1 00:00:07,382 --> 00:00:09,801 - O mój Boże! - Ja pierdykam! 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,345 - Ja pierdykam! - O mój Boże! 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,599 Dobra. Jesteśmy tylko dwójką ludzi, 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 którzy wczoraj jedli fast foody. 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,061 - Dokładnie tak. - Właśnie. 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,521 I nie ma w tym nic złego. 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,314 Otóż to. Absolutnie nic złego. 8 00:00:23,398 --> 00:00:24,524 - Tak. - Jest super. 9 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 - Ekstra. - Dobrze, panie bobrze. 10 00:00:26,401 --> 00:00:27,235 Dzień dobry... 11 00:00:27,318 --> 00:00:28,737 - Hejo! - Czółko! 12 00:00:28,820 --> 00:00:30,989 Przyszliśmy cię pożegnać przed wyjazdem. 13 00:00:31,072 --> 00:00:34,492 Nadmienię tylko, że panuje tu cudna atmosfera. 14 00:00:34,576 --> 00:00:35,910 Dzika. 15 00:00:35,994 --> 00:00:38,121 Wszystko jest w normie. 16 00:00:38,204 --> 00:00:39,873 Sophie i Graham są na obozie. 17 00:00:39,956 --> 00:00:42,167 My jesteśmy sami, ale to normalne. 18 00:00:42,250 --> 00:00:43,126 Normalniutkie. 19 00:00:43,209 --> 00:00:44,794 - Co się... - Uszanowanie. 20 00:00:44,878 --> 00:00:45,712 - Hejo! - Czółko! 21 00:00:45,795 --> 00:00:47,255 - ... dzieje? - Jestem! 22 00:00:47,338 --> 00:00:49,090 Ale mam szalony poranek. 23 00:00:49,174 --> 00:00:50,300 Dostałem muffinkę! 24 00:00:50,383 --> 00:00:51,843 I to chyba tyle. 25 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 Poppy, pogadamy na osobności? 26 00:00:53,887 --> 00:00:54,763 Dobrze. 27 00:00:54,846 --> 00:00:56,222 Dzieci, idźcie do pokoju. 28 00:00:56,306 --> 00:00:58,475 - I co mamy tam robić? - Bałagan. 29 00:00:58,558 --> 00:00:59,684 Co się stało w nocy? 30 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 Nie wiem. 31 00:01:00,852 --> 00:01:02,312 Piłam z Willem wino 32 00:01:02,395 --> 00:01:03,646 i zamówiliśmy pizzę 33 00:01:03,730 --> 00:01:05,648 do sąsiada, bo do mnie nie dowożą... 34 00:01:05,732 --> 00:01:06,983 Więcej nie pamiętam! 35 00:01:07,067 --> 00:01:08,359 Nic nie pamiętam. 36 00:01:08,443 --> 00:01:09,861 Jemy skrzydełka i nagle... 37 00:01:09,944 --> 00:01:11,071 budzimy się razem. 38 00:01:11,154 --> 00:01:12,238 Będzie z tego afera? 39 00:01:12,322 --> 00:01:14,324 Przyszedłem tylko oddać jej pocztę. 40 00:01:14,407 --> 00:01:15,575 Ląduje w mojej saunie. 41 00:01:15,658 --> 00:01:17,786 Nie rozumiesz. My się... 42 00:01:17,869 --> 00:01:19,454 Przytulaliśmy. 43 00:01:19,537 --> 00:01:21,623 W ubraniach, więc do niczego nie doszło. 44 00:01:21,706 --> 00:01:23,124 Ale było intymnie. 45 00:01:23,208 --> 00:01:25,293 Intynnie. To słowo ma podwójne „n”? 46 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 Brzmi jak „Internet”. 47 00:01:27,712 --> 00:01:29,756 Ktoś przytula, a ktoś jest tulony. 48 00:01:29,839 --> 00:01:30,965 Kim byłeś? 49 00:01:31,049 --> 00:01:33,384 Nie wiem. Może dalej jestem pijany. 50 00:01:33,468 --> 00:01:36,846 Na pewno wciąż jestem pijana. A za chwilę będzie tu Derek... 51 00:01:36,930 --> 00:01:38,848 Cześć, Ang. Gotowa jechać do... 52 00:01:39,849 --> 00:01:40,725 Barstow? 53 00:01:42,560 --> 00:01:43,394 Tak! 54 00:01:47,482 --> 00:01:48,942 - Hejo! - Czółko! 55 00:01:49,484 --> 00:01:51,027 Cześć... 56 00:01:51,111 --> 00:01:52,195 wszystkim. 57 00:02:03,123 --> 00:02:04,749 {\an8}Pogs! Pamiętacie? 58 00:02:06,626 --> 00:02:08,545 {\an8}- Wszystko gra? - Jasne! 59 00:02:09,420 --> 00:02:11,881 {\an8}Tak się cieszę, że aż się nie spakowałam. 60 00:02:11,965 --> 00:02:14,175 {\an8}- Poppy, pomożesz mi? - Oczywiście. 61 00:02:14,259 --> 00:02:15,593 {\an8}- Do sypialni. - Prowadź. 62 00:02:15,677 --> 00:02:18,638 {\an8}Will, Douglas, Miggy, ogarniecie kuchnię? 63 00:02:18,721 --> 00:02:20,807 {\an8}Derek? 64 00:02:20,890 --> 00:02:21,808 {\an8}Może... 65 00:02:23,143 --> 00:02:25,436 {\an8}pomóż Emmie i Amy rozplątać gumki recepturki? 66 00:02:25,520 --> 00:02:26,938 {\an8}Kim są Emma i Amy? 67 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 {\an8}- A ty kim jesteś? - Tatą Grahama. 68 00:02:29,691 --> 00:02:31,442 {\an8}Jagodowy naukowiec? 69 00:02:31,526 --> 00:02:34,487 {\an8}Jak on jest naukowcem, to ja jestem królową Francji. 70 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 {\an8}Po prostu ogarnij te gumki! 71 00:02:36,739 --> 00:02:37,782 {\an8}A co ja mam robić? 72 00:02:37,866 --> 00:02:38,783 {\an8}O rany. 73 00:02:38,867 --> 00:02:40,785 {\an8}Dom Angie to fabryka ludzi. 74 00:02:40,869 --> 00:02:42,370 {\an8}- Kto to jest? - Jared. 75 00:02:42,453 --> 00:02:44,164 {\an8}- To Jared. - Jaki Jared? 76 00:02:44,247 --> 00:02:45,874 {\an8}To mój przyjaciel z Craigslist. 77 00:02:45,957 --> 00:02:47,709 {\an8}Wynajmie mój dom na lato. 78 00:02:48,501 --> 00:02:50,253 {\an8}To dużo dla mnie znaczy, Jared. 79 00:02:51,254 --> 00:02:52,630 {\an8}Angie! 80 00:02:52,714 --> 00:02:54,674 {\an8}Nie patrz tak! Mam prawo się zabawić. 81 00:02:55,258 --> 00:02:57,010 {\an8}Rory, kochanie, 82 00:02:57,093 --> 00:02:59,637 {\an8}pokaż Jaredowi pokój Grahama. Niech się rozgości. 83 00:02:59,721 --> 00:03:01,639 {\an8}Zadanie w sam raz dla dziecka. 84 00:03:01,723 --> 00:03:02,849 {\an8}Tędy. 85 00:03:14,944 --> 00:03:17,655 {\an8}Derek na pewno coś przeczuwa. 86 00:03:17,739 --> 00:03:20,450 {\an8}Mam spędzić lato z tym durnym ciachem. 87 00:03:20,533 --> 00:03:24,662 {\an8}Jak to zrobić, skoro nie wiem, czy doszło do czegoś z Willem? 88 00:03:24,746 --> 00:03:27,624 {\an8}A jeśli do czegoś doszło? 89 00:03:27,707 --> 00:03:28,875 {\an8}To wszystko zmienia! 90 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 - Ang? Na słówko? Cześć. - Cześć. 91 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Pamiętasz, jak zostawiłaś mnie samego z obcym facetem, 92 00:03:33,963 --> 00:03:36,424 a moja mama nie zgłosiła sprzeciwu? 93 00:03:36,507 --> 00:03:38,635 - Tak. - Przyszło trzech kolejnych. 94 00:03:39,344 --> 00:03:40,845 No tak. Moja wina. 95 00:03:40,929 --> 00:03:43,473 W ogłoszeniu napisałam, że szukam przystojniaków. 96 00:03:43,556 --> 00:03:45,516 Pierwszych czterech miało się załapać. 97 00:03:45,600 --> 00:03:46,893 Liczyłam, że nie przyjdą. 98 00:03:46,976 --> 00:03:49,979 Szukasz przystojniaków? Nawet cię tu nie będzie! 99 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 Nie zamierzam się tłumaczyć. 100 00:03:52,023 --> 00:03:54,525 Zrób coś dla mnie. Wybierz jednego. 101 00:03:54,609 --> 00:03:58,238 Mam zdecydować w ważnej sprawie, która ma wpływ na twoją przyszłość? 102 00:03:59,155 --> 00:04:00,531 Jasne, nie ma problemu. 103 00:04:00,615 --> 00:04:01,658 Cudny dzieciak. 104 00:04:02,825 --> 00:04:05,286 Jaka jest ostatnia rzecz, którą pamiętasz? 105 00:04:06,287 --> 00:04:07,872 Nie było prądu, 106 00:04:07,956 --> 00:04:10,750 więc zapaliliśmy świece i napiliśmy się wina. 107 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Te świece... 108 00:04:12,669 --> 00:04:14,545 Chodzi o te ze stacji benzynowej? 109 00:04:14,629 --> 00:04:18,258 Tak! Jak ty mnie dobrze znasz. Rozumiemy się bez słów. 110 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 Bez słów. Dobra! Skup się. 111 00:04:20,593 --> 00:04:22,428 Zapach pobudza pamięć. 112 00:04:22,512 --> 00:04:24,597 - Którą odpaliliście? - Wszystkie. 113 00:04:24,681 --> 00:04:27,308 W różnych momentach. To był świeczkowy miszmasz. 114 00:04:27,392 --> 00:04:31,062 Musimy odtworzyć to połączenie zapachów 115 00:04:31,145 --> 00:04:32,647 i sobie przypomnisz. 116 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 - Dawaj świeczki. - Dobra! 117 00:04:34,232 --> 00:04:37,360 - Spakujesz mnie w tym czasie? - W tę szmatę? 118 00:04:38,778 --> 00:04:39,612 Tak. 119 00:04:39,696 --> 00:04:40,571 Nie pamiętam, 120 00:04:40,655 --> 00:04:42,073 ale bazując na uczuciach... 121 00:04:42,156 --> 00:04:44,284 - Uczuciach? - Will leci na Angie. 122 00:04:44,367 --> 00:04:47,120 - Co? - Aż widzę te feromony w powietrzu. 123 00:04:47,203 --> 00:04:49,455 Willa już od dawna do niej ciągnie. 124 00:04:49,539 --> 00:04:50,623 Jesteś przylepą, 125 00:04:50,707 --> 00:04:53,459 a to przekonuje mnie, że byłeś przytulającym. 126 00:04:53,543 --> 00:04:55,461 O nie. Biedna Angie. 127 00:04:55,545 --> 00:04:58,756 Chciała się zdrzemnąć, ale pojawił się przytulacz Will 128 00:04:58,840 --> 00:05:00,550 ze swoimi przytulnymi kończynami 129 00:05:00,633 --> 00:05:02,468 i chciał się poprzytulać! 130 00:05:02,552 --> 00:05:03,970 Pewnie mnie znienawidziła. 131 00:05:04,053 --> 00:05:04,887 Tym lepiej. 132 00:05:04,971 --> 00:05:07,724 Związki z przyjaciółmi są skazane na fiasko. 133 00:05:07,807 --> 00:05:09,142 - Jak mój z Poppy. - Racja. 134 00:05:09,225 --> 00:05:11,269 Angie to przyjaciółka, a ja namieszałem. 135 00:05:11,352 --> 00:05:13,396 Muszę ją przeprosić za to tulenie. 136 00:05:13,479 --> 00:05:14,480 - Will. - Derek! 137 00:05:15,648 --> 00:05:17,317 Pomożesz mi zapakować auto? 138 00:05:17,900 --> 00:05:18,776 A bliźniaczki? 139 00:05:18,860 --> 00:05:20,278 Aż rwą się do pomocy. 140 00:05:20,361 --> 00:05:23,614 Nie. Chcę, żebyś to był ty. Mam pytania o wczorajszą noc. 141 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 Dobrze. 142 00:05:25,575 --> 00:05:27,368 Chętnie pomogę. 143 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 Ten młodzieniec go zabije. 144 00:05:31,331 --> 00:05:33,416 Czemu wszystko się tak komplikuje? 145 00:05:33,499 --> 00:05:36,044 Rozstałeś się z Poppy. Teraz Will i Angie. 146 00:05:36,127 --> 00:05:38,796 W nocy mój telefon samowolnie się zaktualizował. 147 00:05:38,880 --> 00:05:39,756 Miggy? 148 00:05:39,839 --> 00:05:41,382 Nie zniosę niczego więcej. 149 00:05:41,466 --> 00:05:44,635 Wybieram najprzystojniejszego lokatora dla Angie. 150 00:05:44,719 --> 00:05:46,012 Ach tak? 151 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 Miło poznać. 152 00:05:49,432 --> 00:05:51,726 I to ja rozumiem. 153 00:05:53,561 --> 00:05:55,521 Nic. 154 00:05:57,732 --> 00:05:59,609 Chwila! Coś mam. 155 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 Zapach ajerkoniaku przypomina mi... 156 00:06:03,279 --> 00:06:05,073 Tak? 157 00:06:06,574 --> 00:06:08,451 ...o ajerkoniaku. 158 00:06:09,160 --> 00:06:10,536 To słuszne założenie. 159 00:06:10,620 --> 00:06:11,537 Niech to! 160 00:06:11,621 --> 00:06:13,998 Nigdy nie przypomnę sobie tego przytulania. 161 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 To bez sensu. Zdmuchnę je. 162 00:06:19,212 --> 00:06:22,924 Te z bałwankiem pachną jak rozczarowujący świąteczny poranek. 163 00:06:26,344 --> 00:06:28,638 Poznałem cię właśnie tu 164 00:06:28,721 --> 00:06:31,265 Poznałem cię właśnie tu 165 00:06:31,349 --> 00:06:33,351 „Szynka” za trzy punkty. 166 00:06:33,434 --> 00:06:35,061 Zjadam szynkę! 167 00:06:36,646 --> 00:06:39,065 Czuję się teraz taki piękny. 168 00:06:39,649 --> 00:06:41,776 - Powinnam zostać artystką? - Pewnie. 169 00:06:41,859 --> 00:06:43,027 Gotowa? Jazda! 170 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 Jestem Angie! 171 00:06:47,115 --> 00:06:48,366 Przerażające. 172 00:06:50,868 --> 00:06:52,620 Wygodnie ci na podłodze? 173 00:06:52,703 --> 00:06:53,996 Mówisz o moim gniazdku? 174 00:06:54,080 --> 00:06:54,914 Wygodne. 175 00:06:56,124 --> 00:06:57,834 Czuję się jak pisklaczek. 176 00:07:01,254 --> 00:07:03,464 Rany. Jedna wciąż się pali. 177 00:07:03,548 --> 00:07:05,383 Nie puszczę znowu domu z dymem. 178 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Ang? 179 00:07:17,603 --> 00:07:18,438 Co jest? 180 00:07:18,521 --> 00:07:21,274 O nie! Za dużo świeczek? Zatrułaś się? 181 00:07:30,533 --> 00:07:31,701 Dobranoc, Will. 182 00:07:33,035 --> 00:07:34,287 Dobranoc, Angie. 183 00:07:35,538 --> 00:07:36,706 To byłam ja. 184 00:07:36,789 --> 00:07:38,124 Ja go przytulałam. 185 00:07:39,500 --> 00:07:41,002 Skandalik! 186 00:07:42,003 --> 00:07:44,338 Już nigdy więcej nie będę piła. 187 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Tylko w weekendy, wakacje, urodziny i poniedziałki, 188 00:07:47,049 --> 00:07:48,176 bo to trudny dzień. 189 00:07:48,259 --> 00:07:50,470 Przestań gadać kocopoły! 190 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 Czy Will pamięta? 191 00:07:52,263 --> 00:07:53,431 Nie wiem. 192 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 A jeśli tak? 193 00:07:54,849 --> 00:07:58,394 Może zrujnowałam naszą przyjaźń, bo on nie czuje tego, co ja? 194 00:07:58,478 --> 00:08:00,271 On nie czuje tego samego... 195 00:08:01,022 --> 00:08:02,857 co ty? 196 00:08:02,940 --> 00:08:04,108 A co ty czujesz? 197 00:08:04,192 --> 00:08:05,818 Nie wiem, Poppy. 198 00:08:06,652 --> 00:08:07,778 Boże! 199 00:08:07,862 --> 00:08:09,947 Przecież to Will. 200 00:08:10,031 --> 00:08:14,535 Wrzuca mi warzywa do płatków, jakby był Jessicą Seinfeld. 201 00:08:15,119 --> 00:08:16,162 Ale czasem 202 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 wydaje mi się... 203 00:08:17,872 --> 00:08:19,248 Tak? 204 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 O rany. 205 00:08:22,585 --> 00:08:25,713 Dobrze... Angie? Idź z nim pogadać. 206 00:08:25,796 --> 00:08:28,216 Nie! Nie zrobię tego. 207 00:08:28,299 --> 00:08:30,968 Masz ten worek na śmieci i pakuj moje graty. 208 00:08:31,052 --> 00:08:32,512 Jadę do Barstow! 209 00:08:35,473 --> 00:08:38,100 Zastanawiam się, co Angie robiła w nocy. 210 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Nie spakowała się i nikt nie patrzy mi w oczy. 211 00:08:41,521 --> 00:08:44,357 To trochę krępujące, bo ostatnio wyskoczył mi jęczmień. 212 00:08:44,440 --> 00:08:45,816 Nie przejmuj się. 213 00:08:45,900 --> 00:08:48,319 - Wczoraj odcięli prąd. - Co? 214 00:08:48,402 --> 00:08:50,947 Ale Angie miała świeczki, więc je odpaliliśmy i... 215 00:08:51,030 --> 00:08:54,075 Chwila. Siedzieliście sami przy świecach? 216 00:08:54,158 --> 00:08:55,117 To nie tak. 217 00:08:55,201 --> 00:08:57,286 Jedliśmy skrzydełka i wygłupialiśmy się. 218 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 Było tak nudno, że zasnęliśmy. 219 00:08:59,080 --> 00:09:00,122 Spałeś tu? 220 00:09:00,206 --> 00:09:02,625 Raczej urwał mi się film, bo nieźle popiliśmy. 221 00:09:03,376 --> 00:09:04,877 Mogę zacząć jeszcze raz? 222 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 I jeszcze jeden, i jeszcze... 223 00:09:08,089 --> 00:09:11,300 Musimy zabrać Willa od Dereka i przekierować go do Angie. 224 00:09:12,009 --> 00:09:12,969 Hej! 225 00:09:13,052 --> 00:09:15,346 Myślę, że Angie lubi Willa. 226 00:09:16,347 --> 00:09:17,682 On się jej podoba? 227 00:09:17,765 --> 00:09:18,891 Ona podoba się jemu! 228 00:09:18,975 --> 00:09:20,142 - Ciszej! - Co ja robię? 229 00:09:20,226 --> 00:09:21,769 Kiedyś byłem mężczyzną. 230 00:09:21,852 --> 00:09:22,937 Ekscytujące, prawda? 231 00:09:23,020 --> 00:09:23,896 Biedne dzieci. 232 00:09:23,980 --> 00:09:26,357 Mówiłem, żeby nie randkowali z przyjaciółmi. 233 00:09:27,108 --> 00:09:28,859 Wiemy, czym to się kończy. 234 00:09:28,943 --> 00:09:31,445 Ja nie żałuję. 235 00:09:32,655 --> 00:09:33,906 Dobrze. 236 00:09:33,990 --> 00:09:35,992 Uratujmy naszego chłoptasia. 237 00:09:36,075 --> 00:09:37,535 Czasem tak mówię. 238 00:09:37,618 --> 00:09:38,869 Dziewczęta! 239 00:09:39,453 --> 00:09:42,790 Muszę powiedzieć, że to brzmi dość jednoznacznie. 240 00:09:42,873 --> 00:09:45,459 I mówi to koleś, który sam siebie wydał policji. 241 00:09:45,543 --> 00:09:49,005 Will, idź do środka i usiądź na walizce. Może wtedy się domknie. 242 00:09:49,589 --> 00:09:50,464 Dziękuję. 243 00:09:50,548 --> 00:09:51,924 Derek, Amy i Emma 244 00:09:52,008 --> 00:09:54,844 przeprowadzą szczegółową kontrolę pojazdu. 245 00:09:54,927 --> 00:09:57,221 Upewnią się, że dojedziesz bezpiecznie. 246 00:09:57,305 --> 00:09:59,849 Dziękuję, ale to nowa honda. Chodzi bez zarzutu. 247 00:09:59,932 --> 00:10:01,934 Dziewczynki i tak to sprawdzą, Derek. 248 00:10:02,018 --> 00:10:04,103 Czas jechać! 249 00:10:04,186 --> 00:10:05,313 Nie możemy. 250 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 Te aniołeczki naprawiają mi hondę. 251 00:10:07,398 --> 00:10:09,233 - Maska do góry. - Już. 252 00:10:09,317 --> 00:10:10,943 Musimy jechać. 253 00:10:11,027 --> 00:10:13,529 - Weźmiemy vana. Bierz torby. - Skąd ten pośpiech? 254 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 Jazda! 255 00:10:14,697 --> 00:10:16,866 - Will. Na słówko? - Nie mam ochoty na... 256 00:10:16,949 --> 00:10:19,160 - Nie gadaj! Chodź. - Szukam Angie. 257 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 Wiesz, co zamierzam zrobić? 258 00:10:20,828 --> 00:10:23,414 Poważnie nagiąć zasady i wygadać sekret Angie. 259 00:10:24,081 --> 00:10:27,793 Wiem. Zdrada drugiej kobiety to jak zdrada ojczyzny. 260 00:10:28,377 --> 00:10:29,211 Angie to kraj? 261 00:10:29,295 --> 00:10:32,214 Jest moją przyjaciółką. Kocham ją jak ojczyznę. 262 00:10:32,298 --> 00:10:34,133 A dla ojczyzny chcę jak najlepiej. 263 00:10:34,216 --> 00:10:35,968 Więc tak... 264 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 Rozmawiałyśmy o nocy... 265 00:10:38,679 --> 00:10:41,223 Jeśli nie pomagasz w wyborze przystojniaka, 266 00:10:41,307 --> 00:10:44,894 to weź książkę i poczytaj w absolutnej ciszy! 267 00:10:44,977 --> 00:10:46,062 Właź! 268 00:10:46,771 --> 00:10:48,981 Will, ona coś do ciebie czuje. 269 00:10:49,065 --> 00:10:51,025 Nie! Zaraz, co? 270 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Chwileczkę... Nie. 271 00:10:53,069 --> 00:10:54,612 Zaraz. Co? 272 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 Nie! Zaraz. Co? 273 00:10:56,405 --> 00:10:58,032 Nie mamy na to czasu. 274 00:10:58,115 --> 00:10:59,742 Dobra. Co powiedziała? 275 00:10:59,825 --> 00:11:01,702 Nic, ale wierz mi, znam ją. 276 00:11:01,786 --> 00:11:04,121 Kłamie, że nie słucha Taylor Swift, 277 00:11:04,205 --> 00:11:05,414 ale wiem, że ją lubi. 278 00:11:05,498 --> 00:11:08,459 Poznam, kiedy czuje coś do przyjaciela, 279 00:11:08,542 --> 00:11:10,711 ale nie jest pewna, co on czuje do niej. 280 00:11:10,795 --> 00:11:12,713 Mówiła, że chce spróbować z Derekiem. 281 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 Że szuka lepszego życia. 282 00:11:14,173 --> 00:11:16,300 Ty jesteś jej lepszym życiem. 283 00:11:17,134 --> 00:11:18,803 Masz szansę. 284 00:11:18,886 --> 00:11:20,388 Nie wiem, jak dużą. 285 00:11:20,471 --> 00:11:22,431 Może odjedzie i nigdy nie wróci, 286 00:11:22,515 --> 00:11:24,475 ale jeśli powiesz jej, co czujesz, 287 00:11:24,558 --> 00:11:25,851 może się udać. 288 00:11:25,935 --> 00:11:27,269 Dobra. 289 00:11:27,353 --> 00:11:28,604 Zrobię to. 290 00:11:30,272 --> 00:11:31,899 To gra o najwyższą stawkę. 291 00:11:31,982 --> 00:11:34,026 Muszę tylko wziąć głęboki oddech, 292 00:11:34,110 --> 00:11:36,195 ogarnąć się i przygotować prezentację. 293 00:11:36,278 --> 00:11:37,405 Nie powiedziałeś tego. 294 00:11:37,488 --> 00:11:39,323 Z prezentacji można zrobić sztukę. 295 00:11:39,407 --> 00:11:41,158 Ona pakuje auto! Nie ma czasu! 296 00:11:41,242 --> 00:11:43,786 Poppy, to najważniejsza sprawa w moim życiu. 297 00:11:43,869 --> 00:11:46,414 Bez prezentacji nie dam rady. 298 00:11:46,497 --> 00:11:47,790 Już ją zrobiłem. 299 00:11:47,873 --> 00:11:50,292 Muszę dodać ostatni slajd. Dam radę. 300 00:11:50,376 --> 00:11:51,627 Mam idealną piosenkę. 301 00:11:52,670 --> 00:11:55,506 I na chwilę znów 15 lat mam... 302 00:11:55,589 --> 00:11:57,383 Will. 303 00:11:57,466 --> 00:11:59,468 Nie bierz tej piosenki. 304 00:11:59,552 --> 00:12:00,845 Szczerze... 305 00:12:00,928 --> 00:12:01,971 Zrobię to. 306 00:12:02,054 --> 00:12:03,556 Will... 307 00:12:03,639 --> 00:12:04,473 Nie. 308 00:12:05,516 --> 00:12:06,684 Ależ tak. 309 00:12:08,227 --> 00:12:09,061 W porządku. 310 00:12:09,145 --> 00:12:12,148 Pogadałeś na osobności z każdym z nich. 311 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 Kto zostaje? 312 00:12:13,357 --> 00:12:14,483 Jared... 313 00:12:14,567 --> 00:12:15,943 Jared R... 314 00:12:16,026 --> 00:12:17,778 Jared T... 315 00:12:17,862 --> 00:12:18,988 czy Dave? 316 00:12:21,699 --> 00:12:23,534 Nie wiem. Wszyscy są cudowni. 317 00:12:23,617 --> 00:12:25,035 Może odwiedzę ich domy? 318 00:12:25,619 --> 00:12:27,621 - Mogę go porwać na chwilę? - Jasne. 319 00:12:27,705 --> 00:12:30,166 Chcę, żebyś wiedział, że moje serce jest otwarte. 320 00:12:30,249 --> 00:12:32,460 Ja dodam, że jestem szczery. 321 00:12:32,543 --> 00:12:34,462 Jaredem R. kierują złe motywy. 322 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 Nie rób tak. 323 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 Miggy, musisz zdecydować. 324 00:12:37,965 --> 00:12:40,259 Czas... zmierzyć się z facetami. 325 00:12:44,096 --> 00:12:46,932 Cieszę się, że was poznałem. 326 00:12:47,016 --> 00:12:50,853 Wierzę, że nowy lokator Angie jest teraz w tym pokoju. 327 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Więc... 328 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 Zdecydowałem się... 329 00:13:06,535 --> 00:13:07,411 wybrać... 330 00:13:09,330 --> 00:13:10,581 Przepraszam, nie mogę. 331 00:13:11,373 --> 00:13:13,667 Panowie, krótka przerwa. 332 00:13:14,919 --> 00:13:16,212 Co z tobą? 333 00:13:16,295 --> 00:13:19,507 Nie złamię trzech serc. Chcę, żeby wszyscy byli szczęśliwi. 334 00:13:19,590 --> 00:13:24,345 Poppy, Douglas, Angie, Will, Derek, trzech Jaredów i Dave! 335 00:13:25,054 --> 00:13:27,306 A jeśli możemy zdecydować, 336 00:13:27,389 --> 00:13:28,933 nikogo przy tym nie krzywdząc? 337 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Wybaczcie, ale muszę powiedzieć, 338 00:13:31,685 --> 00:13:34,063 że zakochałem się w tym domu. 339 00:13:34,146 --> 00:13:36,106 Hola, Dave. Będziesz tylko wynajmował. 340 00:13:38,484 --> 00:13:40,778 Wczuj się w rytm. Wyłącz myślenie. 341 00:13:41,654 --> 00:13:44,073 Po prostu... stwórz slajd. 342 00:13:45,407 --> 00:13:48,077 Kurde, cokolwiek robisz, widać, że się wczułeś. 343 00:13:48,160 --> 00:13:50,037 Nie dokończyliśmy rozmowy. 344 00:13:50,120 --> 00:13:51,413 Co to? PowerPoint? 345 00:13:52,540 --> 00:13:53,499 To nic takiego. 346 00:13:53,582 --> 00:13:55,167 Chętnie bym porozmawiał, 347 00:13:55,251 --> 00:13:57,253 ale z dala od tej technologii. 348 00:13:57,336 --> 00:14:01,340 Chodźmy tam, gdzie będziemy mogli odbyć prawdziwie męską rozmowę. 349 00:14:03,551 --> 00:14:05,886 Wiesz, że mój dziadek wynalazł suszarkę? 350 00:14:05,970 --> 00:14:07,930 Skłamałem. Nie wiem dlaczego. 351 00:14:08,013 --> 00:14:10,224 Wracając do Angie... 352 00:14:10,307 --> 00:14:12,393 - Angie? - D'Amato, Will. 353 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 Wiesz, że o niej rozmawiamy? 354 00:14:14,478 --> 00:14:15,646 Jasne. Co z nią? 355 00:14:15,729 --> 00:14:21,235 Słuchaj. Nie byłem najlepszy w szkole, ale mam intuicję. 356 00:14:21,318 --> 00:14:23,779 Wiem, kiedy mój perkusista kopnie w kalendarz. 357 00:14:23,863 --> 00:14:25,155 Wiem to doskonale. 358 00:14:25,239 --> 00:14:27,366 Potrafię wyczuć sytuację. 359 00:14:27,449 --> 00:14:29,201 I czuję coś u Angie. 360 00:14:29,785 --> 00:14:30,786 Angie... 361 00:14:30,870 --> 00:14:32,329 Tak, D'Amato. 362 00:14:33,414 --> 00:14:36,083 Między wami iskrzy. 363 00:14:37,418 --> 00:14:39,336 Nie mógłbym ze sobą żyć, 364 00:14:39,420 --> 00:14:41,088 gdybym nie spojrzał ci w oczy 365 00:14:41,922 --> 00:14:43,924 i porządnie... 366 00:14:44,008 --> 00:14:45,467 nie... 367 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 podziękował. 368 00:14:48,262 --> 00:14:50,848 Cokolwiek czujesz, nie udajesz tego. 369 00:14:50,931 --> 00:14:52,766 Bo wiesz, że jeśli to się uda, 370 00:14:52,850 --> 00:14:55,561 to ona zyska rodzinę, a Graham ojca. 371 00:14:55,644 --> 00:14:58,480 Fakt, że się w to nie mieszasz... 372 00:14:58,564 --> 00:14:59,982 jest... 373 00:15:00,065 --> 00:15:01,066 bardzo w porządku. 374 00:15:01,150 --> 00:15:02,318 Ty jesteś w porządku. 375 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Dzięki. 376 00:15:06,113 --> 00:15:10,075 Nie wiem, jak u ciebie z przytulaniem, ale ja jestem w tym mistrzem. 377 00:15:15,372 --> 00:15:20,294 Nie! 378 00:15:21,879 --> 00:15:22,838 Will? 379 00:15:26,216 --> 00:15:27,676 Co to jest? 380 00:15:32,556 --> 00:15:34,016 Angie? Proszę pani? 381 00:15:34,099 --> 00:15:35,684 Proszę oddać mi laptopa. 382 00:15:35,768 --> 00:15:38,270 Zawiera ściśle tajne materiały pogodowe. 383 00:15:38,354 --> 00:15:39,229 To są... 384 00:15:40,648 --> 00:15:43,817 nasze wspomnienia, odkąd się poznaliśmy. 385 00:15:43,901 --> 00:15:45,778 Kiedy ścigaliśmy burze, 386 00:15:45,861 --> 00:15:48,447 przedawkowaliśmy melatoninę i... 387 00:15:48,530 --> 00:15:50,741 kiedy porwaliśmy tę gęś. 388 00:15:53,243 --> 00:15:55,496 Postarałeś się. 389 00:15:56,080 --> 00:15:57,623 Proszę, oddaj mi laptopa. 390 00:15:59,959 --> 00:16:01,126 Dobrze. 391 00:16:01,210 --> 00:16:02,169 Dziękuję. 392 00:16:02,920 --> 00:16:03,754 Angie, to nie... 393 00:16:03,837 --> 00:16:05,923 - Proszę! Oddawaj laptopa! - Nie! 394 00:16:06,006 --> 00:16:09,426 Oddawaj go! 395 00:16:12,763 --> 00:16:15,474 ODWRÓĆ SIĘ, ANGIE. CHCĘ CI COŚ POWIEDZIEĆ. 396 00:16:24,066 --> 00:16:25,025 No? 397 00:16:26,151 --> 00:16:27,820 Co chcesz mi powiedzieć? 398 00:16:32,866 --> 00:16:34,159 Chcę powiedzieć... 399 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 Chcę powiedzieć... 400 00:16:43,002 --> 00:16:45,713 Udanego lata w Barstow. 401 00:16:48,215 --> 00:16:49,883 I tyle? 402 00:16:52,302 --> 00:16:53,762 W zasadzie to tak. 403 00:16:57,891 --> 00:16:58,851 Dobra. 404 00:17:00,060 --> 00:17:01,020 Dzięki. 405 00:17:02,646 --> 00:17:03,981 Jesteś gotowa? 406 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 - Auto zapakowane. - Tak. 407 00:17:08,027 --> 00:17:08,944 Musimy jechać. 408 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 Moje żółwie pewnie się niecierpliwią. 409 00:17:12,072 --> 00:17:13,741 Nie chcę, żeby sikały w aucie. 410 00:17:30,924 --> 00:17:32,801 Daj tam czadu, mała. 411 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 Nie zamieniaj mnie na inną przyjaciółkę. 412 00:17:34,970 --> 00:17:36,430 Nigdy! 413 00:17:36,513 --> 00:17:38,098 Jesteś moją ojczyzną. 414 00:17:40,601 --> 00:17:42,770 Miggy znów to zrobił. 415 00:17:42,853 --> 00:17:45,397 Chce przez to powiedzieć, że wybraliśmy lokatora. 416 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 Aż czterech! Opłacą czynsz. 417 00:17:47,858 --> 00:17:49,860 Całe 40 000 miesięcznie! 418 00:17:49,943 --> 00:17:52,863 Kochany. O wiele więcej! 419 00:17:52,946 --> 00:17:55,365 Będzie tego sporo, nawet bez mojej prowizji. 420 00:17:55,449 --> 00:17:56,533 To wspaniale. 421 00:18:01,163 --> 00:18:02,539 To na drogę. 422 00:18:04,708 --> 00:18:06,877 Nie dostawaj zawału beze mnie. 423 00:18:12,758 --> 00:18:13,759 Cóż... 424 00:18:13,842 --> 00:18:16,303 Udanego lata w Barstow. 425 00:18:16,386 --> 00:18:19,681 - Już to mówiłeś. - Racja, ale mówię serio. 426 00:18:22,142 --> 00:18:23,227 Żegnaj, Will. 427 00:18:25,687 --> 00:18:26,897 Hej... 428 00:18:28,065 --> 00:18:31,485 Gdybyśmy rzadziej się kontaktowali... 429 00:18:33,195 --> 00:18:35,155 nie oglądaj Gavel Town beze mnie. 430 00:18:36,949 --> 00:18:37,908 I... 431 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 tęsknij za mną. 432 00:18:43,580 --> 00:18:45,249 Postaram się. 433 00:18:54,216 --> 00:18:55,843 Kurczę. Jaka szkoda. 434 00:18:55,926 --> 00:18:58,345 Już się ucieszyłam, że im się uda. 435 00:18:58,428 --> 00:19:00,556 Ja jeszcze nie tracę nadziei. 436 00:19:03,392 --> 00:19:06,145 Dziewczynki! Zapomniałam się pożegnać. 437 00:19:06,228 --> 00:19:08,355 Nie róbmy z tego dramy. 438 00:19:11,108 --> 00:19:13,902 Hej, Derek! Brakuje 20 dolców! 439 00:19:13,986 --> 00:19:15,320 Przyjmujemy przelewy! 440 00:19:28,375 --> 00:19:30,043 Ale to smutne. 441 00:19:30,127 --> 00:19:32,004 Skupmy się na pozytywach... 442 00:19:33,422 --> 00:19:34,882 Ja coś mam. 443 00:19:34,965 --> 00:19:37,301 Ten facet zrobił dla mnie cudną prezentację. 444 00:19:37,926 --> 00:19:40,679 - Obejrzałeś? - Dwa razy. Rozkleiłem się. 445 00:19:40,762 --> 00:19:43,765 A najważniejsze działo się... 446 00:19:43,849 --> 00:19:45,934 Pomiędzy slajdami! 447 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 - Tak! - Tak! 448 00:19:47,227 --> 00:19:48,937 {\an8}Śmiało. Puść ją. 449 00:19:55,611 --> 00:19:59,740 {\an8}I na chwilę znów 15 lat mam... 450 00:19:59,823 --> 00:20:03,160 {\an8}Już nie 10, lecz i nie 20 451 00:20:03,243 --> 00:20:06,371 {\an8}I marzę wciąż 452 00:20:06,455 --> 00:20:08,290 {\an8}Licząc drogi... 453 00:20:08,373 --> 00:20:11,710 {\an8}Jeśli myślicie, że wezmę w tym udział, to wam odbiło. 454 00:20:11,793 --> 00:20:14,379 {\an8}I na chwilę znów 22 lata mam... 455 00:20:14,463 --> 00:20:16,840 {\an8}Wiem, że nasi rodzice są żałośni, ale to... 456 00:20:16,924 --> 00:20:18,467 {\an8}aż boli od samego patrzenia. 457 00:20:34,233 --> 00:20:37,277 Cóż... To głównie śmieci. 458 00:20:37,361 --> 00:20:39,863 Poppy musi się nauczyć szybkiego pakowania. 459 00:20:42,157 --> 00:20:43,617 Moja świeczka z bałwankiem. 460 00:21:02,552 --> 00:21:03,637 Dobranoc, Will. 461 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 Dobranoc, Angie. 462 00:21:11,979 --> 00:21:13,939 Chyba się w tobie zakochałem. 463 00:21:20,779 --> 00:21:22,072 O rany. 464 00:21:22,155 --> 00:21:23,156 Ja pierdykam! 465 00:21:29,538 --> 00:21:32,040 Tekst polski: Konrad Tekliński