1
00:00:07,382 --> 00:00:09,801
- O mój Boże!
- Ja pierdykam!
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,345
- Ja pierdykam!
- O mój Boże!
3
00:00:14,180 --> 00:00:16,599
Dobra. Jesteśmy tylko dwójką ludzi,
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
którzy wczoraj jedli fast foody.
5
00:00:18,685 --> 00:00:20,061
- Dokładnie tak.
- Właśnie.
6
00:00:20,145 --> 00:00:21,521
I nie ma w tym nic złego.
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,314
Otóż to. Absolutnie nic złego.
8
00:00:23,398 --> 00:00:24,524
- Tak.
- Jest super.
9
00:00:24,607 --> 00:00:26,317
- Ekstra.
- Dobrze, panie bobrze.
10
00:00:26,401 --> 00:00:27,235
Dzień dobry...
11
00:00:27,318 --> 00:00:28,737
- Hejo!
- Czółko!
12
00:00:28,820 --> 00:00:30,989
Przyszliśmy cię pożegnać przed wyjazdem.
13
00:00:31,072 --> 00:00:34,492
Nadmienię tylko,
że panuje tu cudna atmosfera.
14
00:00:34,576 --> 00:00:35,910
Dzika.
15
00:00:35,994 --> 00:00:38,121
Wszystko jest w normie.
16
00:00:38,204 --> 00:00:39,873
Sophie i Graham są na obozie.
17
00:00:39,956 --> 00:00:42,167
My jesteśmy sami, ale to normalne.
18
00:00:42,250 --> 00:00:43,126
Normalniutkie.
19
00:00:43,209 --> 00:00:44,794
- Co się...
- Uszanowanie.
20
00:00:44,878 --> 00:00:45,712
- Hejo!
- Czółko!
21
00:00:45,795 --> 00:00:47,255
- ... dzieje?
- Jestem!
22
00:00:47,338 --> 00:00:49,090
Ale mam szalony poranek.
23
00:00:49,174 --> 00:00:50,300
Dostałem muffinkę!
24
00:00:50,383 --> 00:00:51,843
I to chyba tyle.
25
00:00:51,926 --> 00:00:53,803
Poppy, pogadamy na osobności?
26
00:00:53,887 --> 00:00:54,763
Dobrze.
27
00:00:54,846 --> 00:00:56,222
Dzieci, idźcie do pokoju.
28
00:00:56,306 --> 00:00:58,475
- I co mamy tam robić?
- Bałagan.
29
00:00:58,558 --> 00:00:59,684
Co się stało w nocy?
30
00:00:59,768 --> 00:01:00,769
Nie wiem.
31
00:01:00,852 --> 00:01:02,312
Piłam z Willem wino
32
00:01:02,395 --> 00:01:03,646
i zamówiliśmy pizzę
33
00:01:03,730 --> 00:01:05,648
do sąsiada, bo do mnie nie dowożą...
34
00:01:05,732 --> 00:01:06,983
Więcej nie pamiętam!
35
00:01:07,067 --> 00:01:08,359
Nic nie pamiętam.
36
00:01:08,443 --> 00:01:09,861
Jemy skrzydełka i nagle...
37
00:01:09,944 --> 00:01:11,071
budzimy się razem.
38
00:01:11,154 --> 00:01:12,238
Będzie z tego afera?
39
00:01:12,322 --> 00:01:14,324
Przyszedłem tylko oddać jej pocztę.
40
00:01:14,407 --> 00:01:15,575
Ląduje w mojej saunie.
41
00:01:15,658 --> 00:01:17,786
Nie rozumiesz. My się...
42
00:01:17,869 --> 00:01:19,454
Przytulaliśmy.
43
00:01:19,537 --> 00:01:21,623
W ubraniach, więc do niczego nie doszło.
44
00:01:21,706 --> 00:01:23,124
Ale było intymnie.
45
00:01:23,208 --> 00:01:25,293
Intynnie. To słowo ma podwójne „n”?
46
00:01:25,376 --> 00:01:26,711
Brzmi jak „Internet”.
47
00:01:27,712 --> 00:01:29,756
Ktoś przytula, a ktoś jest tulony.
48
00:01:29,839 --> 00:01:30,965
Kim byłeś?
49
00:01:31,049 --> 00:01:33,384
Nie wiem. Może dalej jestem pijany.
50
00:01:33,468 --> 00:01:36,846
Na pewno wciąż jestem pijana.
A za chwilę będzie tu Derek...
51
00:01:36,930 --> 00:01:38,848
Cześć, Ang. Gotowa jechać do...
52
00:01:39,849 --> 00:01:40,725
Barstow?
53
00:01:42,560 --> 00:01:43,394
Tak!
54
00:01:47,482 --> 00:01:48,942
- Hejo!
- Czółko!
55
00:01:49,484 --> 00:01:51,027
Cześć...
56
00:01:51,111 --> 00:01:52,195
wszystkim.
57
00:02:03,123 --> 00:02:04,749
{\an8}Pogs! Pamiętacie?
58
00:02:06,626 --> 00:02:08,545
{\an8}- Wszystko gra?
- Jasne!
59
00:02:09,420 --> 00:02:11,881
{\an8}Tak się cieszę,
że aż się nie spakowałam.
60
00:02:11,965 --> 00:02:14,175
{\an8}- Poppy, pomożesz mi?
- Oczywiście.
61
00:02:14,259 --> 00:02:15,593
{\an8}- Do sypialni.
- Prowadź.
62
00:02:15,677 --> 00:02:18,638
{\an8}Will, Douglas, Miggy, ogarniecie kuchnię?
63
00:02:18,721 --> 00:02:20,807
{\an8}Derek?
64
00:02:20,890 --> 00:02:21,808
{\an8}Może...
65
00:02:23,143 --> 00:02:25,436
{\an8}pomóż Emmie i Amy
rozplątać gumki recepturki?
66
00:02:25,520 --> 00:02:26,938
{\an8}Kim są Emma i Amy?
67
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
{\an8}- A ty kim jesteś?
- Tatą Grahama.
68
00:02:29,691 --> 00:02:31,442
{\an8}Jagodowy naukowiec?
69
00:02:31,526 --> 00:02:34,487
{\an8}Jak on jest naukowcem,
to ja jestem królową Francji.
70
00:02:34,571 --> 00:02:36,156
{\an8}Po prostu ogarnij te gumki!
71
00:02:36,739 --> 00:02:37,782
{\an8}A co ja mam robić?
72
00:02:37,866 --> 00:02:38,783
{\an8}O rany.
73
00:02:38,867 --> 00:02:40,785
{\an8}Dom Angie to fabryka ludzi.
74
00:02:40,869 --> 00:02:42,370
{\an8}- Kto to jest?
- Jared.
75
00:02:42,453 --> 00:02:44,164
{\an8}- To Jared.
- Jaki Jared?
76
00:02:44,247 --> 00:02:45,874
{\an8}To mój przyjaciel z Craigslist.
77
00:02:45,957 --> 00:02:47,709
{\an8}Wynajmie mój dom na lato.
78
00:02:48,501 --> 00:02:50,253
{\an8}To dużo dla mnie znaczy, Jared.
79
00:02:51,254 --> 00:02:52,630
{\an8}Angie!
80
00:02:52,714 --> 00:02:54,674
{\an8}Nie patrz tak! Mam prawo się zabawić.
81
00:02:55,258 --> 00:02:57,010
{\an8}Rory, kochanie,
82
00:02:57,093 --> 00:02:59,637
{\an8}pokaż Jaredowi pokój Grahama.
Niech się rozgości.
83
00:02:59,721 --> 00:03:01,639
{\an8}Zadanie w sam raz dla dziecka.
84
00:03:01,723 --> 00:03:02,849
{\an8}Tędy.
85
00:03:14,944 --> 00:03:17,655
{\an8}Derek na pewno coś przeczuwa.
86
00:03:17,739 --> 00:03:20,450
{\an8}Mam spędzić lato z tym durnym ciachem.
87
00:03:20,533 --> 00:03:24,662
{\an8}Jak to zrobić, skoro nie wiem,
czy doszło do czegoś z Willem?
88
00:03:24,746 --> 00:03:27,624
{\an8}A jeśli do czegoś doszło?
89
00:03:27,707 --> 00:03:28,875
{\an8}To wszystko zmienia!
90
00:03:28,958 --> 00:03:30,835
- Ang? Na słówko? Cześć.
- Cześć.
91
00:03:30,919 --> 00:03:33,880
Pamiętasz, jak zostawiłaś mnie samego
z obcym facetem,
92
00:03:33,963 --> 00:03:36,424
a moja mama nie zgłosiła sprzeciwu?
93
00:03:36,507 --> 00:03:38,635
- Tak.
- Przyszło trzech kolejnych.
94
00:03:39,344 --> 00:03:40,845
No tak. Moja wina.
95
00:03:40,929 --> 00:03:43,473
W ogłoszeniu napisałam,
że szukam przystojniaków.
96
00:03:43,556 --> 00:03:45,516
Pierwszych czterech miało się załapać.
97
00:03:45,600 --> 00:03:46,893
Liczyłam, że nie przyjdą.
98
00:03:46,976 --> 00:03:49,979
Szukasz przystojniaków?
Nawet cię tu nie będzie!
99
00:03:50,063 --> 00:03:51,940
Nie zamierzam się tłumaczyć.
100
00:03:52,023 --> 00:03:54,525
Zrób coś dla mnie. Wybierz jednego.
101
00:03:54,609 --> 00:03:58,238
Mam zdecydować w ważnej sprawie,
która ma wpływ na twoją przyszłość?
102
00:03:59,155 --> 00:04:00,531
Jasne, nie ma problemu.
103
00:04:00,615 --> 00:04:01,658
Cudny dzieciak.
104
00:04:02,825 --> 00:04:05,286
Jaka jest ostatnia rzecz, którą pamiętasz?
105
00:04:06,287 --> 00:04:07,872
Nie było prądu,
106
00:04:07,956 --> 00:04:10,750
więc zapaliliśmy świece
i napiliśmy się wina.
107
00:04:11,501 --> 00:04:12,585
Te świece...
108
00:04:12,669 --> 00:04:14,545
Chodzi o te ze stacji benzynowej?
109
00:04:14,629 --> 00:04:18,258
Tak! Jak ty mnie dobrze znasz.
Rozumiemy się bez słów.
110
00:04:18,341 --> 00:04:20,510
Bez słów. Dobra! Skup się.
111
00:04:20,593 --> 00:04:22,428
Zapach pobudza pamięć.
112
00:04:22,512 --> 00:04:24,597
- Którą odpaliliście?
- Wszystkie.
113
00:04:24,681 --> 00:04:27,308
W różnych momentach.
To był świeczkowy miszmasz.
114
00:04:27,392 --> 00:04:31,062
Musimy odtworzyć to połączenie zapachów
115
00:04:31,145 --> 00:04:32,647
i sobie przypomnisz.
116
00:04:32,730 --> 00:04:34,148
- Dawaj świeczki.
- Dobra!
117
00:04:34,232 --> 00:04:37,360
- Spakujesz mnie w tym czasie?
- W tę szmatę?
118
00:04:38,778 --> 00:04:39,612
Tak.
119
00:04:39,696 --> 00:04:40,571
Nie pamiętam,
120
00:04:40,655 --> 00:04:42,073
ale bazując na uczuciach...
121
00:04:42,156 --> 00:04:44,284
- Uczuciach?
- Will leci na Angie.
122
00:04:44,367 --> 00:04:47,120
- Co?
- Aż widzę te feromony w powietrzu.
123
00:04:47,203 --> 00:04:49,455
Willa już od dawna do niej ciągnie.
124
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Jesteś przylepą,
125
00:04:50,707 --> 00:04:53,459
a to przekonuje mnie,
że byłeś przytulającym.
126
00:04:53,543 --> 00:04:55,461
O nie. Biedna Angie.
127
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
Chciała się zdrzemnąć,
ale pojawił się przytulacz Will
128
00:04:58,840 --> 00:05:00,550
ze swoimi przytulnymi kończynami
129
00:05:00,633 --> 00:05:02,468
i chciał się poprzytulać!
130
00:05:02,552 --> 00:05:03,970
Pewnie mnie znienawidziła.
131
00:05:04,053 --> 00:05:04,887
Tym lepiej.
132
00:05:04,971 --> 00:05:07,724
Związki z przyjaciółmi
są skazane na fiasko.
133
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
- Jak mój z Poppy.
- Racja.
134
00:05:09,225 --> 00:05:11,269
Angie to przyjaciółka, a ja namieszałem.
135
00:05:11,352 --> 00:05:13,396
Muszę ją przeprosić za to tulenie.
136
00:05:13,479 --> 00:05:14,480
- Will.
- Derek!
137
00:05:15,648 --> 00:05:17,317
Pomożesz mi zapakować auto?
138
00:05:17,900 --> 00:05:18,776
A bliźniaczki?
139
00:05:18,860 --> 00:05:20,278
Aż rwą się do pomocy.
140
00:05:20,361 --> 00:05:23,614
Nie. Chcę, żebyś to był ty.
Mam pytania o wczorajszą noc.
141
00:05:24,282 --> 00:05:25,491
Dobrze.
142
00:05:25,575 --> 00:05:27,368
Chętnie pomogę.
143
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
Ten młodzieniec go zabije.
144
00:05:31,331 --> 00:05:33,416
Czemu wszystko się tak komplikuje?
145
00:05:33,499 --> 00:05:36,044
Rozstałeś się z Poppy.
Teraz Will i Angie.
146
00:05:36,127 --> 00:05:38,796
W nocy mój telefon
samowolnie się zaktualizował.
147
00:05:38,880 --> 00:05:39,756
Miggy?
148
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
Nie zniosę niczego więcej.
149
00:05:41,466 --> 00:05:44,635
Wybieram najprzystojniejszego lokatora
dla Angie.
150
00:05:44,719 --> 00:05:46,012
Ach tak?
151
00:05:47,889 --> 00:05:49,349
Miło poznać.
152
00:05:49,432 --> 00:05:51,726
I to ja rozumiem.
153
00:05:53,561 --> 00:05:55,521
Nic.
154
00:05:57,732 --> 00:05:59,609
Chwila! Coś mam.
155
00:06:00,777 --> 00:06:03,196
Zapach ajerkoniaku przypomina mi...
156
00:06:03,279 --> 00:06:05,073
Tak?
157
00:06:06,574 --> 00:06:08,451
...o ajerkoniaku.
158
00:06:09,160 --> 00:06:10,536
To słuszne założenie.
159
00:06:10,620 --> 00:06:11,537
Niech to!
160
00:06:11,621 --> 00:06:13,998
Nigdy nie przypomnę sobie
tego przytulania.
161
00:06:14,082 --> 00:06:16,209
To bez sensu. Zdmuchnę je.
162
00:06:19,212 --> 00:06:22,924
Te z bałwankiem pachną
jak rozczarowujący świąteczny poranek.
163
00:06:26,344 --> 00:06:28,638
Poznałem cię właśnie tu
164
00:06:28,721 --> 00:06:31,265
Poznałem cię właśnie tu
165
00:06:31,349 --> 00:06:33,351
„Szynka” za trzy punkty.
166
00:06:33,434 --> 00:06:35,061
Zjadam szynkę!
167
00:06:36,646 --> 00:06:39,065
Czuję się teraz taki piękny.
168
00:06:39,649 --> 00:06:41,776
- Powinnam zostać artystką?
- Pewnie.
169
00:06:41,859 --> 00:06:43,027
Gotowa? Jazda!
170
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
Jestem Angie!
171
00:06:47,115 --> 00:06:48,366
Przerażające.
172
00:06:50,868 --> 00:06:52,620
Wygodnie ci na podłodze?
173
00:06:52,703 --> 00:06:53,996
Mówisz o moim gniazdku?
174
00:06:54,080 --> 00:06:54,914
Wygodne.
175
00:06:56,124 --> 00:06:57,834
Czuję się jak pisklaczek.
176
00:07:01,254 --> 00:07:03,464
Rany. Jedna wciąż się pali.
177
00:07:03,548 --> 00:07:05,383
Nie puszczę znowu domu z dymem.
178
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
Ang?
179
00:07:17,603 --> 00:07:18,438
Co jest?
180
00:07:18,521 --> 00:07:21,274
O nie! Za dużo świeczek? Zatrułaś się?
181
00:07:30,533 --> 00:07:31,701
Dobranoc, Will.
182
00:07:33,035 --> 00:07:34,287
Dobranoc, Angie.
183
00:07:35,538 --> 00:07:36,706
To byłam ja.
184
00:07:36,789 --> 00:07:38,124
Ja go przytulałam.
185
00:07:39,500 --> 00:07:41,002
Skandalik!
186
00:07:42,003 --> 00:07:44,338
Już nigdy więcej nie będę piła.
187
00:07:44,422 --> 00:07:46,966
Tylko w weekendy,
wakacje, urodziny i poniedziałki,
188
00:07:47,049 --> 00:07:48,176
bo to trudny dzień.
189
00:07:48,259 --> 00:07:50,470
Przestań gadać kocopoły!
190
00:07:51,137 --> 00:07:52,180
Czy Will pamięta?
191
00:07:52,263 --> 00:07:53,431
Nie wiem.
192
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
A jeśli tak?
193
00:07:54,849 --> 00:07:58,394
Może zrujnowałam naszą przyjaźń,
bo on nie czuje tego, co ja?
194
00:07:58,478 --> 00:08:00,271
On nie czuje tego samego...
195
00:08:01,022 --> 00:08:02,857
co ty?
196
00:08:02,940 --> 00:08:04,108
A co ty czujesz?
197
00:08:04,192 --> 00:08:05,818
Nie wiem, Poppy.
198
00:08:06,652 --> 00:08:07,778
Boże!
199
00:08:07,862 --> 00:08:09,947
Przecież to Will.
200
00:08:10,031 --> 00:08:14,535
Wrzuca mi warzywa do płatków,
jakby był Jessicą Seinfeld.
201
00:08:15,119 --> 00:08:16,162
Ale czasem
202
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
wydaje mi się...
203
00:08:17,872 --> 00:08:19,248
Tak?
204
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
O rany.
205
00:08:22,585 --> 00:08:25,713
Dobrze... Angie? Idź z nim pogadać.
206
00:08:25,796 --> 00:08:28,216
Nie! Nie zrobię tego.
207
00:08:28,299 --> 00:08:30,968
Masz ten worek na śmieci
i pakuj moje graty.
208
00:08:31,052 --> 00:08:32,512
Jadę do Barstow!
209
00:08:35,473 --> 00:08:38,100
Zastanawiam się, co Angie robiła w nocy.
210
00:08:38,184 --> 00:08:41,437
Nie spakowała się
i nikt nie patrzy mi w oczy.
211
00:08:41,521 --> 00:08:44,357
To trochę krępujące,
bo ostatnio wyskoczył mi jęczmień.
212
00:08:44,440 --> 00:08:45,816
Nie przejmuj się.
213
00:08:45,900 --> 00:08:48,319
- Wczoraj odcięli prąd.
- Co?
214
00:08:48,402 --> 00:08:50,947
Ale Angie miała świeczki,
więc je odpaliliśmy i...
215
00:08:51,030 --> 00:08:54,075
Chwila. Siedzieliście sami przy świecach?
216
00:08:54,158 --> 00:08:55,117
To nie tak.
217
00:08:55,201 --> 00:08:57,286
Jedliśmy skrzydełka i wygłupialiśmy się.
218
00:08:57,370 --> 00:08:58,996
Było tak nudno, że zasnęliśmy.
219
00:08:59,080 --> 00:09:00,122
Spałeś tu?
220
00:09:00,206 --> 00:09:02,625
Raczej urwał mi się film,
bo nieźle popiliśmy.
221
00:09:03,376 --> 00:09:04,877
Mogę zacząć jeszcze raz?
222
00:09:05,920 --> 00:09:07,380
I jeszcze jeden, i jeszcze...
223
00:09:08,089 --> 00:09:11,300
Musimy zabrać Willa od Dereka
i przekierować go do Angie.
224
00:09:12,009 --> 00:09:12,969
Hej!
225
00:09:13,052 --> 00:09:15,346
Myślę, że Angie lubi Willa.
226
00:09:16,347 --> 00:09:17,682
On się jej podoba?
227
00:09:17,765 --> 00:09:18,891
Ona podoba się jemu!
228
00:09:18,975 --> 00:09:20,142
- Ciszej!
- Co ja robię?
229
00:09:20,226 --> 00:09:21,769
Kiedyś byłem mężczyzną.
230
00:09:21,852 --> 00:09:22,937
Ekscytujące, prawda?
231
00:09:23,020 --> 00:09:23,896
Biedne dzieci.
232
00:09:23,980 --> 00:09:26,357
Mówiłem,
żeby nie randkowali z przyjaciółmi.
233
00:09:27,108 --> 00:09:28,859
Wiemy, czym to się kończy.
234
00:09:28,943 --> 00:09:31,445
Ja nie żałuję.
235
00:09:32,655 --> 00:09:33,906
Dobrze.
236
00:09:33,990 --> 00:09:35,992
Uratujmy naszego chłoptasia.
237
00:09:36,075 --> 00:09:37,535
Czasem tak mówię.
238
00:09:37,618 --> 00:09:38,869
Dziewczęta!
239
00:09:39,453 --> 00:09:42,790
Muszę powiedzieć,
że to brzmi dość jednoznacznie.
240
00:09:42,873 --> 00:09:45,459
I mówi to koleś,
który sam siebie wydał policji.
241
00:09:45,543 --> 00:09:49,005
Will, idź do środka i usiądź na walizce.
Może wtedy się domknie.
242
00:09:49,589 --> 00:09:50,464
Dziękuję.
243
00:09:50,548 --> 00:09:51,924
Derek, Amy i Emma
244
00:09:52,008 --> 00:09:54,844
przeprowadzą szczegółową kontrolę pojazdu.
245
00:09:54,927 --> 00:09:57,221
Upewnią się, że dojedziesz bezpiecznie.
246
00:09:57,305 --> 00:09:59,849
Dziękuję, ale to nowa honda.
Chodzi bez zarzutu.
247
00:09:59,932 --> 00:10:01,934
Dziewczynki i tak to sprawdzą, Derek.
248
00:10:02,018 --> 00:10:04,103
Czas jechać!
249
00:10:04,186 --> 00:10:05,313
Nie możemy.
250
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
Te aniołeczki naprawiają mi hondę.
251
00:10:07,398 --> 00:10:09,233
- Maska do góry.
- Już.
252
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
Musimy jechać.
253
00:10:11,027 --> 00:10:13,529
- Weźmiemy vana. Bierz torby.
- Skąd ten pośpiech?
254
00:10:13,613 --> 00:10:14,614
Jazda!
255
00:10:14,697 --> 00:10:16,866
- Will. Na słówko?
- Nie mam ochoty na...
256
00:10:16,949 --> 00:10:19,160
- Nie gadaj! Chodź.
- Szukam Angie.
257
00:10:19,243 --> 00:10:20,745
Wiesz, co zamierzam zrobić?
258
00:10:20,828 --> 00:10:23,414
Poważnie nagiąć zasady
i wygadać sekret Angie.
259
00:10:24,081 --> 00:10:27,793
Wiem. Zdrada drugiej kobiety
to jak zdrada ojczyzny.
260
00:10:28,377 --> 00:10:29,211
Angie to kraj?
261
00:10:29,295 --> 00:10:32,214
Jest moją przyjaciółką.
Kocham ją jak ojczyznę.
262
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
A dla ojczyzny chcę jak najlepiej.
263
00:10:34,216 --> 00:10:35,968
Więc tak...
264
00:10:36,052 --> 00:10:37,219
Rozmawiałyśmy o nocy...
265
00:10:38,679 --> 00:10:41,223
Jeśli nie pomagasz
w wyborze przystojniaka,
266
00:10:41,307 --> 00:10:44,894
to weź książkę
i poczytaj w absolutnej ciszy!
267
00:10:44,977 --> 00:10:46,062
Właź!
268
00:10:46,771 --> 00:10:48,981
Will, ona coś do ciebie czuje.
269
00:10:49,065 --> 00:10:51,025
Nie! Zaraz, co?
270
00:10:51,108 --> 00:10:52,985
Chwileczkę... Nie.
271
00:10:53,069 --> 00:10:54,612
Zaraz. Co?
272
00:10:54,695 --> 00:10:56,322
Nie! Zaraz. Co?
273
00:10:56,405 --> 00:10:58,032
Nie mamy na to czasu.
274
00:10:58,115 --> 00:10:59,742
Dobra. Co powiedziała?
275
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
Nic, ale wierz mi, znam ją.
276
00:11:01,786 --> 00:11:04,121
Kłamie, że nie słucha Taylor Swift,
277
00:11:04,205 --> 00:11:05,414
ale wiem, że ją lubi.
278
00:11:05,498 --> 00:11:08,459
Poznam,
kiedy czuje coś do przyjaciela,
279
00:11:08,542 --> 00:11:10,711
ale nie jest pewna, co on czuje do niej.
280
00:11:10,795 --> 00:11:12,713
Mówiła, że chce spróbować z Derekiem.
281
00:11:12,797 --> 00:11:14,090
Że szuka lepszego życia.
282
00:11:14,173 --> 00:11:16,300
Ty jesteś jej lepszym życiem.
283
00:11:17,134 --> 00:11:18,803
Masz szansę.
284
00:11:18,886 --> 00:11:20,388
Nie wiem, jak dużą.
285
00:11:20,471 --> 00:11:22,431
Może odjedzie i nigdy nie wróci,
286
00:11:22,515 --> 00:11:24,475
ale jeśli powiesz jej, co czujesz,
287
00:11:24,558 --> 00:11:25,851
może się udać.
288
00:11:25,935 --> 00:11:27,269
Dobra.
289
00:11:27,353 --> 00:11:28,604
Zrobię to.
290
00:11:30,272 --> 00:11:31,899
To gra o najwyższą stawkę.
291
00:11:31,982 --> 00:11:34,026
Muszę tylko wziąć głęboki oddech,
292
00:11:34,110 --> 00:11:36,195
ogarnąć się i przygotować prezentację.
293
00:11:36,278 --> 00:11:37,405
Nie powiedziałeś tego.
294
00:11:37,488 --> 00:11:39,323
Z prezentacji można zrobić sztukę.
295
00:11:39,407 --> 00:11:41,158
Ona pakuje auto! Nie ma czasu!
296
00:11:41,242 --> 00:11:43,786
Poppy,
to najważniejsza sprawa w moim życiu.
297
00:11:43,869 --> 00:11:46,414
Bez prezentacji nie dam rady.
298
00:11:46,497 --> 00:11:47,790
Już ją zrobiłem.
299
00:11:47,873 --> 00:11:50,292
Muszę dodać ostatni slajd. Dam radę.
300
00:11:50,376 --> 00:11:51,627
Mam idealną piosenkę.
301
00:11:52,670 --> 00:11:55,506
I na chwilę znów 15 lat mam...
302
00:11:55,589 --> 00:11:57,383
Will.
303
00:11:57,466 --> 00:11:59,468
Nie bierz tej piosenki.
304
00:11:59,552 --> 00:12:00,845
Szczerze...
305
00:12:00,928 --> 00:12:01,971
Zrobię to.
306
00:12:02,054 --> 00:12:03,556
Will...
307
00:12:03,639 --> 00:12:04,473
Nie.
308
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
Ależ tak.
309
00:12:08,227 --> 00:12:09,061
W porządku.
310
00:12:09,145 --> 00:12:12,148
Pogadałeś na osobności z każdym z nich.
311
00:12:12,231 --> 00:12:13,274
Kto zostaje?
312
00:12:13,357 --> 00:12:14,483
Jared...
313
00:12:14,567 --> 00:12:15,943
Jared R...
314
00:12:16,026 --> 00:12:17,778
Jared T...
315
00:12:17,862 --> 00:12:18,988
czy Dave?
316
00:12:21,699 --> 00:12:23,534
Nie wiem. Wszyscy są cudowni.
317
00:12:23,617 --> 00:12:25,035
Może odwiedzę ich domy?
318
00:12:25,619 --> 00:12:27,621
- Mogę go porwać na chwilę?
- Jasne.
319
00:12:27,705 --> 00:12:30,166
Chcę, żebyś wiedział,
że moje serce jest otwarte.
320
00:12:30,249 --> 00:12:32,460
Ja dodam, że jestem szczery.
321
00:12:32,543 --> 00:12:34,462
Jaredem R. kierują złe motywy.
322
00:12:34,545 --> 00:12:35,796
Nie rób tak.
323
00:12:35,880 --> 00:12:37,882
Miggy, musisz zdecydować.
324
00:12:37,965 --> 00:12:40,259
Czas... zmierzyć się z facetami.
325
00:12:44,096 --> 00:12:46,932
Cieszę się, że was poznałem.
326
00:12:47,016 --> 00:12:50,853
Wierzę, że nowy lokator Angie
jest teraz w tym pokoju.
327
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Więc...
328
00:12:54,565 --> 00:12:57,151
Zdecydowałem się...
329
00:13:06,535 --> 00:13:07,411
wybrać...
330
00:13:09,330 --> 00:13:10,581
Przepraszam, nie mogę.
331
00:13:11,373 --> 00:13:13,667
Panowie, krótka przerwa.
332
00:13:14,919 --> 00:13:16,212
Co z tobą?
333
00:13:16,295 --> 00:13:19,507
Nie złamię trzech serc.
Chcę, żeby wszyscy byli szczęśliwi.
334
00:13:19,590 --> 00:13:24,345
Poppy, Douglas, Angie, Will, Derek,
trzech Jaredów i Dave!
335
00:13:25,054 --> 00:13:27,306
A jeśli możemy zdecydować,
336
00:13:27,389 --> 00:13:28,933
nikogo przy tym nie krzywdząc?
337
00:13:29,517 --> 00:13:31,602
Wybaczcie, ale muszę powiedzieć,
338
00:13:31,685 --> 00:13:34,063
że zakochałem się w tym domu.
339
00:13:34,146 --> 00:13:36,106
Hola, Dave. Będziesz tylko wynajmował.
340
00:13:38,484 --> 00:13:40,778
Wczuj się w rytm. Wyłącz myślenie.
341
00:13:41,654 --> 00:13:44,073
Po prostu... stwórz slajd.
342
00:13:45,407 --> 00:13:48,077
Kurde, cokolwiek robisz,
widać, że się wczułeś.
343
00:13:48,160 --> 00:13:50,037
Nie dokończyliśmy rozmowy.
344
00:13:50,120 --> 00:13:51,413
Co to? PowerPoint?
345
00:13:52,540 --> 00:13:53,499
To nic takiego.
346
00:13:53,582 --> 00:13:55,167
Chętnie bym porozmawiał,
347
00:13:55,251 --> 00:13:57,253
ale z dala od tej technologii.
348
00:13:57,336 --> 00:14:01,340
Chodźmy tam, gdzie będziemy mogli odbyć
prawdziwie męską rozmowę.
349
00:14:03,551 --> 00:14:05,886
Wiesz, że mój dziadek wynalazł suszarkę?
350
00:14:05,970 --> 00:14:07,930
Skłamałem. Nie wiem dlaczego.
351
00:14:08,013 --> 00:14:10,224
Wracając do Angie...
352
00:14:10,307 --> 00:14:12,393
- Angie?
- D'Amato, Will.
353
00:14:12,476 --> 00:14:14,395
Wiesz, że o niej rozmawiamy?
354
00:14:14,478 --> 00:14:15,646
Jasne. Co z nią?
355
00:14:15,729 --> 00:14:21,235
Słuchaj. Nie byłem najlepszy w szkole,
ale mam intuicję.
356
00:14:21,318 --> 00:14:23,779
Wiem, kiedy mój perkusista
kopnie w kalendarz.
357
00:14:23,863 --> 00:14:25,155
Wiem to doskonale.
358
00:14:25,239 --> 00:14:27,366
Potrafię wyczuć sytuację.
359
00:14:27,449 --> 00:14:29,201
I czuję coś u Angie.
360
00:14:29,785 --> 00:14:30,786
Angie...
361
00:14:30,870 --> 00:14:32,329
Tak, D'Amato.
362
00:14:33,414 --> 00:14:36,083
Między wami iskrzy.
363
00:14:37,418 --> 00:14:39,336
Nie mógłbym ze sobą żyć,
364
00:14:39,420 --> 00:14:41,088
gdybym nie spojrzał ci w oczy
365
00:14:41,922 --> 00:14:43,924
i porządnie...
366
00:14:44,008 --> 00:14:45,467
nie...
367
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
podziękował.
368
00:14:48,262 --> 00:14:50,848
Cokolwiek czujesz, nie udajesz tego.
369
00:14:50,931 --> 00:14:52,766
Bo wiesz, że jeśli to się uda,
370
00:14:52,850 --> 00:14:55,561
to ona zyska rodzinę, a Graham ojca.
371
00:14:55,644 --> 00:14:58,480
Fakt, że się w to nie mieszasz...
372
00:14:58,564 --> 00:14:59,982
jest...
373
00:15:00,065 --> 00:15:01,066
bardzo w porządku.
374
00:15:01,150 --> 00:15:02,318
Ty jesteś w porządku.
375
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
Dzięki.
376
00:15:06,113 --> 00:15:10,075
Nie wiem, jak u ciebie z przytulaniem,
ale ja jestem w tym mistrzem.
377
00:15:15,372 --> 00:15:20,294
Nie!
378
00:15:21,879 --> 00:15:22,838
Will?
379
00:15:26,216 --> 00:15:27,676
Co to jest?
380
00:15:32,556 --> 00:15:34,016
Angie? Proszę pani?
381
00:15:34,099 --> 00:15:35,684
Proszę oddać mi laptopa.
382
00:15:35,768 --> 00:15:38,270
Zawiera ściśle tajne materiały pogodowe.
383
00:15:38,354 --> 00:15:39,229
To są...
384
00:15:40,648 --> 00:15:43,817
nasze wspomnienia, odkąd się poznaliśmy.
385
00:15:43,901 --> 00:15:45,778
Kiedy ścigaliśmy burze,
386
00:15:45,861 --> 00:15:48,447
przedawkowaliśmy melatoninę i...
387
00:15:48,530 --> 00:15:50,741
kiedy porwaliśmy tę gęś.
388
00:15:53,243 --> 00:15:55,496
Postarałeś się.
389
00:15:56,080 --> 00:15:57,623
Proszę, oddaj mi laptopa.
390
00:15:59,959 --> 00:16:01,126
Dobrze.
391
00:16:01,210 --> 00:16:02,169
Dziękuję.
392
00:16:02,920 --> 00:16:03,754
Angie, to nie...
393
00:16:03,837 --> 00:16:05,923
- Proszę! Oddawaj laptopa!
- Nie!
394
00:16:06,006 --> 00:16:09,426
Oddawaj go!
395
00:16:12,763 --> 00:16:15,474
ODWRÓĆ SIĘ, ANGIE.
CHCĘ CI COŚ POWIEDZIEĆ.
396
00:16:24,066 --> 00:16:25,025
No?
397
00:16:26,151 --> 00:16:27,820
Co chcesz mi powiedzieć?
398
00:16:32,866 --> 00:16:34,159
Chcę powiedzieć...
399
00:16:41,291 --> 00:16:42,918
Chcę powiedzieć...
400
00:16:43,002 --> 00:16:45,713
Udanego lata w Barstow.
401
00:16:48,215 --> 00:16:49,883
I tyle?
402
00:16:52,302 --> 00:16:53,762
W zasadzie to tak.
403
00:16:57,891 --> 00:16:58,851
Dobra.
404
00:17:00,060 --> 00:17:01,020
Dzięki.
405
00:17:02,646 --> 00:17:03,981
Jesteś gotowa?
406
00:17:05,107 --> 00:17:07,151
- Auto zapakowane.
- Tak.
407
00:17:08,027 --> 00:17:08,944
Musimy jechać.
408
00:17:09,737 --> 00:17:11,989
Moje żółwie pewnie się niecierpliwią.
409
00:17:12,072 --> 00:17:13,741
Nie chcę, żeby sikały w aucie.
410
00:17:30,924 --> 00:17:32,801
Daj tam czadu, mała.
411
00:17:32,885 --> 00:17:34,887
Nie zamieniaj mnie na inną przyjaciółkę.
412
00:17:34,970 --> 00:17:36,430
Nigdy!
413
00:17:36,513 --> 00:17:38,098
Jesteś moją ojczyzną.
414
00:17:40,601 --> 00:17:42,770
Miggy znów to zrobił.
415
00:17:42,853 --> 00:17:45,397
Chce przez to powiedzieć,
że wybraliśmy lokatora.
416
00:17:45,481 --> 00:17:47,775
Aż czterech! Opłacą czynsz.
417
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
Całe 40 000 miesięcznie!
418
00:17:49,943 --> 00:17:52,863
Kochany. O wiele więcej!
419
00:17:52,946 --> 00:17:55,365
Będzie tego sporo,
nawet bez mojej prowizji.
420
00:17:55,449 --> 00:17:56,533
To wspaniale.
421
00:18:01,163 --> 00:18:02,539
To na drogę.
422
00:18:04,708 --> 00:18:06,877
Nie dostawaj zawału beze mnie.
423
00:18:12,758 --> 00:18:13,759
Cóż...
424
00:18:13,842 --> 00:18:16,303
Udanego lata w Barstow.
425
00:18:16,386 --> 00:18:19,681
- Już to mówiłeś.
- Racja, ale mówię serio.
426
00:18:22,142 --> 00:18:23,227
Żegnaj, Will.
427
00:18:25,687 --> 00:18:26,897
Hej...
428
00:18:28,065 --> 00:18:31,485
Gdybyśmy rzadziej się kontaktowali...
429
00:18:33,195 --> 00:18:35,155
nie oglądaj Gavel Town beze mnie.
430
00:18:36,949 --> 00:18:37,908
I...
431
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
tęsknij za mną.
432
00:18:43,580 --> 00:18:45,249
Postaram się.
433
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
Kurczę. Jaka szkoda.
434
00:18:55,926 --> 00:18:58,345
Już się ucieszyłam, że im się uda.
435
00:18:58,428 --> 00:19:00,556
Ja jeszcze nie tracę nadziei.
436
00:19:03,392 --> 00:19:06,145
Dziewczynki! Zapomniałam się pożegnać.
437
00:19:06,228 --> 00:19:08,355
Nie róbmy z tego dramy.
438
00:19:11,108 --> 00:19:13,902
Hej, Derek! Brakuje 20 dolców!
439
00:19:13,986 --> 00:19:15,320
Przyjmujemy przelewy!
440
00:19:28,375 --> 00:19:30,043
Ale to smutne.
441
00:19:30,127 --> 00:19:32,004
Skupmy się na pozytywach...
442
00:19:33,422 --> 00:19:34,882
Ja coś mam.
443
00:19:34,965 --> 00:19:37,301
Ten facet zrobił dla mnie
cudną prezentację.
444
00:19:37,926 --> 00:19:40,679
- Obejrzałeś?
- Dwa razy. Rozkleiłem się.
445
00:19:40,762 --> 00:19:43,765
A najważniejsze działo się...
446
00:19:43,849 --> 00:19:45,934
Pomiędzy slajdami!
447
00:19:46,018 --> 00:19:47,144
- Tak!
- Tak!
448
00:19:47,227 --> 00:19:48,937
{\an8}Śmiało. Puść ją.
449
00:19:55,611 --> 00:19:59,740
{\an8}I na chwilę znów 15 lat mam...
450
00:19:59,823 --> 00:20:03,160
{\an8}Już nie 10, lecz i nie 20
451
00:20:03,243 --> 00:20:06,371
{\an8}I marzę wciąż
452
00:20:06,455 --> 00:20:08,290
{\an8}Licząc drogi...
453
00:20:08,373 --> 00:20:11,710
{\an8}Jeśli myślicie, że wezmę w tym udział,
to wam odbiło.
454
00:20:11,793 --> 00:20:14,379
{\an8}I na chwilę znów 22 lata mam...
455
00:20:14,463 --> 00:20:16,840
{\an8}Wiem, że nasi rodzice są żałośni,
ale to...
456
00:20:16,924 --> 00:20:18,467
{\an8}aż boli od samego patrzenia.
457
00:20:34,233 --> 00:20:37,277
Cóż... To głównie śmieci.
458
00:20:37,361 --> 00:20:39,863
Poppy musi się nauczyć
szybkiego pakowania.
459
00:20:42,157 --> 00:20:43,617
Moja świeczka z bałwankiem.
460
00:21:02,552 --> 00:21:03,637
Dobranoc, Will.
461
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
Dobranoc, Angie.
462
00:21:11,979 --> 00:21:13,939
Chyba się w tobie zakochałem.
463
00:21:20,779 --> 00:21:22,072
O rany.
464
00:21:22,155 --> 00:21:23,156
Ja pierdykam!
465
00:21:29,538 --> 00:21:32,040
Tekst polski: Konrad Tekliński