,552 --> 00:05:03,970
Ela deve me odiar!
122
00:05:04,053 --> 00:05:04,887
É melhor assim.
123
00:05:04,971 --> 00:05:07,724
Se envolver com alguém
do grupo de amigos é um fiasco.
124
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
- Veja Poppy e eu.
- Verdade.
125
00:05:09,225 --> 00:05:11,352
É minha melhor amiga,
e eu causei incômodo.
126
00:05:11,436 --> 00:05:13,396
Preciso me desculpar pelo abraço.
127
00:05:13,479 --> 00:05:14,480
- Oi, Will.
- Derek!
128
00:05:15,648 --> 00:05:17,317
Me ajuda a arrumar o carro?
129
00:05:17,900 --> 00:05:20,278
Chama as gêmeas?
Elas gostam de se exercitar.
130
00:05:20,361 --> 00:05:23,614
Não, quero que seja você.
Tenho umas perguntas sobre ontem.
131
00:05:24,282 --> 00:05:25,491
Está bem.
132
00:05:25,575 --> 00:05:27,368
Gostei dessa ideia.
133
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
Esse rapaz vai matá-lo.
134
00:05:31,331 --> 00:05:33,416
Como tudo ficou tão complicado?
135
00:05:33,499 --> 00:05:36,044
Você e a Poppy terminam.
Agora, o Will e a Angie.
136
00:05:36,127 --> 00:05:38,796
Meu celular atualizou sem eu querer
no meio da noite.
137
00:05:38,880 --> 00:05:39,756
Miggy?
138
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
Não aguento mais nada.
139
00:05:41,466 --> 00:05:44,635
Só quero ajuda pra escolher
um sublocatário gatão pra Angie.
140
00:05:44,719 --> 00:05:46,012
Você está com gatões?
141
00:05:47,889 --> 00:05:49,349
- Muito prazer.
- Muito prazer.
142
00:05:49,432 --> 00:05:51,726
Miggy chegou pra ficar.
143
00:05:53,561 --> 00:05:55,521
Nada.
144
00:05:57,732 --> 00:05:59,609
Espere! Estou captando alguma coisa.
145
00:06:00,777 --> 00:06:03,196
O aroma de gemada me lembra de...
146
00:06:03,279 --> 00:06:05,073
Sim?
147
00:06:06,574 --> 00:06:08,451
A vela de gemada lembra gemada!
148
00:06:09,160 --> 00:06:10,536
Mas entendo sua conclusão.
149
00:06:10,620 --> 00:06:11,537
Saco!
150
00:06:11,621 --> 00:06:13,998
Não vou lembrar nunca
como o abraço aconteceu!
151
00:06:14,082 --> 00:06:16,209
Não adianta. Vamos apagar tudo.
152
00:06:19,212 --> 00:06:22,924
Minha vela do boneco de neve
cheira a manhã de Natal decepcionante.
153
00:06:26,344 --> 00:06:28,638
Vejo você aqui
154
00:06:28,721 --> 00:06:31,265
Vejo você aqui
155
00:06:31,349 --> 00:06:33,351
"Presunto". Três pontos!
156
00:06:33,434 --> 00:06:35,061
Eu como presunto!
157
00:06:36,646 --> 00:06:39,065
Estou me sentindo lindo.
158
00:06:39,649 --> 00:06:41,776
- Devo virar artista?
- Sim.
159
00:06:41,859 --> 00:06:43,027
Pronto? Já!
160
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
Eu sou a Angie!
161
00:06:47,115 --> 00:06:48,366
É espantoso.
162
00:06:50,868 --> 00:06:52,620
Tudo bem mesmo aí no chão?
163
00:06:52,703 --> 00:06:53,996
Fala do meu ninho?
164
00:06:54,080 --> 00:06:54,914
É confortável.
165
00:06:56,124 --> 00:06:57,834
Estou me sentindo um passarinho.
166
00:07:01,254 --> 00:07:03,464
Caramba, esqueci uma acesa.
167
00:07:03,548 --> 00:07:05,383
Não vou incendiar esta casa de novo.
168
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
Ang?
169
00:07:17,603 --> 00:07:18,438
O que foi?
170
00:07:18,521 --> 00:07:21,274
Tem velas de mais?
Chamamos o Controle de Intoxicações?
171
00:07:30,533 --> 00:07:31,701
Boa noite, Will.
172
00:07:33,035 --> 00:07:34,287
Boa noite, Angie.
173
00:07:35,538 --> 00:07:36,706
Fui eu.
174
00:07:36,789 --> 00:07:38,124
Eu fui a abraçadora.
175
00:07:39,500 --> 00:07:41,002
Poppy está escandalizada!
176
00:07:42,003 --> 00:07:44,213
Vou parar de beber! Pra sempre.
177
00:07:44,338 --> 00:07:47,091
Só em fim de semana,
feriado, meu aniversário e segunda,
178
00:07:47,175 --> 00:07:48,676
porque segunda é fogo.
179
00:07:48,759 --> 00:07:50,636
Pare de falar como frase de camiseta!
180
00:07:51,137 --> 00:07:52,180
O Will se lembra?
181
00:07:52,263 --> 00:07:53,431
Não sei.
182
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
E se lembrar?
183
00:07:54,849 --> 00:07:58,394
E se eu estraguei nossa amizade,
e ele nem sentir o mesmo?
184
00:07:58,478 --> 00:08:00,271
Espere aí. Sentir o mesmo...
185
00:08:01,022 --> 00:08:03,024
que você sente?
186
00:08:03,107 --> 00:08:05,818
- O que exatamente?
- Não sei, Poppy.
187
00:08:06,652 --> 00:08:07,778
Caramba!
188
00:08:07,862 --> 00:08:09,947
Poxa, é o Will!
189
00:08:10,031 --> 00:08:14,535
Ele enfia verduras no meu cereal matinal
como se fosse a Jessica Seinfeld!
190
00:08:15,119 --> 00:08:16,162
Mas, às vezes,
191
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
acho que talvez...
192
00:08:17,872 --> 00:08:19,248
Sim?
193
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
Caramba.
194
00:08:22,585 --> 00:08:25,713
Está bem.
Angie, você precisa falar com ele.
195
00:08:25,796 --> 00:08:28,216
Não! Eu não vou fazer isso.
196
00:08:28,299 --> 00:08:30,968
Pegue um saco de lixo
e vá jogando coisas nele!
197
00:08:31,052 --> 00:08:32,512
Para Barstow!
198
00:08:35,473 --> 00:08:38,100
Quero entender
o que a Angie estava fazendo ontem.
199
00:08:38,184 --> 00:08:41,437
Ela mal fez as malas,
e ninguém me olha nos olhos.
200
00:08:41,521 --> 00:08:44,357
Aí eu fico inseguro
porque tive um terçol semana passada.
201
00:08:44,440 --> 00:08:45,816
Eu não me preocuparia.
202
00:08:45,900 --> 00:08:48,319
- Teve um apagão ontem.
- Apagão?
203
00:08:48,402 --> 00:08:50,947
É, mas Angie tinha umas velas,
nós acendemos, e...
204
00:08:51,030 --> 00:08:54,075
Espere aí.
Então ficaram sozinhos à luz de velas?
205
00:08:54,158 --> 00:08:57,286
Não é o que está pensando.
Só ficamos de boa, comendo frango.
206
00:08:57,370 --> 00:08:58,996
Foi tão entediante que dormimos.
207
00:08:59,080 --> 00:09:00,122
Você dormiu aqui?
208
00:09:00,206 --> 00:09:02,625
Não dormi, apaguei,
porque ficamos muito bêbados.
209
00:09:03,376 --> 00:09:04,877
Posso recomeçar, por favor?
210
00:09:05,920 --> 00:09:07,380
Fomos virando e...
211
00:09:08,089 --> 00:09:11,300
Temos que afastar o Will do Derek
e levá-lo até a Angie.
212
00:09:13,052 --> 00:09:15,346
Acho que a Angie gosta do Will.
213
00:09:16,347 --> 00:09:17,682
A Angie gosta do Will?
214
00:09:17,765 --> 00:09:18,891
O Will gosta da Angie!
215
00:09:18,975 --> 00:09:20,142
- Silêncio!
- O que houve?
216
00:09:20,226 --> 00:09:21,769
Eu já fui homem!
217
00:09:21,852 --> 00:09:22,937
É empolgante, não?
218
00:09:23,020 --> 00:09:23,896
Coitados.
219
00:09:23,980 --> 00:09:26,357
Eu o alertei pra não namorar
alguém do grupo.
220
00:09:27,108 --> 00:09:28,859
Aprendemos isso da pior forma.
221
00:09:28,943 --> 00:09:31,445
Olha, eu não me arrependo de nada.
222
00:09:32,655 --> 00:09:33,906
Está bem.
223
00:09:33,990 --> 00:09:35,992
Vamos resgatar o Garoto Pirulito.
224
00:09:36,075 --> 00:09:37,535
Isso mesmo. Ainda digo isso.
225
00:09:37,618 --> 00:09:38,869
Meninas!
226
00:09:39,453 --> 00:09:42,790
Devo dizer que tudo isso é muito suspeito.
227
00:09:42,873 --> 00:09:45,459
E olha que eu já chamei a polícia
contra mim mesmo.
228
00:09:45,543 --> 00:09:49,005
Will, entre.
Você precisa sentar numa mala lotada.
229
00:09:49,589 --> 00:09:50,464
Obrigado.
230
00:09:50,548 --> 00:09:54,844
Derek, a Amy e a Emma vão fazer
uma revisão completa no seu carro,
231
00:09:54,927 --> 00:09:57,221
pra que volte com segurança pra Barstow.
232
00:09:57,305 --> 00:09:59,849
Obrigado, mas meu Honda é novinho.
Funciona bem.
233
00:09:59,932 --> 00:10:01,934
As meninas vão revisar seu carro, Derek.
234
00:10:02,018 --> 00:10:04,103
Pronto, Derek. Hora de ir embora.
235
00:10:04,186 --> 00:10:05,313
Lamento, não dá.
236
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
Essas mocinhas vão consertar o Honda.
237
00:10:07,398 --> 00:10:09,233
- Abra.
- Deixe comigo.
238
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
Não, vamos embora agora.
239
00:10:11,027 --> 00:10:13,529
- Na minha van. Coloque as malas.
- Por que a pressa?
240
00:10:13,613 --> 00:10:14,614
Anda logo!
241
00:10:14,697 --> 00:10:16,866
- Will! Um minuto?
- Sinceramente, não tenho.
242
00:10:16,949 --> 00:10:19,160
- Negado! Vou falar.
- Quero falar com a Angie.
243
00:10:19,243 --> 00:10:20,745
Você sabe o que vou fazer?
244
00:10:20,828 --> 00:10:23,414
Vou passar dos limites
e contar um segredo da Angie.
245
00:10:24,081 --> 00:10:27,793
Pois é. Isso é crime entre garotas.
Sou traidora da pátria!
246
00:10:28,377 --> 00:10:29,795
- A Angie é sua pátria?
- Sim!
247
00:10:29,879 --> 00:10:32,173
É minha melhor amiga,
o que faz dela meu país.
248
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
E eu quero o melhor pro meu país.
249
00:10:34,216 --> 00:10:35,968
Então lá vai.
250
00:10:36,052 --> 00:10:37,219
Falamos sobre ontem...
251
00:10:38,679 --> 00:10:41,223
Ou vocês ajudam
com o problema dos bonitões,
252
00:10:41,307 --> 00:10:44,894
ou ficam sentadinhos, lendo em silêncio!
253
00:10:44,977 --> 00:10:46,062
Entre aqui!
254
00:10:46,771 --> 00:10:48,981
Will, acho que ela gosta de você.
255
00:10:49,065 --> 00:10:51,025
Não! Calma aí, o quê?
256
00:10:51,108 --> 00:10:52,985
Espere. Não!
257
00:10:53,069 --> 00:10:54,612
Calma, o quê?
258
00:10:54,695 --> 00:10:56,322
Não! Espere. O quê?
259
00:10:56,405 --> 00:10:58,032
Estou sem tempo. Temos pressa.
260
00:10:58,115 --> 00:10:59,742
Certo. O que ela disse?
261
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
Nada. Eu simplesmente a conheço.
262
00:11:01,786 --> 00:11:05,414
Sei quando finge gostar da Taylor Swift
de zoeira, mas gosta de verdade,
263
00:11:05,498 --> 00:11:08,459
e sei quando ela está sentindo
algo pelo amigo,
264
00:11:08,542 --> 00:11:10,711
mas não sabe se ele corresponde.
265
00:11:10,795 --> 00:11:12,713
Ela disse que queria tentar com Derek.
266
00:11:12,797 --> 00:11:14,090
Quer uma vida melhor.
267
00:11:14,173 --> 00:11:16,300
Acho que você é a vida melhor pra ela.
268
00:11:17,134 --> 00:11:18,803
Então, você tem uma oportunidade.
269
00:11:18,886 --> 00:11:20,388
Não sei se o quanto vai durar.
270
00:11:20,471 --> 00:11:22,431
Ela pode entrar no carro e não voltar,
271
00:11:22,515 --> 00:11:24,475
mas, se disser agora o que sente,
272
00:11:24,558 --> 00:11:25,851
você tem chance.
273
00:11:25,935 --> 00:11:27,269
Está bem.
274
00:11:27,353 --> 00:11:28,604
Vou dizer.
275
00:11:30,272 --> 00:11:31,899
Não tem como ser mais arriscado.
276
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
Mas é óbvio que basta respirar fundo,
277
00:11:34,068 --> 00:11:36,195
criar coragem e fazer os slides pra Angie.
278
00:11:36,278 --> 00:11:37,405
Eu não ouvi isso.
279
00:11:37,488 --> 00:11:39,323
Nas mãos certas, slides viram arte.
280
00:11:39,407 --> 00:11:41,158
Ela está quase indo. Não há tempo!
281
00:11:41,242 --> 00:11:43,744
Poppy, é a coisa mais importante
que eu já fiz!
282
00:11:43,869 --> 00:11:46,414
Não vou deixar de fazer com slides.
283
00:11:46,497 --> 00:11:47,790
E eles já estão prontos.
284
00:11:47,873 --> 00:11:50,292
Só preciso incluir um slide. Deixe comigo.
285
00:11:50,376 --> 00:11:51,627
Sei a música perfeita.
286
00:11:52,670 --> 00:11:55,506
Tenho 15 anos por um momento
287
00:11:55,589 --> 00:11:56,966
Will...
288
00:11:57,466 --> 00:11:59,468
Não use essa música.
289
00:11:59,552 --> 00:12:00,845
Sinceramente...
290
00:12:00,928 --> 00:12:01,971
talvez eu use.
291
00:12:02,054 --> 00:12:03,556
Will...
292
00:12:03,639 --> 00:12:04,473
não.
293
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
Talvez.
294
00:12:08,227 --> 00:12:09,061
Muito bem.
295
00:12:09,145 --> 00:12:12,148
Então você passou um tempo a sós
com todos os caras.
296
00:12:12,231 --> 00:12:13,274
Quem será?
297
00:12:13,357 --> 00:12:14,483
Jared...
298
00:12:14,567 --> 00:12:15,943
Jared R.,
299
00:12:16,026 --> 00:12:17,778
Jared T.
300
00:12:17,862 --> 00:12:18,988
ou Dave?
301
00:12:21,699 --> 00:12:23,534
Não sei. Eles são incríveis.
302
00:12:23,617 --> 00:12:25,035
E se eu for à cidade deles?
303
00:12:25,619 --> 00:12:27,621
- Posso falar com Miggy um segundo?
- Sim.
304
00:12:27,705 --> 00:12:30,166
Só quero que saiba
que meu coração está aberto.
305
00:12:30,249 --> 00:12:32,460
E eu quero dizer que sou genuíno.
306
00:12:32,543 --> 00:12:34,462
O Jared R. veio com outras intenções.
307
00:12:34,545 --> 00:12:35,796
Não faça isso. Qual é.
308
00:12:35,880 --> 00:12:37,882
Miggy, você precisa tomar uma decisão.
309
00:12:37,965 --> 00:12:40,259
Está na hora de encará-los.
310
00:12:44,096 --> 00:12:46,932
Foi um prazer conhecer todos vocês.
311
00:12:47,016 --> 00:12:50,853
Eu sinceramente acredito
que o sublocador da Angie está entre nós.
312
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Então...
313
00:12:54,565 --> 00:12:57,151
a pessoa que eu escolho é...
314
00:13:06,535 --> 00:13:07,411
É...
315
00:13:09,330 --> 00:13:10,581
Desculpem. Não consigo.
316
00:13:11,373 --> 00:13:13,667
Senhores, vamos fazer um intervalo?
317
00:13:14,919 --> 00:13:16,212
Qual é o seu problema?
318
00:13:16,295 --> 00:13:19,507
Não consigo partir três corações.
Quero ver todos felizes.
319
00:13:19,590 --> 00:13:24,345
Poppy, Douglas, Angie, Will, Derek,
todos os Jared e o Dave!
320
00:13:25,054 --> 00:13:27,306
E se tiver um jeito de sairmos dessa
321
00:13:27,389 --> 00:13:28,933
sem partir coração nenhum?
322
00:13:29,517 --> 00:13:31,602
Desculpe, eu só queria dizer
323
00:13:31,685 --> 00:13:34,063
que acho que estou me apaixonando
pela casa.
324
00:13:34,146 --> 00:13:36,106
Calma, Dave. É sublocação.
325
00:13:36,190 --> 00:13:38,400
{\an8}SOBREVIVI AO EL NIÑO
326
00:13:38,484 --> 00:13:40,778
{\an8}É só sentir a batida. Não pense.
327
00:13:41,654 --> 00:13:44,073
É só passar o slide.
328
00:13:45,407 --> 00:13:48,077
{\an8}Cara, você está dedicado
a seja lá o que for isso.
329
00:13:48,160 --> 00:13:50,079
Não terminamos nossa conversa.
330
00:13:50,162 --> 00:13:51,413
O que é isso? PowerPoint?
331
00:13:52,540 --> 00:13:53,499
Nada.
332
00:13:53,582 --> 00:13:55,167
Adoraria conversar,
333
00:13:55,251 --> 00:13:57,253
mas vamos deixar essa tecnologia toda
334
00:13:57,336 --> 00:14:01,340
e vamos a um lugar onde possamos
ter uma conversa de homem pra homem.
335
00:14:03,551 --> 00:14:05,886
Sabia que meu avô inventou a secadora?
336
00:14:05,970 --> 00:14:07,930
Mentira. Não sei por que eu disse isso.
337
00:14:08,013 --> 00:14:10,224
Enfim, sobre a Angie...
338
00:14:10,307 --> 00:14:12,393
- Angie?
- D'Amato, Will.
339
00:14:12,476 --> 00:14:14,395
Sabe que falamos da Angie D'Amato.
340
00:14:14,478 --> 00:14:15,646
Certo. O que tem ela?
341
00:14:15,729 --> 00:14:21,235
Olhe, eu posso não ter muito estudo,
mas tenho intuição.
342
00:14:21,318 --> 00:14:23,779
Sempre sei
quando meu baterista vai morrer.
343
00:14:23,863 --> 00:14:25,155
Acertei dois de dois.
344
00:14:25,239 --> 00:14:27,366
Então sou bom em sentir as coisas.
345
00:14:27,449 --> 00:14:29,201
E estou sentindo algo com a Angie.
346
00:14:29,785 --> 00:14:30,786
A Angie...
347
00:14:30,870 --> 00:14:32,329
De novo, D'Amato.
348
00:14:33,414 --> 00:14:36,083
Com certeza há algo entre vocês.
349
00:14:37,418 --> 00:14:39,336
Eu não conseguiria viver comigo mesmo
350
00:14:39,420 --> 00:14:41,088
se não olhasse nos seus olhos
351
00:14:41,922 --> 00:14:43,924
e, de uma vez por todas,
352
00:14:44,008 --> 00:14:45,467
dissesse...
353
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
obrigado.
354
00:14:48,262 --> 00:14:50,931
Seja qual for seu sentimento,
você não o está seguindo
355
00:14:51,015 --> 00:14:52,766
porque sabe que, se dermos certo,
356
00:14:52,850 --> 00:14:55,561
ela terá uma família, e o Graham, um pai.
357
00:14:55,644 --> 00:14:58,480
E você não interferir nisso
358
00:14:58,564 --> 00:14:59,982
é...
359
00:15:00,065 --> 00:15:01,066
bacana.
360
00:15:01,150 --> 00:15:02,318
Você é bacana.
361
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
Obrigado.
362
00:15:06,113 --> 00:15:10,075
Não sei o que acha de abraços,
mas eu sou profissional.
363
00:15:15,372 --> 00:15:20,294
Não!
364
00:15:21,879 --> 00:15:22,838
{\an8}Will?
365
00:15:26,216 --> 00:15:27,676
{\an8}O que é isto?
366
00:15:32,556 --> 00:15:34,016
Angie... Senhora,
367
00:15:34,099 --> 00:15:35,684
por favor, me dê meu notebook.
368
00:15:35,768 --> 00:15:38,270
Tem coisas de meteorologia ultrassecretas.
369
00:15:38,354 --> 00:15:39,229
Isto é...
370
00:15:40,648 --> 00:15:43,817
de cada momento que passei com você
desde que nos conhecemos.
371
00:15:43,901 --> 00:15:45,778
Quando fomos caçar tempestade,
372
00:15:45,861 --> 00:15:48,489
{\an8}quando ficamos chapados de melatonina
com borboletas,
373
00:15:48,572 --> 00:15:50,741
{\an8}quando sequestramos aquele ganso.
374
00:15:53,243 --> 00:15:55,496
{\an8}Você dedicou muito tempo a isto.
375
00:15:56,080 --> 00:15:57,623
Por favor, me dê meu notebook.
376
00:15:59,959 --> 00:16:01,126
Está bem.
377
00:16:01,210 --> 00:16:02,169
Obrigado.
378
00:16:02,920 --> 00:16:03,754
Angie, eu não...
379
00:16:03,837 --> 00:16:05,923
- Angie, por favor! Me dê o notebook!
- Não!
380
00:16:06,006 --> 00:16:09,426
Me dê o notebook! Angie.
381
00:16:12,763 --> 00:16:15,474
VIRE-SE, ANGIE. QUERO DIZER UMA COISA.
382
00:16:24,066 --> 00:16:25,025
Então...
383
00:16:26,151 --> 00:16:27,820
O que quer dizer?
384
00:16:32,866 --> 00:16:34,159
Quero dizer...
385
00:16:41,291 --> 00:16:42,918
Quero dizer:
386
00:16:43,002 --> 00:16:45,713
"Tenha um bom verão em Barstow."
387
00:16:48,215 --> 00:16:49,883
Isso é tudo?
388
00:16:52,302 --> 00:16:53,762
Basicamente, sim.
389
00:16:57,891 --> 00:16:58,851
Está bem.
390
00:17:00,060 --> 00:17:01,020
Pode deixar.
391
00:17:02,646 --> 00:17:03,981
Pronta pra ir, Angie?
392
00:17:05,107 --> 00:17:07,151
- O carro está praticamente pronto.
- Sim.
393
00:17:08,027 --> 00:17:08,944
É melhor irmos.
394
00:17:09,737 --> 00:17:11,989
É. Minha tartaruga
deve estar ficando nervosa.
395
00:17:12,072 --> 00:17:13,741
Não quero xixi no carro novo.
396
00:17:30,924 --> 00:17:32,801
Bote pra quebrar no deserto, garota.
397
00:17:32,885 --> 00:17:34,887
Não ache outra melhor amiga, está bem?
398
00:17:34,970 --> 00:17:36,430
De jeito nenhum!
399
00:17:36,513 --> 00:17:38,098
Você é minha pátria.
400
00:17:40,601 --> 00:17:42,770
O Miggy conseguiu de novo.
401
00:17:42,853 --> 00:17:45,397
Ele quer dizer
que achamos um novo sublocatário.
402
00:17:45,481 --> 00:17:47,775
Os quatro! Todos pagarão aluguel.
403
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Quarenta mil por mês, meu bem!
404
00:17:49,943 --> 00:17:52,863
Ora, meu anjo. Nem de longe.
405
00:17:52,946 --> 00:17:55,365
Mas será uma boa grana,
tirando minha comissão.
406
00:17:55,449 --> 00:17:56,533
Incrível!
407
00:18:01,163 --> 00:18:02,539
Pra viagem.
408
00:18:04,708 --> 00:18:06,877
Nada de infartar até eu voltar, certo?
409
00:18:12,758 --> 00:18:13,759
Então...
410
00:18:13,842 --> 00:18:16,303
Tenha um bom verão em Barstow.
411
00:18:16,386 --> 00:18:19,681
- Você já disse isso.
- Certo. Mas eu falei sério.
412
00:18:22,142 --> 00:18:23,227
Tchau, Will.
413
00:18:28,565 --> 00:18:31,485
Se não nos falarmos
ou mandarmos mensagens como sempre,
414
00:18:33,195 --> 00:18:35,155
não termine Cidade do Martelo sem mim.
415
00:18:36,949 --> 00:18:37,908
E...
416
00:18:40,160 --> 00:18:41,495
sinta saudade de mim.
417
00:18:43,580 --> 00:18:45,249
Darei meu melhor.
418
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
Nossa, que pena...
419
00:18:55,926 --> 00:18:58,345
Me animei
que os dois fossem fazer dar certo.
420
00:18:58,428 --> 00:19:00,556
Ainda não perdi a esperança.
421
00:19:03,392 --> 00:19:06,145
Meninas, me esqueci de me despedir.
422
00:19:06,228 --> 00:19:08,355
Não vamos exagerar.
423
00:19:11,108 --> 00:19:13,902
Derek! Está faltando US$ 20!
424
00:19:13,986 --> 00:19:15,320
Aceitamos Pix, cara!
425
00:19:28,375 --> 00:19:30,043
Que triste!
426
00:19:30,127 --> 00:19:32,004
Vamos ver o lado bom, como...
427
00:19:33,422 --> 00:19:34,882
Eu sei um.
428
00:19:34,965 --> 00:19:37,301
Esse cara fez slides incríveis.
429
00:19:37,926 --> 00:19:40,679
- Você viu?
- Duas vezes. Meus olhos ficaram marejados.
430
00:19:40,762 --> 00:19:43,765
É quase como se a apresentação
se desenrolasse...
431
00:19:43,849 --> 00:19:45,934
- Entre os slides!
- ...entre os slides.
432
00:19:46,018 --> 00:19:47,144
- Isso!
- Isso!
433
00:19:47,227 --> 00:19:48,937
{\an8}Vá em frente. Pode tocar.
434
00:19:55,611 --> 00:19:59,740
{\an8}Tenho 15 anos por um momento
435
00:19:59,823 --> 00:20:03,160
{\an8}Preso entre os dez e os 20
436
00:20:03,243 --> 00:20:06,371
{\an8}Eu estou sonhando
437
00:20:06,455 --> 00:20:08,290
{\an8}Contando os caminhos...
438
00:20:08,373 --> 00:20:11,710
{\an8}Escute. Se acha
que vou participar disso, está louco.
439
00:20:11,793 --> 00:20:14,379
{\an8}Tenho 22 anos por um momento
440
00:20:14,463 --> 00:20:16,840
{\an8}Sabia que nossos pais eram chatos,
mas isso...
441
00:20:16,924 --> 00:20:18,467
{\an8}é fisicamente perturbador.
442
00:20:34,233 --> 00:20:37,277
Nossa... A maior parte é lixo.
443
00:20:37,361 --> 00:20:39,863
Poppy precisa aprender
a fazer uma bagagem de mão.
444
00:20:42,157 --> 00:20:43,617
Minha vela do boneco de neve.
445
00:21:02,552 --> 00:21:03,637
Boa noite, Will.
446
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
Boa noite, Angie.
447
00:21:11,979 --> 00:21:13,939
Acho que estou apaixonado por você.
448
00:21:20,779 --> 00:21:22,072
Caramba...
449
00:21:22,155 --> 00:21:23,156
Bunda.
450
00:21:29,538 --> 00:21:32,040
{\an8}Legendas: Francisco de Oliveira