1 00:00:07,424 --> 00:00:09,843 - Meu Deus! - Meu Deus! 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,345 - Mas que bunda! - Meu Deus! 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,599 Está bem. Somos só duas pessoas de manhã 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 que comeram pizza e frango de noite. 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,061 - Sim. Isso mesmo. - É. 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,521 E está tudo bem. 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,314 Concordo. Estamos bem em dobro. 8 00:00:23,398 --> 00:00:24,524 - É. - Estamos ótimos. 9 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 - Muito bem. - Benzinho em folha. 10 00:00:26,401 --> 00:00:27,235 Bom dia. 11 00:00:27,318 --> 00:00:28,737 - Ótimo dia! - Bem dia! 12 00:00:28,820 --> 00:00:30,989 Só viemos desejar boa viagem pra Barstow. 13 00:00:31,072 --> 00:00:34,492 Posso dizer que estou adorando essa energia? 14 00:00:34,576 --> 00:00:35,910 Muito louco. 15 00:00:35,994 --> 00:00:38,121 Sim, está tudo normal. 16 00:00:38,204 --> 00:00:42,167 A Sophie e o Graham foram pra colônia, e ficamos sozinhos, mas é normal. 17 00:00:42,250 --> 00:00:43,126 É normal. 18 00:00:43,209 --> 00:00:44,794 - O que está... - Olá. 19 00:00:44,878 --> 00:00:45,712 - Ótimo! - Bem! 20 00:00:45,795 --> 00:00:47,255 - ...havendo? - Cheguei! 21 00:00:47,338 --> 00:00:49,090 Vão se surpreender com minha manhã. 22 00:00:49,174 --> 00:00:51,843 Consegui um muffin! Aposto que só falaremos disso. 23 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 Poppy, podemos conversar no canto? 24 00:00:53,887 --> 00:00:54,763 Claro. 25 00:00:54,846 --> 00:00:56,222 Crianças, quarto do Graham. 26 00:00:56,306 --> 00:00:58,475 - Fazer o quê? - Sei lá, mexer nas coisas. 27 00:00:58,558 --> 00:00:59,684 O que houve ontem? 28 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 Não sei. 29 00:01:00,852 --> 00:01:02,312 O Will e eu bebemos vinho, 30 00:01:02,395 --> 00:01:05,648 pedimos pizza pro vizinho, já que não entregam mais pra mim e... 31 00:01:05,732 --> 00:01:06,983 Só me lembro disso! 32 00:01:07,067 --> 00:01:08,359 Não me lembro de nada. 33 00:01:08,443 --> 00:01:11,071 Comemos o sétimo prato de frango e acordamos juntos! 34 00:01:11,154 --> 00:01:12,238 Isso vai dar bafafá? 35 00:01:12,322 --> 00:01:15,575 Só vim entregar as cartas da D'Amato que chegam à minha sauna. 36 00:01:15,658 --> 00:01:17,786 Você não entendeu. Estávamos... 37 00:01:17,869 --> 00:01:19,454 Abraçados. 38 00:01:19,537 --> 00:01:21,623 Estávamos de roupa. Não teve nada sério. 39 00:01:21,706 --> 00:01:23,124 Mas tinha intimidade. 40 00:01:23,208 --> 00:01:25,293 "Intimindade"? Tem outro "N"? 41 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 "Internet" que tem. 42 00:01:27,712 --> 00:01:29,756 Num abraço, há o abraçado e o abraçador. 43 00:01:29,839 --> 00:01:30,965 Qual deles era você? 44 00:01:31,049 --> 00:01:33,384 Sei lá. Acordei agora. Acho que estou bêbado. 45 00:01:33,468 --> 00:01:36,846 Eu ainda estou bêbada. E, a qualquer momento, o Derek vai... 46 00:01:36,930 --> 00:01:38,848 Oi, Ang. Pronta pra ir pra... 47 00:01:39,849 --> 00:01:40,725 Barstow? 48 00:01:42,560 --> 00:01:43,394 Sim! 49 00:01:47,482 --> 00:01:48,942 - Ótimo dia! - Bem dia! 50 00:01:49,484 --> 00:01:51,027 Olá... 51 00:01:51,111 --> 00:01:52,195 pessoal. 52 00:02:03,123 --> 00:02:04,749 {\an8}Lembram-se dos Tazos? 53 00:02:06,626 --> 00:02:08,545 {\an8}- Está tudo bem? - Sim, com certeza! 54 00:02:09,420 --> 00:02:11,881 {\an8}Me empolguei tanto pra fazer as malas que esqueci. 55 00:02:11,965 --> 00:02:14,175 {\an8}- Poppy, me ajuda a fazer as malas? - Ajudo. 56 00:02:14,259 --> 00:02:15,593 {\an8}- Quarto, por favor. - Sim. 57 00:02:15,677 --> 00:02:18,638 {\an8}Will, Douglas e Miggy, podem limpar a cozinha? 58 00:02:18,721 --> 00:02:20,807 E, Derek, 59 00:02:20,890 --> 00:02:21,808 você poderia... 60 00:02:23,143 --> 00:02:25,436 {\an8}ajudar Emma e Amy a soltarem meus elásticos? 61 00:02:25,520 --> 00:02:26,938 Quem são Emma e Amy? 62 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 {\an8}- Quem é você? - Sou o pai do Graham. 63 00:02:29,691 --> 00:02:31,442 {\an8}O cientista de mirtilo? 64 00:02:31,526 --> 00:02:34,487 {\an8}Se esse cara for cientista, eu sou a rainha da França. 65 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 {\an8}É só soltar meus elásticos! 66 00:02:36,739 --> 00:02:37,782 E o que eu faço? 67 00:02:37,866 --> 00:02:40,785 {\an8}Meu Deus... A porta da Angie virou fábrica de pessoas. 68 00:02:40,869 --> 00:02:42,370 - Quem é esse? - Jared. 69 00:02:42,453 --> 00:02:44,164 - Esse é Jared. - Agora tem um Jared? 70 00:02:44,247 --> 00:02:45,874 {\an8}Um novo amigo dos classificados. 71 00:02:45,957 --> 00:02:47,709 {\an8}Vai sublocar aqui durante o verão. 72 00:02:48,501 --> 00:02:50,253 {\an8}Está me ajudando muito, Jared. 73 00:02:51,254 --> 00:02:52,630 Angie! 74 00:02:52,714 --> 00:02:54,674 Não me olhe assim! Posso me divertir. 75 00:02:55,258 --> 00:02:57,010 Rory, meu bem, 76 00:02:57,093 --> 00:02:59,637 {\an8}você o ajuda a se acomodar no quarto do Graham? 77 00:02:59,721 --> 00:03:01,639 {\an8}É um trabalho normal para uma criança. 78 00:03:01,723 --> 00:03:02,849 Por aqui. 79 00:03:14,944 --> 00:03:17,655 Está na cara que o Derek sabe que tem algo errado. 80 00:03:17,739 --> 00:03:20,450 {\an8}Eu vou passar o verão com aquele bonitão pateta! 81 00:03:20,533 --> 00:03:24,662 {\an8}Como vou fazer isso se eu ficar pensando no que aconteceu ou não com o Will? 82 00:03:24,746 --> 00:03:27,624 {\an8}E se algo aconteceu mesmo com o Will? 83 00:03:27,707 --> 00:03:29,375 - Teria que repensar tudo! - Ang. 84 00:03:29,459 --> 00:03:30,835 - Um minutinho? Oi. - Oi. 85 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Sabe quando me deixou sozinho num quarto com um estranho 86 00:03:33,963 --> 00:03:36,424 e minha mãe não disse nada? 87 00:03:36,507 --> 00:03:38,635 - Sei? - Agora tem mais três. 88 00:03:39,344 --> 00:03:40,845 Sim. É culpa minha. 89 00:03:40,929 --> 00:03:43,473 Joguei verde pra atrair sublocatários gostosos 90 00:03:43,556 --> 00:03:46,893 e aceitei os quatro primeiros. Achei que a maioria fosse desistir. 91 00:03:46,976 --> 00:03:49,979 Seu post falava em "gostosos"? Você nem vai ficar aqui! 92 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 Eu não vou ficar me explicando. 93 00:03:52,023 --> 00:03:54,525 Faça um favor pra mim. Escolha um. 94 00:03:54,609 --> 00:03:58,238 Tomar uma decisão financeira que vai impactar seu futuro diretamente? 95 00:03:59,155 --> 00:04:00,531 Acho que dá pra fazer isso. 96 00:04:00,615 --> 00:04:01,658 Ele é uma joia. 97 00:04:02,825 --> 00:04:05,286 Certo. Qual é sua última lembrança? 98 00:04:06,287 --> 00:04:07,872 A energia caiu. 99 00:04:07,956 --> 00:04:10,750 Acendemos umas velas, abrimos um vinho... 100 00:04:11,501 --> 00:04:14,545 Voltemos às velas. Eram as festivas do posto de gasolina? 101 00:04:14,629 --> 00:04:18,258 Claro! Você me conhece muito bem. É por isso que damos certo. 102 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 É por isso que nos entendemos. Pronto, foco! 103 00:04:20,593 --> 00:04:23,638 O bom é que o cheiro desperta a memória. Quais você usou? 104 00:04:23,721 --> 00:04:24,597 Todas. 105 00:04:24,681 --> 00:04:27,308 Em momentos diferentes. Foi o jazz das velas. 106 00:04:27,392 --> 00:04:31,062 Tudo bem. Basta recriarmos a combinação exata de aromas, 107 00:04:31,145 --> 00:04:32,647 e a lembrança vai voltar. 108 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 - Traga as velas. - Está bem. 109 00:04:34,232 --> 00:04:37,360 - Você faz minha mala? - O saco de lixo rasgado ali no canto? 110 00:04:38,778 --> 00:04:39,612 É. 111 00:04:39,696 --> 00:04:42,073 Não sei o que houve. Pelos meus sentimentos... 112 00:04:42,156 --> 00:04:44,284 - Que sentimentos? - O Will gosta da Angie. 113 00:04:44,367 --> 00:04:47,120 - O quê? - Sim. Eu vejo os feromônios no ar, 114 00:04:47,203 --> 00:04:49,455 e Will está grudento há um tempo. 115 00:04:49,539 --> 00:04:50,623 Está grudento mesmo, 116 00:04:50,707 --> 00:04:53,459 e isso sugere que você era o abraçador. 117 00:04:53,543 --> 00:04:55,461 Caramba... Coitada da Angie. 118 00:04:55,545 --> 00:04:58,756 Só querendo dormir, e aí vem o velho Will abraçador, 119 00:04:58,840 --> 00:05:00,550 com braços e pernas abraçadoras, 120 00:05:00,633 --> 00:05:02,468 querendo se divertir! 121 00:05:02,552 --> 00:05:03,970 Ela deve me odiar! 122 00:05:04,053 --> 00:05:04,887 É melhor assim. 123 00:05:04,971 --> 00:05:07,724 Se envolver com alguém do grupo de amigos é um fiasco. 124 00:05:07,807 --> 00:05:09,142 - Veja Poppy e eu. - Verdade. 125 00:05:09,225 --> 00:05:11,352 É minha melhor amiga, e eu causei incômodo. 126 00:05:11,436 --> 00:05:13,396 Preciso me desculpar pelo abraço. 127 00:05:13,479 --> 00:05:14,480 - Oi, Will. - Derek! 128 00:05:15,648 --> 00:05:17,317 Me ajuda a arrumar o carro? 129 00:05:17,900 --> 00:05:20,278 Chama as gêmeas? Elas gostam de se exercitar. 130 00:05:20,361 --> 00:05:23,614 Não, quero que seja você. Tenho umas perguntas sobre ontem. 131 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 Está bem. 132 00:05:25,575 --> 00:05:27,368 Gostei dessa ideia. 133 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 Esse rapaz vai matá-lo. 134 00:05:31,331 --> 00:05:33,416 Como tudo ficou tão complicado? 135 00:05:33,499 --> 00:05:36,044 Você e a Poppy terminam. Agora, o Will e a Angie. 136 00:05:36,127 --> 00:05:38,796 Meu celular atualizou sem eu querer no meio da noite. 137 00:05:38,880 --> 00:05:39,756 Miggy? 138 00:05:39,839 --> 00:05:41,382 Não aguento mais nada. 139 00:05:41,466 --> 00:05:44,635 Só quero ajuda pra escolher um sublocatário gatão pra Angie. 140 00:05:44,719 --> 00:05:46,012 Você está com gatões? 141 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 - Muito prazer. - Muito prazer. 142 00:05:49,432 --> 00:05:51,726 Miggy chegou pra ficar. 143 00:05:53,561 --> 00:05:55,521 Nada. 144 00:05:57,732 --> 00:05:59,609 Espere! Estou captando alguma coisa. 145 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 O aroma de gemada me lembra de... 146 00:06:03,279 --> 00:06:05,073 Sim? 147 00:06:06,574 --> 00:06:08,451 A vela de gemada lembra gemada! 148 00:06:09,160 --> 00:06:10,536 Mas entendo sua conclusão. 149 00:06:10,620 --> 00:06:11,537 Saco! 150 00:06:11,621 --> 00:06:13,998 Não vou lembrar nunca como o abraço aconteceu! 151 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 Não adianta. Vamos apagar tudo. 152 00:06:19,212 --> 00:06:22,924 Minha vela do boneco de neve cheira a manhã de Natal decepcionante. 153 00:06:26,344 --> 00:06:28,638 Vejo você aqui 154 00:06:28,721 --> 00:06:31,265 Vejo você aqui 155 00:06:31,349 --> 00:06:33,351 "Presunto". Três pontos! 156 00:06:33,434 --> 00:06:35,061 Eu como presunto! 157 00:06:36,646 --> 00:06:39,065 Estou me sentindo lindo. 158 00:06:39,649 --> 00:06:41,776 - Devo virar artista? - Sim. 159 00:06:41,859 --> 00:06:43,027 Pronto? Já! 160 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 Eu sou a Angie! 161 00:06:47,115 --> 00:06:48,366 É espantoso. 162 00:06:50,868 --> 00:06:52,620 Tudo bem mesmo aí no chão? 163 00:06:52,703 --> 00:06:53,996 Fala do meu ninho? 164 00:06:54,080 --> 00:06:54,914 É confortável. 165 00:06:56,124 --> 00:06:57,834 Estou me sentindo um passarinho. 166 00:07:01,254 --> 00:07:03,464 Caramba, esqueci uma acesa. 167 00:07:03,548 --> 00:07:05,383 Não vou incendiar esta casa de novo. 168 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Ang? 169 00:07:17,603 --> 00:07:18,438 O que foi? 170 00:07:18,521 --> 00:07:21,274 Tem velas de mais? Chamamos o Controle de Intoxicações? 171 00:07:30,533 --> 00:07:31,701 Boa noite, Will. 172 00:07:33,035 --> 00:07:34,287 Boa noite, Angie. 173 00:07:35,538 --> 00:07:36,706 Fui eu. 174 00:07:36,789 --> 00:07:38,124 Eu fui a abraçadora. 175 00:07:39,500 --> 00:07:41,002 Poppy está escandalizada! 176 00:07:42,003 --> 00:07:44,213 Vou parar de beber! Pra sempre. 177 00:07:44,338 --> 00:07:47,091 Só em fim de semana, feriado, meu aniversário e segunda, 178 00:07:47,175 --> 00:07:48,676 porque segunda é fogo. 179 00:07:48,759 --> 00:07:50,636 Pare de falar como frase de camiseta! 180 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 O Will se lembra? 181 00:07:52,263 --> 00:07:53,431 Não sei. 182 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 E se lembrar? 183 00:07:54,849 --> 00:07:58,394 E se eu estraguei nossa amizade, e ele nem sentir o mesmo? 184 00:07:58,478 --> 00:08:00,271 Espere aí. Sentir o mesmo... 185 00:08:01,022 --> 00:08:03,024 que você sente? 186 00:08:03,107 --> 00:08:05,818 - O que exatamente? - Não sei, Poppy. 187 00:08:06,652 --> 00:08:07,778 Caramba! 188 00:08:07,862 --> 00:08:09,947 Poxa, é o Will! 189 00:08:10,031 --> 00:08:14,535 Ele enfia verduras no meu cereal matinal como se fosse a Jessica Seinfeld! 190 00:08:15,119 --> 00:08:16,162 Mas, às vezes, 191 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 acho que talvez... 192 00:08:17,872 --> 00:08:19,248 Sim? 193 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 Caramba. 194 00:08:22,585 --> 00:08:25,713 Está bem. Angie, você precisa falar com ele. 195 00:08:25,796 --> 00:08:28,216 Não! Eu não vou fazer isso. 196 00:08:28,299 --> 00:08:30,968 Pegue um saco de lixo e vá jogando coisas nele! 197 00:08:31,052 --> 00:08:32,512 Para Barstow! 198 00:08:35,473 --> 00:08:38,100 Quero entender o que a Angie estava fazendo ontem. 199 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Ela mal fez as malas, e ninguém me olha nos olhos. 200 00:08:41,521 --> 00:08:44,357 Aí eu fico inseguro porque tive um terçol semana passada. 201 00:08:44,440 --> 00:08:45,816 Eu não me preocuparia. 202 00:08:45,900 --> 00:08:48,319 - Teve um apagão ontem. - Apagão? 203 00:08:48,402 --> 00:08:50,947 É, mas Angie tinha umas velas, nós acendemos, e... 204 00:08:51,030 --> 00:08:54,075 Espere aí. Então ficaram sozinhos à luz de velas? 205 00:08:54,158 --> 00:08:57,286 Não é o que está pensando. Só ficamos de boa, comendo frango. 206 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 Foi tão entediante que dormimos. 207 00:08:59,080 --> 00:09:00,122 Você dormiu aqui? 208 00:09:00,206 --> 00:09:02,625 Não dormi, apaguei, porque ficamos muito bêbados. 209 00:09:03,376 --> 00:09:04,877 Posso recomeçar, por favor? 210 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 Fomos virando e... 211 00:09:08,089 --> 00:09:11,300 Temos que afastar o Will do Derek e levá-lo até a Angie. 212 00:09:13,052 --> 00:09:15,346 Acho que a Angie gosta do Will. 213 00:09:16,347 --> 00:09:17,682 A Angie gosta do Will? 214 00:09:17,765 --> 00:09:18,891 O Will gosta da Angie! 215 00:09:18,975 --> 00:09:20,142 - Silêncio! - O que houve? 216 00:09:20,226 --> 00:09:21,769 Eu já fui homem! 217 00:09:21,852 --> 00:09:22,937 É empolgante, não? 218 00:09:23,020 --> 00:09:23,896 Coitados. 219 00:09:23,980 --> 00:09:26,357 Eu o alertei pra não namorar alguém do grupo. 220 00:09:27,108 --> 00:09:28,859 Aprendemos isso da pior forma. 221 00:09:28,943 --> 00:09:31,445 Olha, eu não me arrependo de nada. 222 00:09:32,655 --> 00:09:33,906 Está bem. 223 00:09:33,990 --> 00:09:35,992 Vamos resgatar o Garoto Pirulito. 224 00:09:36,075 --> 00:09:37,535 Isso mesmo. Ainda digo isso. 225 00:09:37,618 --> 00:09:38,869 Meninas! 226 00:09:39,453 --> 00:09:42,790 Devo dizer que tudo isso é muito suspeito. 227 00:09:42,873 --> 00:09:45,459 E olha que eu já chamei a polícia contra mim mesmo. 228 00:09:45,543 --> 00:09:49,005 Will, entre. Você precisa sentar numa mala lotada. 229 00:09:49,589 --> 00:09:50,464 Obrigado. 230 00:09:50,548 --> 00:09:54,844 Derek, a Amy e a Emma vão fazer uma revisão completa no seu carro, 231 00:09:54,927 --> 00:09:57,221 pra que volte com segurança pra Barstow. 232 00:09:57,305 --> 00:09:59,849 Obrigado, mas meu Honda é novinho. Funciona bem. 233 00:09:59,932 --> 00:10:01,934 As meninas vão revisar seu carro, Derek. 234 00:10:02,018 --> 00:10:04,103 Pronto, Derek. Hora de ir embora. 235 00:10:04,186 --> 00:10:05,313 Lamento, não dá. 236 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 Essas mocinhas vão consertar o Honda. 237 00:10:07,398 --> 00:10:09,233 - Abra. - Deixe comigo. 238 00:10:09,317 --> 00:10:10,943 Não, vamos embora agora. 239 00:10:11,027 --> 00:10:13,529 - Na minha van. Coloque as malas. - Por que a pressa? 240 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 Anda logo! 241 00:10:14,697 --> 00:10:16,866 - Will! Um minuto? - Sinceramente, não tenho. 242 00:10:16,949 --> 00:10:19,160 - Negado! Vou falar. - Quero falar com a Angie. 243 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 Você sabe o que vou fazer? 244 00:10:20,828 --> 00:10:23,414 Vou passar dos limites e contar um segredo da Angie. 245 00:10:24,081 --> 00:10:27,793 Pois é. Isso é crime entre garotas. Sou traidora da pátria! 246 00:10:28,377 --> 00:10:29,795 - A Angie é sua pátria? - Sim! 247 00:10:29,879 --> 00:10:32,173 É minha melhor amiga, o que faz dela meu país. 248 00:10:32,298 --> 00:10:34,133 E eu quero o melhor pro meu país. 249 00:10:34,216 --> 00:10:35,968 Então lá vai. 250 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 Falamos sobre ontem... 251 00:10:38,679 --> 00:10:41,223 Ou vocês ajudam com o problema dos bonitões, 252 00:10:41,307 --> 00:10:44,894 ou ficam sentadinhos, lendo em silêncio! 253 00:10:44,977 --> 00:10:46,062 Entre aqui! 254 00:10:46,771 --> 00:10:48,981 Will, acho que ela gosta de você. 255 00:10:49,065 --> 00:10:51,025 Não! Calma aí, o quê? 256 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Espere. Não! 257 00:10:53,069 --> 00:10:54,612 Calma, o quê? 258 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 Não! Espere. O quê? 259 00:10:56,405 --> 00:10:58,032 Estou sem tempo. Temos pressa. 260 00:10:58,115 --> 00:10:59,742 Certo. O que ela disse? 261 00:10:59,825 --> 00:11:01,702 Nada. Eu simplesmente a conheço. 262 00:11:01,786 --> 00:11:05,414 Sei quando finge gostar da Taylor Swift de zoeira, mas gosta de verdade, 263 00:11:05,498 --> 00:11:08,459 e sei quando ela está sentindo algo pelo amigo, 264 00:11:08,542 --> 00:11:10,711 mas não sabe se ele corresponde. 265 00:11:10,795 --> 00:11:12,713 Ela disse que queria tentar com Derek. 266 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 Quer uma vida melhor. 267 00:11:14,173 --> 00:11:16,300 Acho que você é a vida melhor pra ela. 268 00:11:17,134 --> 00:11:18,803 Então, você tem uma oportunidade. 269 00:11:18,886 --> 00:11:20,388 Não sei se o quanto vai durar. 270 00:11:20,471 --> 00:11:22,431 Ela pode entrar no carro e não voltar, 271 00:11:22,515 --> 00:11:24,475 mas, se disser agora o que sente, 272 00:11:24,558 --> 00:11:25,851 você tem chance. 273 00:11:25,935 --> 00:11:27,269 Está bem. 274 00:11:27,353 --> 00:11:28,604 Vou dizer. 275 00:11:30,272 --> 00:11:31,899 Não tem como ser mais arriscado. 276 00:11:31,982 --> 00:11:33,984 Mas é óbvio que basta respirar fundo, 277 00:11:34,068 --> 00:11:36,195 criar coragem e fazer os slides pra Angie. 278 00:11:36,278 --> 00:11:37,405 Eu não ouvi isso. 279 00:11:37,488 --> 00:11:39,323 Nas mãos certas, slides viram arte. 280 00:11:39,407 --> 00:11:41,158 Ela está quase indo. Não há tempo! 281 00:11:41,242 --> 00:11:43,744 Poppy, é a coisa mais importante que eu já fiz! 282 00:11:43,869 --> 00:11:46,414 Não vou deixar de fazer com slides. 283 00:11:46,497 --> 00:11:47,790 E eles já estão prontos. 284 00:11:47,873 --> 00:11:50,292 Só preciso incluir um slide. Deixe comigo. 285 00:11:50,376 --> 00:11:51,627 Sei a música perfeita. 286 00:11:52,670 --> 00:11:55,506 Tenho 15 anos por um momento 287 00:11:55,589 --> 00:11:56,966 Will... 288 00:11:57,466 --> 00:11:59,468 Não use essa música. 289 00:11:59,552 --> 00:12:00,845 Sinceramente... 290 00:12:00,928 --> 00:12:01,971 talvez eu use. 291 00:12:02,054 --> 00:12:03,556 Will... 292 00:12:03,639 --> 00:12:04,473 não. 293 00:12:05,516 --> 00:12:06,684 Talvez. 294 00:12:08,227 --> 00:12:09,061 Muito bem. 295 00:12:09,145 --> 00:12:12,148 Então você passou um tempo a sós com todos os caras. 296 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 Quem será? 297 00:12:13,357 --> 00:12:14,483 Jared... 298 00:12:14,567 --> 00:12:15,943 Jared R., 299 00:12:16,026 --> 00:12:17,778 Jared T. 300 00:12:17,862 --> 00:12:18,988 ou Dave? 301 00:12:21,699 --> 00:12:23,534 Não sei. Eles são incríveis. 302 00:12:23,617 --> 00:12:25,035 E se eu for à cidade deles? 303 00:12:25,619 --> 00:12:27,621 - Posso falar com Miggy um segundo? - Sim. 304 00:12:27,705 --> 00:12:30,166 Só quero que saiba que meu coração está aberto. 305 00:12:30,249 --> 00:12:32,460 E eu quero dizer que sou genuíno. 306 00:12:32,543 --> 00:12:34,462 O Jared R. veio com outras intenções. 307 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 Não faça isso. Qual é. 308 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 Miggy, você precisa tomar uma decisão. 309 00:12:37,965 --> 00:12:40,259 Está na hora de encará-los. 310 00:12:44,096 --> 00:12:46,932 Foi um prazer conhecer todos vocês. 311 00:12:47,016 --> 00:12:50,853 Eu sinceramente acredito que o sublocador da Angie está entre nós. 312 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Então... 313 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 a pessoa que eu escolho é... 314 00:13:06,535 --> 00:13:07,411 É... 315 00:13:09,330 --> 00:13:10,581 Desculpem. Não consigo. 316 00:13:11,373 --> 00:13:13,667 Senhores, vamos fazer um intervalo? 317 00:13:14,919 --> 00:13:16,212 Qual é o seu problema? 318 00:13:16,295 --> 00:13:19,507 Não consigo partir três corações. Quero ver todos felizes. 319 00:13:19,590 --> 00:13:24,345 Poppy, Douglas, Angie, Will, Derek, todos os Jared e o Dave! 320 00:13:25,054 --> 00:13:27,306 E se tiver um jeito de sairmos dessa 321 00:13:27,389 --> 00:13:28,933 sem partir coração nenhum? 322 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Desculpe, eu só queria dizer 323 00:13:31,685 --> 00:13:34,063 que acho que estou me apaixonando pela casa. 324 00:13:34,146 --> 00:13:36,106 Calma, Dave. É sublocação. 325 00:13:36,190 --> 00:13:38,400 {\an8}SOBREVIVI AO EL NIÑO 326 00:13:38,484 --> 00:13:40,778 {\an8}É só sentir a batida. Não pense. 327 00:13:41,654 --> 00:13:44,073 É só passar o slide. 328 00:13:45,407 --> 00:13:48,077 {\an8}Cara, você está dedicado a seja lá o que for isso. 329 00:13:48,160 --> 00:13:50,079 Não terminamos nossa conversa. 330 00:13:50,162 --> 00:13:51,413 O que é isso? PowerPoint? 331 00:13:52,540 --> 00:13:53,499 Nada. 332 00:13:53,582 --> 00:13:55,167 Adoraria conversar, 333 00:13:55,251 --> 00:13:57,253 mas vamos deixar essa tecnologia toda 334 00:13:57,336 --> 00:14:01,340 e vamos a um lugar onde possamos ter uma conversa de homem pra homem. 335 00:14:03,551 --> 00:14:05,886 Sabia que meu avô inventou a secadora? 336 00:14:05,970 --> 00:14:07,930 Mentira. Não sei por que eu disse isso. 337 00:14:08,013 --> 00:14:10,224 Enfim, sobre a Angie... 338 00:14:10,307 --> 00:14:12,393 - Angie? - D'Amato, Will. 339 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 Sabe que falamos da Angie D'Amato. 340 00:14:14,478 --> 00:14:15,646 Certo. O que tem ela? 341 00:14:15,729 --> 00:14:21,235 Olhe, eu posso não ter muito estudo, mas tenho intuição. 342 00:14:21,318 --> 00:14:23,779 Sempre sei quando meu baterista vai morrer. 343 00:14:23,863 --> 00:14:25,155 Acertei dois de dois. 344 00:14:25,239 --> 00:14:27,366 Então sou bom em sentir as coisas. 345 00:14:27,449 --> 00:14:29,201 E estou sentindo algo com a Angie. 346 00:14:29,785 --> 00:14:30,786 A Angie... 347 00:14:30,870 --> 00:14:32,329 De novo, D'Amato. 348 00:14:33,414 --> 00:14:36,083 Com certeza há algo entre vocês. 349 00:14:37,418 --> 00:14:39,336 Eu não conseguiria viver comigo mesmo 350 00:14:39,420 --> 00:14:41,088 se não olhasse nos seus olhos 351 00:14:41,922 --> 00:14:43,924 e, de uma vez por todas, 352 00:14:44,008 --> 00:14:45,467 dissesse... 353 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 obrigado. 354 00:14:48,262 --> 00:14:50,931 Seja qual for seu sentimento, você não o está seguindo 355 00:14:51,015 --> 00:14:52,766 porque sabe que, se dermos certo, 356 00:14:52,850 --> 00:14:55,561 ela terá uma família, e o Graham, um pai. 357 00:14:55,644 --> 00:14:58,480 E você não interferir nisso 358 00:14:58,564 --> 00:14:59,982 é... 359 00:15:00,065 --> 00:15:01,066 bacana. 360 00:15:01,150 --> 00:15:02,318 Você é bacana. 361 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Obrigado. 362 00:15:06,113 --> 00:15:10,075 Não sei o que acha de abraços, mas eu sou profissional. 363 00:15:15,372 --> 00:15:20,294 Não! 364 00:15:21,879 --> 00:15:22,838 {\an8}Will? 365 00:15:26,216 --> 00:15:27,676 {\an8}O que é isto? 366 00:15:32,556 --> 00:15:34,016 Angie... Senhora, 367 00:15:34,099 --> 00:15:35,684 por favor, me dê meu notebook. 368 00:15:35,768 --> 00:15:38,270 Tem coisas de meteorologia ultrassecretas. 369 00:15:38,354 --> 00:15:39,229 Isto é... 370 00:15:40,648 --> 00:15:43,817 de cada momento que passei com você desde que nos conhecemos. 371 00:15:43,901 --> 00:15:45,778 Quando fomos caçar tempestade, 372 00:15:45,861 --> 00:15:48,489 {\an8}quando ficamos chapados de melatonina com borboletas, 373 00:15:48,572 --> 00:15:50,741 {\an8}quando sequestramos aquele ganso. 374 00:15:53,243 --> 00:15:55,496 {\an8}Você dedicou muito tempo a isto. 375 00:15:56,080 --> 00:15:57,623 Por favor, me dê meu notebook. 376 00:15:59,959 --> 00:16:01,126 Está bem. 377 00:16:01,210 --> 00:16:02,169 Obrigado. 378 00:16:02,920 --> 00:16:03,754 Angie, eu não... 379 00:16:03,837 --> 00:16:05,923 - Angie, por favor! Me dê o notebook! - Não! 380 00:16:06,006 --> 00:16:09,426 Me dê o notebook! Angie. 381 00:16:12,763 --> 00:16:15,474 VIRE-SE, ANGIE. QUERO DIZER UMA COISA. 382 00:16:24,066 --> 00:16:25,025 Então... 383 00:16:26,151 --> 00:16:27,820 O que quer dizer? 384 00:16:32,866 --> 00:16:34,159 Quero dizer... 385 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 Quero dizer: 386 00:16:43,002 --> 00:16:45,713 "Tenha um bom verão em Barstow." 387 00:16:48,215 --> 00:16:49,883 Isso é tudo? 388 00:16:52,302 --> 00:16:53,762 Basicamente, sim. 389 00:16:57,891 --> 00:16:58,851 Está bem. 390 00:17:00,060 --> 00:17:01,020 Pode deixar. 391 00:17:02,646 --> 00:17:03,981 Pronta pra ir, Angie? 392 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 - O carro está praticamente pronto. - Sim. 393 00:17:08,027 --> 00:17:08,944 É melhor irmos. 394 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 É. Minha tartaruga deve estar ficando nervosa. 395 00:17:12,072 --> 00:17:13,741 Não quero xixi no carro novo. 396 00:17:30,924 --> 00:17:32,801 Bote pra quebrar no deserto, garota. 397 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 Não ache outra melhor amiga, está bem? 398 00:17:34,970 --> 00:17:36,430 De jeito nenhum! 399 00:17:36,513 --> 00:17:38,098 Você é minha pátria. 400 00:17:40,601 --> 00:17:42,770 O Miggy conseguiu de novo. 401 00:17:42,853 --> 00:17:45,397 Ele quer dizer que achamos um novo sublocatário. 402 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 Os quatro! Todos pagarão aluguel. 403 00:17:47,858 --> 00:17:49,860 Quarenta mil por mês, meu bem! 404 00:17:49,943 --> 00:17:52,863 Ora, meu anjo. Nem de longe. 405 00:17:52,946 --> 00:17:55,365 Mas será uma boa grana, tirando minha comissão. 406 00:17:55,449 --> 00:17:56,533 Incrível! 407 00:18:01,163 --> 00:18:02,539 Pra viagem. 408 00:18:04,708 --> 00:18:06,877 Nada de infartar até eu voltar, certo? 409 00:18:12,758 --> 00:18:13,759 Então... 410 00:18:13,842 --> 00:18:16,303 Tenha um bom verão em Barstow. 411 00:18:16,386 --> 00:18:19,681 - Você já disse isso. - Certo. Mas eu falei sério. 412 00:18:22,142 --> 00:18:23,227 Tchau, Will. 413 00:18:28,565 --> 00:18:31,485 Se não nos falarmos ou mandarmos mensagens como sempre, 414 00:18:33,195 --> 00:18:35,155 não termine Cidade do Martelo sem mim. 415 00:18:36,949 --> 00:18:37,908 E... 416 00:18:40,160 --> 00:18:41,495 sinta saudade de mim. 417 00:18:43,580 --> 00:18:45,249 Darei meu melhor. 418 00:18:54,216 --> 00:18:55,843 Nossa, que pena... 419 00:18:55,926 --> 00:18:58,345 Me animei que os dois fossem fazer dar certo. 420 00:18:58,428 --> 00:19:00,556 Ainda não perdi a esperança. 421 00:19:03,392 --> 00:19:06,145 Meninas, me esqueci de me despedir. 422 00:19:06,228 --> 00:19:08,355 Não vamos exagerar. 423 00:19:11,108 --> 00:19:13,902 Derek! Está faltando US$ 20! 424 00:19:13,986 --> 00:19:15,320 Aceitamos Pix, cara! 425 00:19:28,375 --> 00:19:30,043 Que triste! 426 00:19:30,127 --> 00:19:32,004 Vamos ver o lado bom, como... 427 00:19:33,422 --> 00:19:34,882 Eu sei um. 428 00:19:34,965 --> 00:19:37,301 Esse cara fez slides incríveis. 429 00:19:37,926 --> 00:19:40,679 - Você viu? - Duas vezes. Meus olhos ficaram marejados. 430 00:19:40,762 --> 00:19:43,765 É quase como se a apresentação se desenrolasse... 431 00:19:43,849 --> 00:19:45,934 - Entre os slides! - ...entre os slides. 432 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 - Isso! - Isso! 433 00:19:47,227 --> 00:19:48,937 {\an8}Vá em frente. Pode tocar. 434 00:19:55,611 --> 00:19:59,740 {\an8}Tenho 15 anos por um momento 435 00:19:59,823 --> 00:20:03,160 {\an8}Preso entre os dez e os 20 436 00:20:03,243 --> 00:20:06,371 {\an8}Eu estou sonhando 437 00:20:06,455 --> 00:20:08,290 {\an8}Contando os caminhos... 438 00:20:08,373 --> 00:20:11,710 {\an8}Escute. Se acha que vou participar disso, está louco. 439 00:20:11,793 --> 00:20:14,379 {\an8}Tenho 22 anos por um momento 440 00:20:14,463 --> 00:20:16,840 {\an8}Sabia que nossos pais eram chatos, mas isso... 441 00:20:16,924 --> 00:20:18,467 {\an8}é fisicamente perturbador. 442 00:20:34,233 --> 00:20:37,277 Nossa... A maior parte é lixo. 443 00:20:37,361 --> 00:20:39,863 Poppy precisa aprender a fazer uma bagagem de mão. 444 00:20:42,157 --> 00:20:43,617 Minha vela do boneco de neve. 445 00:21:02,552 --> 00:21:03,637 Boa noite, Will. 446 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 Boa noite, Angie. 447 00:21:11,979 --> 00:21:13,939 Acho que estou apaixonado por você. 448 00:21:20,779 --> 00:21:22,072 Caramba... 449 00:21:22,155 --> 00:21:23,156 Bunda. 450 00:21:29,538 --> 00:21:32,040 {\an8}Legendas: Francisco de Oliveira