1 00:00:07,424 --> 00:00:09,843 - Panebože! - Do hajzlu. 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,345 - Do hajzlu. - Panebože! 3 00:00:14,180 --> 00:00:16,599 Hele, jsme jen dva lidi, 4 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 co si dali pizzu a kuřecí křidýlka. 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,061 - Ano. Jo, je to tak. - Jo. 6 00:00:20,145 --> 00:00:21,521 A všechno je to v pořádku! 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,314 A ne jednou, všechno je dvakrát v pořádku. 8 00:00:23,398 --> 00:00:24,524 - Jo. - Jsme v pohodě. 9 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 - Takže v pohodě. - Jako nikdy. 10 00:00:26,401 --> 00:00:27,235 Dobré ráno. 11 00:00:27,318 --> 00:00:28,737 - Dobré ráno! - Dřevěné ráno! 12 00:00:28,820 --> 00:00:30,989 Přijeli jsme se rozloučit, než odjedeš do Barstow. 13 00:00:31,072 --> 00:00:34,492 Energie v téhle místnosti se mi líbí. 14 00:00:34,576 --> 00:00:35,910 Je to tu divoký. 15 00:00:35,994 --> 00:00:38,121 Jo, všechno je normální. 16 00:00:38,204 --> 00:00:39,873 Sofie a Graham jsou na vesmírném táboře. 17 00:00:39,956 --> 00:00:42,167 Takže jsme sami, ale je to normální. 18 00:00:42,250 --> 00:00:43,126 Normální. 19 00:00:43,209 --> 00:00:44,794 - Co se tady... - Ahoj. 20 00:00:44,878 --> 00:00:45,712 - Paráda! - Jako nikdy! 21 00:00:45,795 --> 00:00:47,255 - ...děje? - Teď jsem tady! 22 00:00:47,338 --> 00:00:49,090 Nevěřili byste, jaký mám ráno. 23 00:00:49,174 --> 00:00:50,300 Mám muffina! 24 00:00:50,383 --> 00:00:51,843 Dnes určitě budeme mluvit jen o něm. 25 00:00:51,926 --> 00:00:53,803 Poppy, můžeme si promluvit tamhle v rohu? 26 00:00:53,887 --> 00:00:54,763 Jasně. 27 00:00:54,846 --> 00:00:56,222 Děti, běžte do Grahamova pokoje. 28 00:00:56,306 --> 00:00:58,475 - A co tam? - Nevím, hrabat se mu ve věcech. 29 00:00:58,558 --> 00:00:59,684 Co se včera večer stalo? 30 00:00:59,768 --> 00:01:00,769 Nevím. 31 00:01:00,852 --> 00:01:02,312 Pili jsme s Willem víno. 32 00:01:02,395 --> 00:01:03,646 Objednali jsme k sousedům pizzu, 33 00:01:03,730 --> 00:01:05,648 protože už ke mně nechtěli chodit, a pak... 34 00:01:05,732 --> 00:01:06,983 Víc nevím! 35 00:01:07,067 --> 00:01:08,359 Nic si nepamatuju. 36 00:01:08,443 --> 00:01:09,861 Jedli jsme sedmej talíř křidýlek 37 00:01:09,944 --> 00:01:11,071 a pak jsme se vzbudili spolu! 38 00:01:11,154 --> 00:01:12,238 Je to všechno? 39 00:01:12,322 --> 00:01:14,324 Protože jen nesu D'Amatové její poštu, 40 00:01:14,407 --> 00:01:15,575 která mi pořád chodí do sauny. 41 00:01:15,658 --> 00:01:17,786 Ty to nechápeš. My jsme... 42 00:01:17,869 --> 00:01:19,454 ... se mazlili. 43 00:01:19,537 --> 00:01:21,623 Pořád jsme byli oblečení, nic hrozného se nestalo. 44 00:01:21,706 --> 00:01:23,124 Ale bylo to intimní. 45 00:01:23,208 --> 00:01:25,293 Intiminí? Není tam ještě jedno „I“? 46 00:01:25,376 --> 00:01:26,711 Je to „Internet“. 47 00:01:27,712 --> 00:01:29,756 Při mazlení je mazlící a mazlený. 48 00:01:29,839 --> 00:01:30,965 A ty jsi byl kterej? 49 00:01:31,049 --> 00:01:33,384 Nevím. Právě jsem se probudil. Možná jsem ještě opilý. 50 00:01:33,468 --> 00:01:36,846 To rozhodně jsem. A každou chvíli se m vtrhne Derek... 51 00:01:36,930 --> 00:01:38,848 Ahoj, Ang. Jsi připravená odjet do... 52 00:01:39,849 --> 00:01:40,725 ...Barstow? 53 00:01:42,560 --> 00:01:43,394 Jo! 54 00:01:47,482 --> 00:01:48,942 - Bezva ráno! - Dřevěné ráno! 55 00:01:49,484 --> 00:01:51,027 Ahoj. 56 00:01:51,111 --> 00:01:52,195 Všichni. 57 00:02:03,123 --> 00:02:04,749 {\an8}Pamatuješ na Pogse? 58 00:02:06,626 --> 00:02:08,545 {\an8}- Všechno v pořádku? - Jo, jasně! 59 00:02:09,420 --> 00:02:11,881 {\an8}Tolik jsem se těšila na balení, že jsem zapomněla. 60 00:02:11,965 --> 00:02:14,175 {\an8}- Poppy, pomůžeš mi sbalit? - Jo. 61 00:02:14,259 --> 00:02:15,593 {\an8}- Do ložnice, prosím. - Jo. 62 00:02:15,677 --> 00:02:18,638 {\an8}A vy, Wille, Douglasi, Miggy, uklidíte kuchyň? 63 00:02:18,721 --> 00:02:20,807 A Dereku. 64 00:02:20,890 --> 00:02:21,808 Můžeš... 65 00:02:23,143 --> 00:02:25,436 {\an8}Pomoct Emmě a Amy rozmotat mi gumičky? 66 00:02:25,520 --> 00:02:26,938 {\an8}Kdo jsou Emma a Amy? 67 00:02:27,021 --> 00:02:29,607 {\an8}- Kdo jste vy? - Jsem Grahamův táta. 68 00:02:29,691 --> 00:02:31,442 {\an8}Ten borůvkový vědec? 69 00:02:31,526 --> 00:02:34,487 {\an8}Jestli je on vědec, tak já jsem královna Francie. 70 00:02:34,571 --> 00:02:36,156 {\an8}Jenom mi rozmotej gumičky. 71 00:02:36,739 --> 00:02:37,782 {\an8}A můžu něco dělat já? 72 00:02:37,866 --> 00:02:38,783 {\an8}Panebože. 73 00:02:38,867 --> 00:02:40,785 {\an8}Angiiny dveře vyrábějí lidi. 74 00:02:40,869 --> 00:02:42,370 - Kdo je to? - Jsem Jared. 75 00:02:42,453 --> 00:02:44,164 - To je Jared. - Teď zase nějakej Jared? 76 00:02:44,247 --> 00:02:45,874 {\an8}Můj nový přítel z Annonce. 77 00:02:45,957 --> 00:02:47,709 {\an8}Na léto si pronajme můj byt. 78 00:02:48,501 --> 00:02:50,253 {\an8}Moc mi to pomůže, Jarede. 79 00:02:51,254 --> 00:02:52,630 Angie. 80 00:02:52,714 --> 00:02:54,674 Nedívej se na mě tak! Taky se můžu pobavit. 81 00:02:55,258 --> 00:02:57,010 Rory, zlato, 82 00:02:57,093 --> 00:02:59,637 {\an8}vezmeš Jareda do Grahamova pokoje? 83 00:02:59,721 --> 00:03:01,639 {\an8}To zní jako úplně normální dětská práce. 84 00:03:01,723 --> 00:03:02,849 {\an8}Tudy. 85 00:03:14,944 --> 00:03:17,655 Derek určitě pozná, že se něco děje! 86 00:03:17,739 --> 00:03:20,450 {\an8}Bože, mám strávit léto s tím sexy pitomcem! 87 00:03:20,533 --> 00:03:24,662 {\an8}Ale jak, když jsem posedlá tím, co se s Willem stalo nebo nestalo? 88 00:03:24,746 --> 00:03:27,624 {\an8}A co když se s Willem něco stalo? 89 00:03:27,707 --> 00:03:28,875 Musela bych všechno přehodnotit! 90 00:03:28,958 --> 00:03:30,835 - Ang? Mami? Čau. - Ahoj. 91 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Víš, jak jsi mě nechala samotnýho s tím cizím chlápkem, 92 00:03:33,963 --> 00:03:36,424 a máma nic neřekla? 93 00:03:36,507 --> 00:03:38,635 - Jo? - No, teď tam jsou další tři. 94 00:03:39,344 --> 00:03:40,845 Jo, za to můžu já. 95 00:03:40,929 --> 00:03:43,473 Rozhodila jsem sítě, abych našla sexy podnájemníka. 96 00:03:43,556 --> 00:03:45,516 A prvním čtyřem jsem řekla, že si to můžou pronajmout. 97 00:03:45,600 --> 00:03:46,893 Myslela jsem, že to vzdají. 98 00:03:46,976 --> 00:03:49,979 Měla jsi v příspěvku přímo „sexy muž“? Vždyť tu nebudeš! 99 00:03:50,063 --> 00:03:51,940 Víc už ti nebudu vysvětlovat. 100 00:03:52,023 --> 00:03:54,525 Víš co? Udělej mi laskavost a jednoho vyber. 101 00:03:54,609 --> 00:03:58,238 Mám udělat velké finanční rozhodnutí, které přímo ovlivní tvou budoucnost? 102 00:03:59,155 --> 00:04:00,531 Jo, myslím, že to zvládnu. 103 00:04:00,615 --> 00:04:01,658 Je to poklad. 104 00:04:02,825 --> 00:04:05,286 Dobře. Co si pamatuješ naposledy? 105 00:04:06,287 --> 00:04:07,872 Vypadl proud. 106 00:04:07,956 --> 00:04:10,750 Tak jsme zapálili svíčky a otevřeli láhev vína. 107 00:04:11,501 --> 00:04:12,585 Dobře. Zpátky ke svíčkám. 108 00:04:12,669 --> 00:04:14,545 To byly ty sváteční z benzínky? 109 00:04:14,629 --> 00:04:18,258 No jasně! Znáš mě dobře. Panebože, proto nám to spolu jde. 110 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 Proto si rozumíme. Soustřeď se! 111 00:04:20,593 --> 00:04:22,428 Dobrý je, že vůně probouzí vzpomínky. 112 00:04:22,512 --> 00:04:24,597 - Který jste zapálili? - Všechny. 113 00:04:24,681 --> 00:04:27,308 V různou dobu. Byl to svíčkovej koncert. 114 00:04:27,392 --> 00:04:31,062 Fajn, když teď vytvoříme přesnou kombinaci vůní, 115 00:04:31,145 --> 00:04:32,647 vrátí se ti vzpomínky. 116 00:04:32,730 --> 00:04:34,148 - Přines svíčky. - Fajn! 117 00:04:34,232 --> 00:04:37,360 - A mohla bys mi sbalit kufr? - Ten roztrhanej pytel na odpadky v rohu? 118 00:04:38,778 --> 00:04:39,612 Jo. 119 00:04:39,696 --> 00:04:40,571 Nevím, co se to stalo, 120 00:04:40,655 --> 00:04:42,073 ale podle toho, co teď cítím... 121 00:04:42,156 --> 00:04:44,284 - Co cítíš? - Willovi se líbí Angie. 122 00:04:44,367 --> 00:04:47,120 - Cože? - Jo, ve vzduchu visí feromony. 123 00:04:47,203 --> 00:04:49,455 A Will se už nějakou dobu zdá sentimentální. 124 00:04:49,539 --> 00:04:50,623 Vypadáš trochu sentimentálně. 125 00:04:50,707 --> 00:04:53,459 To jasně dokazuje, žes byl ten mazlící. 126 00:04:53,543 --> 00:04:55,461 Ale ne. Chudák Angie. 127 00:04:55,545 --> 00:04:58,756 Chtěla si trochu zdřímnout a do toho přijde starý mazlivý Will. 128 00:04:58,840 --> 00:05:00,550 S mazlivejma rukama a mazlivejma nohama. 129 00:05:00,633 --> 00:05:02,468 A chce se bavit! 130 00:05:02,552 --> 00:05:03,970 Asi mě nenávidí. 131 00:05:04,053 --> 00:05:04,887 Bude to tak lepší. 132 00:05:04,971 --> 00:05:07,724 Zaplést se s kýmkoli z naší party je fiasko. 133 00:05:07,807 --> 00:05:09,142 - Koukni na mě a na Poppy. - Máš pravdu! 134 00:05:09,225 --> 00:05:11,269 Angie je moje nejlepší kamarádka, a já to zkazil. 135 00:05:11,352 --> 00:05:13,396 Musím se jí omluvit za to tulení. 136 00:05:13,479 --> 00:05:14,480 - Ahoj, Wille. - Dereku! 137 00:05:15,648 --> 00:05:17,317 Pomůžeš mi dát věci do auta? 138 00:05:17,900 --> 00:05:18,776 Zvládnou to dvojčata? 139 00:05:18,860 --> 00:05:20,278 Pořád chtějí trénovat svaly. 140 00:05:20,361 --> 00:05:23,614 Ne, potřebuju tebe. Mám pár otázek ohledně včerejška. 141 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 Dobře. 142 00:05:25,575 --> 00:05:27,368 To jsem roc mád. 143 00:05:29,287 --> 00:05:31,247 Ten mladík ho zabije. 144 00:05:31,331 --> 00:05:33,416 Jak se mohlo všechno tak zkomplikovat? 145 00:05:33,499 --> 00:05:36,044 Nejdřív se rozejdete vy dva s Poppy. Teď Will a Angie. 146 00:05:36,127 --> 00:05:38,796 V noci se mi aktualizoval proti mé vůli telefon. 147 00:05:38,880 --> 00:05:39,756 Hej, Miggy? 148 00:05:39,839 --> 00:05:41,382 Nic jiného nezvládnu. 149 00:05:41,466 --> 00:05:44,635 Potřebuju pomoct vybrat pro Angie sexy podnájemníka. 150 00:05:44,719 --> 00:05:46,012 Máš tam nějaký krasavce? 151 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 - Těší mě. - Těší mě. 152 00:05:49,432 --> 00:05:51,726 Miggy to rozhodne. 153 00:05:53,561 --> 00:05:55,521 Nic. 154 00:05:57,732 --> 00:05:59,609 Počkej! Něco mám. 155 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 Vůně vaječného koňaku mi připomíná... 156 00:06:03,279 --> 00:06:05,073 Ano? 157 00:06:06,574 --> 00:06:08,451 ...vaječný koňak! 158 00:06:09,160 --> 00:06:10,536 Už vím, jak se to stalo. 159 00:06:10,620 --> 00:06:11,537 Bože! 160 00:06:11,621 --> 00:06:13,998 Nikdy si nebudu pamatovat, jak jsem se přitulili! 161 00:06:14,082 --> 00:06:16,209 Je to k ničemu. Sfoukneme je. 162 00:06:19,212 --> 00:06:22,924 Moje sněhuláková svíčka smrdí jako mizerné vánoční ráno. 163 00:06:26,344 --> 00:06:28,638 Sejdeme se tady 164 00:06:28,721 --> 00:06:31,265 Sejdeme se tady 165 00:06:31,349 --> 00:06:33,351 „Šunka“ za tři body! 166 00:06:33,434 --> 00:06:35,061 Jím šunku! 167 00:06:36,646 --> 00:06:39,065 Připadám si teď tak krásně. 168 00:06:39,649 --> 00:06:41,776 - Neměla bych bejt umělkyně? - Jo. 169 00:06:41,859 --> 00:06:43,027 Můžeme? Teď! 170 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 Jsem Angie! 171 00:06:47,115 --> 00:06:48,366 Je to divný. 172 00:06:50,868 --> 00:06:52,620 Určitě to budeš mít na podlaze v pohodě? 173 00:06:52,703 --> 00:06:53,996 Myslíš moje hnízdo? 174 00:06:54,080 --> 00:06:54,914 Je pohodlný. 175 00:06:56,124 --> 00:06:57,834 Jsem jako ptáčátko. 176 00:07:01,254 --> 00:07:03,464 Ach jo. Ještě jedna hoří. 177 00:07:03,548 --> 00:07:05,383 Nechci to tu zase podpálit. 178 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Ang. 179 00:07:17,603 --> 00:07:18,438 Co je? 180 00:07:18,521 --> 00:07:21,274 Bože! Není tu moc svíček? Mám zavolat záchranku? 181 00:07:30,533 --> 00:07:31,701 Dobrou noc, Wille. 182 00:07:33,035 --> 00:07:34,287 Dobrou noc, Angie. 183 00:07:35,538 --> 00:07:36,706 To jsem byla jáá. 184 00:07:36,789 --> 00:07:38,124 Já jsem se přitulila. 185 00:07:39,500 --> 00:07:41,002 Poppy je v šoku. 186 00:07:42,003 --> 00:07:44,338 Už nikdy nebudu pít! 187 00:07:44,422 --> 00:07:46,966 Kromě víkendů a svátků, narozenin a pondělků. 188 00:07:47,049 --> 00:07:48,176 Protože pondělky jsou těžký. 189 00:07:48,259 --> 00:07:50,470 Přestaň mluvit jako noční košile v obchoďáku. 190 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 A Will si to pamatuje? 191 00:07:52,263 --> 00:07:53,431 Nevím. 192 00:07:53,514 --> 00:07:54,765 Co když jo? 193 00:07:54,849 --> 00:07:58,394 Co když jsem zničila naše přátelství a on to necítí stejně jako já? 194 00:07:58,478 --> 00:08:00,271 Počkej, necítí stejně... 195 00:08:01,022 --> 00:08:02,857 ...jako ty? 196 00:08:02,940 --> 00:08:04,108 Co přesně cítíš? 197 00:08:04,192 --> 00:08:05,818 Nevím, Poppy. 198 00:08:06,652 --> 00:08:07,778 Bože! 199 00:08:07,862 --> 00:08:09,947 Je to prostě Will. 200 00:08:10,031 --> 00:08:14,535 Do cereálií mi dává zeleninu jako nějakej poradce ze zdravé výživy! 201 00:08:15,119 --> 00:08:16,162 Ale někdy 202 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 asi cejtím... 203 00:08:17,872 --> 00:08:19,248 Co? 204 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 Panebože. 205 00:08:22,585 --> 00:08:25,713 Tak jo, musíš si s ním promluvit, Angie. 206 00:08:25,796 --> 00:08:28,216 Ne! To neudělám, jasný? 207 00:08:28,299 --> 00:08:30,968 Vezmi pytel a začni do něj házet věci! 208 00:08:31,052 --> 00:08:32,512 Vzhůru do Barstow! 209 00:08:35,473 --> 00:08:38,100 Snažím se zjistit, co Angie včera večer dělala. 210 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Nemá sbaleno, nikdo se mi nedívá do očí. 211 00:08:41,521 --> 00:08:44,357 Znervózňuje mě to, protože minulej tejden jsem měl ječný zrno. 212 00:08:44,440 --> 00:08:45,816 Toho bych si nevšímal. 213 00:08:45,900 --> 00:08:48,319 - Včera večer vypadl proud. - Vypadl proud? 214 00:08:48,402 --> 00:08:50,947 Jo, ale Angie měla svíčky, tak jsme je zapálili. 215 00:08:51,030 --> 00:08:54,075 Počkat. Takže jste byli spolu sami. 216 00:08:54,158 --> 00:08:55,117 Není to, jak si myslíš. 217 00:08:55,201 --> 00:08:57,286 Dali jsme si kuřecí křidýlka a pobavili jsme se. 218 00:08:57,370 --> 00:08:58,996 Byla taková nuda, že jsme usnuli. 219 00:08:59,080 --> 00:09:00,122 Ty jsi tady přespal? 220 00:09:00,206 --> 00:09:02,625 Spíš jsme odpadli, protože jsme byli opilí. 221 00:09:03,376 --> 00:09:04,877 Můžu začít znovu? 222 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 .. .šup tam s tím... 223 00:09:08,089 --> 00:09:11,300 Musíme dostat Willa od Dereka pryč a přesunout ho k Angie. 224 00:09:12,009 --> 00:09:12,969 Hej. 225 00:09:13,052 --> 00:09:15,346 Myslím, že Angie má Willa ráda. 226 00:09:16,347 --> 00:09:17,682 Angie má Willa ráda? 227 00:09:17,765 --> 00:09:18,891 Will má rád Angie! 228 00:09:18,975 --> 00:09:20,142 - Sklapni! - Co se to stalo? 229 00:09:20,226 --> 00:09:21,769 Býval jsem muž! 230 00:09:21,852 --> 00:09:22,937 Je to vzrušující, viď? 231 00:09:23,020 --> 00:09:23,896 Chudáci děti. 232 00:09:23,980 --> 00:09:26,357 Varoval jsem ho, ať nechodí s nikým z naší party. 233 00:09:27,108 --> 00:09:28,859 Nebylo jednoduchý na to přijít. 234 00:09:28,943 --> 00:09:31,445 Hej. Ničeho nelituju. 235 00:09:32,655 --> 00:09:33,906 Fajn. 236 00:09:33,990 --> 00:09:35,992 Jdeme zachránit Lízátkovýho kluka. 237 00:09:36,075 --> 00:09:37,535 Přesně tak. Pořád to říkám. 238 00:09:37,618 --> 00:09:38,869 Holky! 239 00:09:39,453 --> 00:09:42,790 Musím říct, že to celé zní dost pochybně. 240 00:09:42,873 --> 00:09:45,459 A to říká chlap, který na sebe kdysi zavolal poldy. 241 00:09:45,543 --> 00:09:49,005 Wille, běž dovnitř. Musíš si sednout na ten nacpanej kufru. 242 00:09:49,589 --> 00:09:50,464 Děkuju. 243 00:09:50,548 --> 00:09:51,924 Dereku, Amy a Emma 244 00:09:52,008 --> 00:09:54,844 ti na autě provedou kompletní diagnostickou prohlídku. 245 00:09:54,927 --> 00:09:57,221 Chceme mít jistotu, že do Barstow dojedete v pořádku. 246 00:09:57,305 --> 00:09:59,849 Díky, pane, to je úplně nová Honda. Jezdí skvěle. 247 00:09:59,932 --> 00:10:01,934 Jo. Holky se ti podívají na auto, Dereku. 248 00:10:02,018 --> 00:10:04,103 Dereku, je čas vyrazit. 249 00:10:04,186 --> 00:10:05,313 Promiň. Nemůžeme. 250 00:10:05,396 --> 00:10:07,315 Tyhle milé dámy mi opraví Hondu. 251 00:10:07,398 --> 00:10:09,233 - Otevři to. - Jasný. 252 00:10:09,317 --> 00:10:10,943 Ne, hned odjíždíme. 253 00:10:11,027 --> 00:10:13,529 - Pojedeme mojí dodávkou. Naložte tašky. - Kam ten spěch? 254 00:10:13,613 --> 00:10:14,614 Pohyb! 255 00:10:14,697 --> 00:10:16,866 - Wille, máš chvilku? - Upřímně nemám... 256 00:10:16,949 --> 00:10:19,160 - Zamítá se! Potřebuju tě. - Hledám Angie. 257 00:10:19,243 --> 00:10:20,745 Uvědomuješ si, co teď udělám? 258 00:10:20,828 --> 00:10:23,414 Překročím hranice našeho přátelství a prozradím Angiino tajemství. 259 00:10:24,081 --> 00:10:27,793 Já vím. To je holčičí zločin. Zradím svou vlast! 260 00:10:28,377 --> 00:10:29,211 Angie je tvá vlast? 261 00:10:29,295 --> 00:10:32,214 Ano! Je moje nejlepší kámoška, takže je koje vlast. 262 00:10:32,298 --> 00:10:34,133 A já chci pro svou vlast to nejlepší. 263 00:10:34,216 --> 00:10:35,968 Takže do toho. 264 00:10:36,052 --> 00:10:37,219 Mluvili jsme o včerejšku. 265 00:10:38,679 --> 00:10:41,223 Buď nám pomůžete s těm fešákama, 266 00:10:41,307 --> 00:10:44,894 nebo si budete potichu číst! 267 00:10:44,977 --> 00:10:46,062 Pojď sem! 268 00:10:46,771 --> 00:10:48,981 Wille, myslím, že se jí líbíš. 269 00:10:49,065 --> 00:10:51,025 Ne! Počkej, cože? 270 00:10:51,108 --> 00:10:52,985 Moment. Ne! 271 00:10:53,069 --> 00:10:54,612 Počkej, cože? 272 00:10:54,695 --> 00:10:56,322 Ne! Moment. Cože? 273 00:10:56,405 --> 00:10:58,032 Hele, na tohle nemám čas. Máme málo času. 274 00:10:58,115 --> 00:10:59,742 Jasně. Co říkala? 275 00:10:59,825 --> 00:11:01,702 Nic. Prostě ji znám. 276 00:11:01,786 --> 00:11:04,121 Poznám, jak ironicky předstírá, že se jí líbí Taylor Swiftová, 277 00:11:04,205 --> 00:11:05,414 ale její hudbu má ráda. 278 00:11:05,498 --> 00:11:08,459 A poznám, když ke kámošovi něco cítí. 279 00:11:08,542 --> 00:11:10,711 Jenže neví, jestli on cítí to samé k ní. 280 00:11:10,795 --> 00:11:12,713 Ale mě řekla, že to chce s Derekem zkusit. 281 00:11:12,797 --> 00:11:14,090 Řekla, že chce lepší život. 282 00:11:14,173 --> 00:11:16,300 Myslím, že ty jsi její lepší život. 283 00:11:17,134 --> 00:11:18,803 Teď máš prostor. 284 00:11:18,886 --> 00:11:20,388 Nevím, jak velkej. 285 00:11:20,471 --> 00:11:22,431 Možná nastoupí do auta a už se nevrátí. 286 00:11:22,515 --> 00:11:24,475 Ale když jí řekneš, 287 00:11:24,558 --> 00:11:25,851 co k ní cítíš, máš šanci. 288 00:11:25,935 --> 00:11:27,269 Dobře. 289 00:11:27,353 --> 00:11:28,604 Udělám to. 290 00:11:30,272 --> 00:11:31,899 V sázce je všechno. 291 00:11:31,982 --> 00:11:34,026 Ale musím se zhluboka nadechnout, 292 00:11:34,110 --> 00:11:36,195 pochlapit se a udělat Angie prezentaci. 293 00:11:36,278 --> 00:11:37,405 To nemyslíš vážně. 294 00:11:37,488 --> 00:11:39,323 Ve správných rukou může být prezentace umění. 295 00:11:39,407 --> 00:11:41,158 Nakládá do auta! Na tohle nemáme čas! 296 00:11:41,242 --> 00:11:43,786 Poppy, to je to nejdůležitější, co jsem kdy udělal. 297 00:11:43,869 --> 00:11:46,414 Bez prezentace to neudělám. 298 00:11:46,497 --> 00:11:47,790 A navíc už jí mám hotovou. 299 00:11:47,873 --> 00:11:50,292 Jen musím přidat jeden slide. To zvládnu. 300 00:11:50,376 --> 00:11:51,627 Znám dokonalou písničku. 301 00:11:52,670 --> 00:11:55,506 Na chvíli je mi patnáct... 302 00:11:55,589 --> 00:11:57,383 Wille. 303 00:11:57,466 --> 00:11:59,468 Tuhle písničku ne. 304 00:11:59,552 --> 00:12:00,845 Vážně. 305 00:12:00,928 --> 00:12:01,971 Ale jo. 306 00:12:02,054 --> 00:12:03,556 Wille. 307 00:12:03,639 --> 00:12:04,473 Ne. 308 00:12:05,516 --> 00:12:06,684 Ale jo. 309 00:12:08,227 --> 00:12:09,061 Dobře. 310 00:12:09,145 --> 00:12:12,148 Takže jsi každým mluvil o samotě. 311 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 Kdo to bude? 312 00:12:13,357 --> 00:12:14,483 Jared. 313 00:12:14,567 --> 00:12:15,943 Jared R. 314 00:12:16,026 --> 00:12:17,778 Jared T. 315 00:12:17,862 --> 00:12:18,988 nebo Dave? 316 00:12:21,699 --> 00:12:23,534 Nevím. Všichni jsou úžasní. 317 00:12:23,617 --> 00:12:25,035 Co kdybych jel s nima domů? 318 00:12:25,619 --> 00:12:27,621 - Můžu si na chvíli Miggyho půjčit? - Jasně. 319 00:12:27,705 --> 00:12:30,166 Chci jen říct, že mám otevřené srdce. 320 00:12:30,249 --> 00:12:32,460 A já chci říct, že jsem upřímný. 321 00:12:32,543 --> 00:12:34,462 Jared R. tu není ze správných důvodů. 322 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 Nedělej to. No tak, chlape. 323 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 Miggy, musíš se rozhodnout. 324 00:12:37,965 --> 00:12:40,259 Je čas se jim postavit. 325 00:12:44,096 --> 00:12:46,932 Rád jsem vás všechny poznal. 326 00:12:47,016 --> 00:12:50,853 Opravdu věřím, že Angiin podnájemník stojí tady v místnosti. 327 00:12:52,354 --> 00:12:53,272 Takže. 328 00:12:54,565 --> 00:12:57,151 Osoba, kterou vyberu, je.... 329 00:13:06,535 --> 00:13:07,411 je... 330 00:13:09,330 --> 00:13:10,581 Je mi líto. Nemůžu. 331 00:13:11,373 --> 00:13:13,667 Pánové, krátkou přestávku? 332 00:13:14,919 --> 00:13:16,212 Co je to s tebou? 333 00:13:16,295 --> 00:13:19,507 Nemůžu třem lidem zlomit srdce! Chci, aby byli všichni šťastní. 334 00:13:19,590 --> 00:13:24,345 Poppy, Douglas, Angie, Will, Derek, všichni Jaredové a Dave! 335 00:13:25,054 --> 00:13:27,306 Co kdybychom to vyřešili tak, 336 00:13:27,389 --> 00:13:28,933 že nikomu srdce nezlomíme? 337 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 Jen jsem chtěl říct, 338 00:13:31,685 --> 00:13:34,063 že jsem se do tohoto domu zamiloval. 339 00:13:34,146 --> 00:13:36,106 Uklidni se, Dave. Je to podnájem. 340 00:13:38,484 --> 00:13:40,778 Jen vnímej tu hudbu a nepřemýšlej. 341 00:13:41,654 --> 00:13:44,073 Jen... slide. 342 00:13:45,407 --> 00:13:48,077 Ty máš rád všechno, co děláš. 343 00:13:48,160 --> 00:13:50,037 Nedokončili jsme náš rozhovor. 344 00:13:50,120 --> 00:13:51,413 Co je to? To je PowerPoint? 345 00:13:52,540 --> 00:13:53,499 Nic. 346 00:13:53,582 --> 00:13:55,167 Rád bych si pokecal. 347 00:13:55,251 --> 00:13:57,253 Ale pojďme pryč od techniky. 348 00:13:57,336 --> 00:14:01,340 A pojďme si někam promluvit jako chlap s chlapem. 349 00:14:03,551 --> 00:14:05,886 Víš, že můj děda vynalezl sušičku? 350 00:14:05,970 --> 00:14:07,930 To je lež. Nevím, proč jsem to řekl. 351 00:14:08,013 --> 00:14:10,224 Každopádně, co se týče Angie... 352 00:14:10,307 --> 00:14:12,393 - Angie? - D'Amatové, Wille. 353 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 Asi víš, že mluvíme o Angie D'Amatové. 354 00:14:14,478 --> 00:14:15,646 Jasně. A co je s ní? 355 00:14:15,729 --> 00:14:21,235 Možná nejsem žádnej akademik, ale mám intuici. 356 00:14:21,318 --> 00:14:23,779 Poznám, když v kapele umře bubeník. 357 00:14:23,863 --> 00:14:25,155 To je fakt. 358 00:14:25,239 --> 00:14:27,366 Poznám, když se něco děje. 359 00:14:27,449 --> 00:14:29,201 A u Angie něco cejtím. 360 00:14:29,785 --> 00:14:30,786 Angie... 361 00:14:30,870 --> 00:14:32,329 Znovu, D'Amatová. 362 00:14:33,414 --> 00:14:36,083 Je jasné, že mezi vámi něco je. 363 00:14:37,418 --> 00:14:39,336 Neměl bych klid, 364 00:14:39,420 --> 00:14:41,088 kdybych se ti nepodíval do očí 365 00:14:41,922 --> 00:14:43,924 a jednou provždy... 366 00:14:44,008 --> 00:14:45,467 neřekl... 367 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 děkuju. 368 00:14:48,262 --> 00:14:50,848 Ať cítíš cokoli, neskrýváš to. 369 00:14:50,931 --> 00:14:52,766 Protože víš, že kdyby to fungovalo, 370 00:14:52,850 --> 00:14:55,561 ona by měla by rodinu a Graham by měl tátu. 371 00:14:55,644 --> 00:14:58,480 A ty se do toho nepleteš. 372 00:14:58,564 --> 00:14:59,982 To je... 373 00:15:00,065 --> 00:15:01,066 úžasný. 374 00:15:01,150 --> 00:15:02,318 Ty jsi úžasný. 375 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Díky. 376 00:15:06,113 --> 00:15:10,075 Nevím, jak jsi na tom s objímáním, ale aby bylo jasno, já jsem profík. 377 00:15:15,372 --> 00:15:20,294 Ne! 378 00:15:21,879 --> 00:15:22,838 Wille? 379 00:15:26,216 --> 00:15:27,676 Co to je? 380 00:15:32,556 --> 00:15:34,016 Angie, prosím. 381 00:15:34,099 --> 00:15:35,684 Prosím, vrať mi notebook. 382 00:15:35,768 --> 00:15:38,270 Jsou tam přísně tajné věci o počasí. 383 00:15:38,354 --> 00:15:39,229 To vypadá jako... 384 00:15:40,648 --> 00:15:43,817 Všechny okamžiky, co jsme spolu zažili. 385 00:15:43,901 --> 00:15:45,778 Jak jsme lovili bouřky, 386 00:15:45,861 --> 00:15:48,447 když jsme se nadopovali s motýlama melatoninem. 387 00:15:48,530 --> 00:15:50,741 Jak jsme... unesli tu husu. 388 00:15:53,243 --> 00:15:55,496 Měl jsi s tím hodně práce. 389 00:15:56,080 --> 00:15:57,623 Prosím, vrať mi notebook. 390 00:15:59,959 --> 00:16:01,126 Dobře. 391 00:16:01,210 --> 00:16:02,169 Děkuju. 392 00:16:02,920 --> 00:16:03,754 Angie, nehledám. 393 00:16:03,837 --> 00:16:05,923 - Angie, dej mi ten notebook! - Ne! 394 00:16:06,006 --> 00:16:09,426 Dej mi ten notebook! Angie! 395 00:16:12,763 --> 00:16:15,474 OTOČ SE, ANGIE. CHCI TI NĚCO ŘÍCT. 396 00:16:24,066 --> 00:16:25,025 No... 397 00:16:26,151 --> 00:16:27,820 Co mi chceš říct? 398 00:16:32,866 --> 00:16:34,159 Chci ti říct... 399 00:16:41,291 --> 00:16:42,918 Chci ti říct... 400 00:16:43,002 --> 00:16:45,713 Užij si léto v Barstow. 401 00:16:48,215 --> 00:16:49,883 To je všechno? 402 00:16:52,302 --> 00:16:53,762 V podstatě jo. 403 00:16:57,891 --> 00:16:58,851 Dobře. 404 00:17:00,060 --> 00:17:01,020 Tak jo. 405 00:17:02,646 --> 00:17:03,981 Můžeme, Angie? 406 00:17:05,107 --> 00:17:07,151 - Auto už je skoro plný. - Jo. 407 00:17:08,027 --> 00:17:08,944 Měli bychom vyrazit. 408 00:17:09,737 --> 00:17:11,989 Želva už asi začíná být neklidná. 409 00:17:12,072 --> 00:17:13,741 Nechci, aby v novém autě močila. 410 00:17:30,924 --> 00:17:32,801 Pěkně si to v tom pouštním pekle užij, holka. 411 00:17:32,885 --> 00:17:34,887 Ne, aby sis našla jinou nejlepší kámošku, až budu pryč. 412 00:17:34,970 --> 00:17:36,430 Ani náhodou! 413 00:17:36,513 --> 00:17:38,098 Jsi moje vlast. 414 00:17:40,601 --> 00:17:42,770 Miggy to zase dokázal. 415 00:17:42,853 --> 00:17:45,397 Našli jsme ti nového podnájemníka. 416 00:17:45,481 --> 00:17:47,775 Všechny čtyři! Budou ti platit nájem. 417 00:17:47,858 --> 00:17:49,860 40 tisíc měsíčně, zlato! 418 00:17:49,943 --> 00:17:52,863 Andílku, to ani náhodou. 419 00:17:52,946 --> 00:17:55,365 Ale bude to slušná sumička mínus můj honorář. 420 00:17:55,449 --> 00:17:56,533 To je úžasný. 421 00:18:01,163 --> 00:18:02,539 Jedeme. 422 00:18:04,708 --> 00:18:06,877 Žádnej infarkt, než se vrátím, jasný? 423 00:18:12,758 --> 00:18:13,759 Takže. 424 00:18:13,842 --> 00:18:16,303 Užij si léto v Barstow. 425 00:18:16,386 --> 00:18:19,681 - To už jsi říkal. - Jo, ale myslel jsem to vážně. 426 00:18:22,142 --> 00:18:23,227 Ahoj, Wille. 427 00:18:25,687 --> 00:18:26,897 Hele, 428 00:18:28,065 --> 00:18:31,485 kdybychom si nevolali nebo nepsali jako jindy, 429 00:18:33,195 --> 00:18:35,155 nedokoukávej Soudní město beze mě. 430 00:18:36,949 --> 00:18:37,908 A... 431 00:18:40,202 --> 00:18:41,495 nezapomeň na mě myslet. 432 00:18:43,580 --> 00:18:45,249 Budu se snažit. 433 00:18:54,216 --> 00:18:55,843 Bože, to je škoda. 434 00:18:55,926 --> 00:18:58,345 Těšila jsem se, že jim to spolu vyjde. 435 00:18:58,428 --> 00:19:00,556 Já jsem se ještě naděje nevzdal. 436 00:19:03,392 --> 00:19:06,145 Holky, zapomněla jsem se rozloučit. 437 00:19:06,228 --> 00:19:08,355 Nedělejme z toho divadlo. 438 00:19:11,108 --> 00:19:13,902 Hej! Dereku! Chybí tu 20 babek! 439 00:19:13,986 --> 00:19:15,320 Můžeš to poslat na účet, kámo! 440 00:19:28,375 --> 00:19:30,043 To je tak smutný! 441 00:19:30,127 --> 00:19:32,004 Soustřeďme se na něco pozitivního, jako... 442 00:19:33,422 --> 00:19:34,882 Já vím. 443 00:19:34,965 --> 00:19:37,301 Tenhle chlapík mi udělal bezvadnou prezentaci. 444 00:19:37,926 --> 00:19:40,679 - Tys jí viděl? - Dvakrát! Rozbrečela mě. 445 00:19:40,762 --> 00:19:43,765 Jako by se ta prezentace odehrávala... 446 00:19:43,849 --> 00:19:45,934 - Mezi slidy! - ...mezi slidy. 447 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 - Jo! - Jo! 448 00:19:47,227 --> 00:19:48,937 {\an8}Do toho, můžeš to pustit. 449 00:19:55,611 --> 00:19:59,740 {\an8}Na chvíli je mi patnáct 450 00:19:59,823 --> 00:20:03,160 {\an8}Někde v dětství chycený 451 00:20:03,243 --> 00:20:06,371 {\an8}A pořád jen sním 452 00:20:06,455 --> 00:20:08,290 {\an8}Počítám cesty... 453 00:20:08,373 --> 00:20:11,710 {\an8}Jsi blázen, jestli si myslíš, že se přidám. 454 00:20:11,793 --> 00:20:14,379 {\an8}Jsem zase mlád na malý moment 455 00:20:14,463 --> 00:20:16,840 {\an8}Věděl jsem, že naši jsou trapní, ale tohle je... 456 00:20:16,924 --> 00:20:18,467 {\an8}až fyzicky znepokojující. 457 00:20:34,233 --> 00:20:37,277 Mám tady samý zbytečnosti. 458 00:20:37,361 --> 00:20:39,863 Poppy by se měla naučit balit příruční zavazadlo. 459 00:20:42,157 --> 00:20:43,617 Moje sněhuláková svíčka. 460 00:21:02,552 --> 00:21:03,637 Dobrou noc, Wille. 461 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 Dobrou noc, Angie. 462 00:21:11,979 --> 00:21:13,939 Asi tě miluju. 463 00:21:20,779 --> 00:21:22,072 Panebože. 464 00:21:22,155 --> 00:21:23,156 Do háje! 465 00:21:29,538 --> 00:21:32,040 Překlad: Michaela Zak Starkova