1
00:00:07,424 --> 00:00:09,843
- Panebože!
- Do hajzlu.
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,345
- Do hajzlu.
- Panebože!
3
00:00:14,180 --> 00:00:16,599
Hele, jsme jen dva lidi,
4
00:00:16,683 --> 00:00:18,601
co si dali pizzu a kuřecí křidýlka.
5
00:00:18,685 --> 00:00:20,061
- Ano. Jo, je to tak.
- Jo.
6
00:00:20,145 --> 00:00:21,521
A všechno je to v pořádku!
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,314
A ne jednou,
všechno je dvakrát v pořádku.
8
00:00:23,398 --> 00:00:24,524
- Jo.
- Jsme v pohodě.
9
00:00:24,607 --> 00:00:26,317
- Takže v pohodě.
- Jako nikdy.
10
00:00:26,401 --> 00:00:27,235
Dobré ráno.
11
00:00:27,318 --> 00:00:28,737
- Dobré ráno!
- Dřevěné ráno!
12
00:00:28,820 --> 00:00:30,989
Přijeli jsme se rozloučit,
než odjedeš do Barstow.
13
00:00:31,072 --> 00:00:34,492
Energie v téhle místnosti se mi líbí.
14
00:00:34,576 --> 00:00:35,910
Je to tu divoký.
15
00:00:35,994 --> 00:00:38,121
Jo, všechno je normální.
16
00:00:38,204 --> 00:00:39,873
Sofie a Graham jsou na vesmírném táboře.
17
00:00:39,956 --> 00:00:42,167
Takže jsme sami,
ale je to normální.
18
00:00:42,250 --> 00:00:43,126
Normální.
19
00:00:43,209 --> 00:00:44,794
- Co se tady...
- Ahoj.
20
00:00:44,878 --> 00:00:45,712
- Paráda!
- Jako nikdy!
21
00:00:45,795 --> 00:00:47,255
- ...děje?
- Teď jsem tady!
22
00:00:47,338 --> 00:00:49,090
Nevěřili byste, jaký mám ráno.
23
00:00:49,174 --> 00:00:50,300
Mám muffina!
24
00:00:50,383 --> 00:00:51,843
Dnes určitě budeme mluvit jen o něm.
25
00:00:51,926 --> 00:00:53,803
Poppy, můžeme si promluvit tamhle v rohu?
26
00:00:53,887 --> 00:00:54,763
Jasně.
27
00:00:54,846 --> 00:00:56,222
Děti, běžte do Grahamova pokoje.
28
00:00:56,306 --> 00:00:58,475
- A co tam?
- Nevím, hrabat se mu ve věcech.
29
00:00:58,558 --> 00:00:59,684
Co se včera večer stalo?
30
00:00:59,768 --> 00:01:00,769
Nevím.
31
00:01:00,852 --> 00:01:02,312
Pili jsme s Willem víno.
32
00:01:02,395 --> 00:01:03,646
Objednali jsme k sousedům pizzu,
33
00:01:03,730 --> 00:01:05,648
protože už ke mně
nechtěli chodit, a pak...
34
00:01:05,732 --> 00:01:06,983
Víc nevím!
35
00:01:07,067 --> 00:01:08,359
Nic si nepamatuju.
36
00:01:08,443 --> 00:01:09,861
Jedli jsme sedmej talíř křidýlek
37
00:01:09,944 --> 00:01:11,071
a pak jsme se vzbudili spolu!
38
00:01:11,154 --> 00:01:12,238
Je to všechno?
39
00:01:12,322 --> 00:01:14,324
Protože jen nesu D'Amatové
její poštu,
40
00:01:14,407 --> 00:01:15,575
která mi pořád chodí do sauny.
41
00:01:15,658 --> 00:01:17,786
Ty to nechápeš. My jsme...
42
00:01:17,869 --> 00:01:19,454
... se mazlili.
43
00:01:19,537 --> 00:01:21,623
Pořád jsme byli oblečení,
nic hrozného se nestalo.
44
00:01:21,706 --> 00:01:23,124
Ale bylo to intimní.
45
00:01:23,208 --> 00:01:25,293
Intiminí? Není tam ještě jedno „I“?
46
00:01:25,376 --> 00:01:26,711
Je to „Internet“.
47
00:01:27,712 --> 00:01:29,756
Při mazlení je mazlící a mazlený.
48
00:01:29,839 --> 00:01:30,965
A ty jsi byl kterej?
49
00:01:31,049 --> 00:01:33,384
Nevím. Právě jsem se probudil.
Možná jsem ještě opilý.
50
00:01:33,468 --> 00:01:36,846
To rozhodně jsem.
A každou chvíli se m vtrhne Derek...
51
00:01:36,930 --> 00:01:38,848
Ahoj, Ang. Jsi připravená odjet do...
52
00:01:39,849 --> 00:01:40,725
...Barstow?
53
00:01:42,560 --> 00:01:43,394
Jo!
54
00:01:47,482 --> 00:01:48,942
- Bezva ráno!
- Dřevěné ráno!
55
00:01:49,484 --> 00:01:51,027
Ahoj.
56
00:01:51,111 --> 00:01:52,195
Všichni.
57
00:02:03,123 --> 00:02:04,749
{\an8}Pamatuješ na Pogse?
58
00:02:06,626 --> 00:02:08,545
{\an8}- Všechno v pořádku?
- Jo, jasně!
59
00:02:09,420 --> 00:02:11,881
{\an8}Tolik jsem se těšila na balení,
že jsem zapomněla.
60
00:02:11,965 --> 00:02:14,175
{\an8}- Poppy, pomůžeš mi sbalit?
- Jo.
61
00:02:14,259 --> 00:02:15,593
{\an8}- Do ložnice, prosím.
- Jo.
62
00:02:15,677 --> 00:02:18,638
{\an8}A vy, Wille, Douglasi, Miggy,
uklidíte kuchyň?
63
00:02:18,721 --> 00:02:20,807
A Dereku.
64
00:02:20,890 --> 00:02:21,808
Můžeš...
65
00:02:23,143 --> 00:02:25,436
{\an8}Pomoct Emmě a Amy rozmotat mi gumičky?
66
00:02:25,520 --> 00:02:26,938
{\an8}Kdo jsou Emma a Amy?
67
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
{\an8}- Kdo jste vy?
- Jsem Grahamův táta.
68
00:02:29,691 --> 00:02:31,442
{\an8}Ten borůvkový vědec?
69
00:02:31,526 --> 00:02:34,487
{\an8}Jestli je on vědec,
tak já jsem královna Francie.
70
00:02:34,571 --> 00:02:36,156
{\an8}Jenom mi rozmotej gumičky.
71
00:02:36,739 --> 00:02:37,782
{\an8}A můžu něco dělat já?
72
00:02:37,866 --> 00:02:38,783
{\an8}Panebože.
73
00:02:38,867 --> 00:02:40,785
{\an8}Angiiny dveře vyrábějí lidi.
74
00:02:40,869 --> 00:02:42,370
- Kdo je to?
- Jsem Jared.
75
00:02:42,453 --> 00:02:44,164
- To je Jared.
- Teď zase nějakej Jared?
76
00:02:44,247 --> 00:02:45,874
{\an8}Můj nový přítel z Annonce.
77
00:02:45,957 --> 00:02:47,709
{\an8}Na léto si pronajme můj byt.
78
00:02:48,501 --> 00:02:50,253
{\an8}Moc mi to pomůže, Jarede.
79
00:02:51,254 --> 00:02:52,630
Angie.
80
00:02:52,714 --> 00:02:54,674
Nedívej se na mě tak!
Taky se můžu pobavit.
81
00:02:55,258 --> 00:02:57,010
Rory, zlato,
82
00:02:57,093 --> 00:02:59,637
{\an8}vezmeš Jareda do Grahamova pokoje?
83
00:02:59,721 --> 00:03:01,639
{\an8}To zní jako úplně normální dětská práce.
84
00:03:01,723 --> 00:03:02,849
{\an8}Tudy.
85
00:03:14,944 --> 00:03:17,655
Derek určitě pozná,
že se něco děje!
86
00:03:17,739 --> 00:03:20,450
{\an8}Bože, mám strávit léto
s tím sexy pitomcem!
87
00:03:20,533 --> 00:03:24,662
{\an8}Ale jak, když jsem posedlá tím,
co se s Willem stalo nebo nestalo?
88
00:03:24,746 --> 00:03:27,624
{\an8}A co když se s Willem něco stalo?
89
00:03:27,707 --> 00:03:28,875
Musela bych všechno přehodnotit!
90
00:03:28,958 --> 00:03:30,835
- Ang? Mami? Čau.
- Ahoj.
91
00:03:30,919 --> 00:03:33,880
Víš, jak jsi mě nechala samotnýho
s tím cizím chlápkem,
92
00:03:33,963 --> 00:03:36,424
a máma nic neřekla?
93
00:03:36,507 --> 00:03:38,635
- Jo?
- No, teď tam jsou další tři.
94
00:03:39,344 --> 00:03:40,845
Jo, za to můžu já.
95
00:03:40,929 --> 00:03:43,473
Rozhodila jsem sítě,
abych našla sexy podnájemníka.
96
00:03:43,556 --> 00:03:45,516
A prvním čtyřem jsem řekla,
že si to můžou pronajmout.
97
00:03:45,600 --> 00:03:46,893
Myslela jsem, že to vzdají.
98
00:03:46,976 --> 00:03:49,979
Měla jsi v příspěvku přímo „sexy muž“?
Vždyť tu nebudeš!
99
00:03:50,063 --> 00:03:51,940
Víc už ti nebudu vysvětlovat.
100
00:03:52,023 --> 00:03:54,525
Víš co?
Udělej mi laskavost a jednoho vyber.
101
00:03:54,609 --> 00:03:58,238
Mám udělat velké finanční rozhodnutí,
které přímo ovlivní tvou budoucnost?
102
00:03:59,155 --> 00:04:00,531
Jo, myslím, že to zvládnu.
103
00:04:00,615 --> 00:04:01,658
Je to poklad.
104
00:04:02,825 --> 00:04:05,286
Dobře. Co si pamatuješ naposledy?
105
00:04:06,287 --> 00:04:07,872
Vypadl proud.
106
00:04:07,956 --> 00:04:10,750
Tak jsme zapálili svíčky
a otevřeli láhev vína.
107
00:04:11,501 --> 00:04:12,585
Dobře. Zpátky ke svíčkám.
108
00:04:12,669 --> 00:04:14,545
To byly ty sváteční z benzínky?
109
00:04:14,629 --> 00:04:18,258
No jasně! Znáš mě dobře.
Panebože, proto nám to spolu jde.
110
00:04:18,341 --> 00:04:20,510
Proto si rozumíme.
Soustřeď se!
111
00:04:20,593 --> 00:04:22,428
Dobrý je, že vůně probouzí vzpomínky.
112
00:04:22,512 --> 00:04:24,597
- Který jste zapálili?
- Všechny.
113
00:04:24,681 --> 00:04:27,308
V různou dobu.
Byl to svíčkovej koncert.
114
00:04:27,392 --> 00:04:31,062
Fajn, když teď vytvoříme
přesnou kombinaci vůní,
115
00:04:31,145 --> 00:04:32,647
vrátí se ti vzpomínky.
116
00:04:32,730 --> 00:04:34,148
- Přines svíčky.
- Fajn!
117
00:04:34,232 --> 00:04:37,360
- A mohla bys mi sbalit kufr?
- Ten roztrhanej pytel na odpadky v rohu?
118
00:04:38,778 --> 00:04:39,612
Jo.
119
00:04:39,696 --> 00:04:40,571
Nevím, co se to stalo,
120
00:04:40,655 --> 00:04:42,073
ale podle toho, co teď cítím...
121
00:04:42,156 --> 00:04:44,284
- Co cítíš?
- Willovi se líbí Angie.
122
00:04:44,367 --> 00:04:47,120
- Cože?
- Jo, ve vzduchu visí feromony.
123
00:04:47,203 --> 00:04:49,455
A Will se už nějakou dobu zdá
sentimentální.
124
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Vypadáš trochu sentimentálně.
125
00:04:50,707 --> 00:04:53,459
To jasně dokazuje,
žes byl ten mazlící.
126
00:04:53,543 --> 00:04:55,461
Ale ne. Chudák Angie.
127
00:04:55,545 --> 00:04:58,756
Chtěla si trochu zdřímnout
a do toho přijde starý mazlivý Will.
128
00:04:58,840 --> 00:05:00,550
S mazlivejma rukama
a mazlivejma nohama.
129
00:05:00,633 --> 00:05:02,468
A chce se bavit!
130
00:05:02,552 --> 00:05:03,970
Asi mě nenávidí.
131
00:05:04,053 --> 00:05:04,887
Bude to tak lepší.
132
00:05:04,971 --> 00:05:07,724
Zaplést se s kýmkoli
z naší party je fiasko.
133
00:05:07,807 --> 00:05:09,142
- Koukni na mě a na Poppy.
- Máš pravdu!
134
00:05:09,225 --> 00:05:11,269
Angie je moje nejlepší kamarádka,
a já to zkazil.
135
00:05:11,352 --> 00:05:13,396
Musím se jí omluvit za to tulení.
136
00:05:13,479 --> 00:05:14,480
- Ahoj, Wille.
- Dereku!
137
00:05:15,648 --> 00:05:17,317
Pomůžeš mi dát věci do auta?
138
00:05:17,900 --> 00:05:18,776
Zvládnou to dvojčata?
139
00:05:18,860 --> 00:05:20,278
Pořád chtějí trénovat svaly.
140
00:05:20,361 --> 00:05:23,614
Ne, potřebuju tebe.
Mám pár otázek ohledně včerejška.
141
00:05:24,282 --> 00:05:25,491
Dobře.
142
00:05:25,575 --> 00:05:27,368
To jsem roc mád.
143
00:05:29,287 --> 00:05:31,247
Ten mladík ho zabije.
144
00:05:31,331 --> 00:05:33,416
Jak se mohlo všechno tak zkomplikovat?
145
00:05:33,499 --> 00:05:36,044
Nejdřív se rozejdete vy dva s Poppy.
Teď Will a Angie.
146
00:05:36,127 --> 00:05:38,796
V noci se mi aktualizoval proti mé vůli
telefon.
147
00:05:38,880 --> 00:05:39,756
Hej, Miggy?
148
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
Nic jiného nezvládnu.
149
00:05:41,466 --> 00:05:44,635
Potřebuju pomoct vybrat pro Angie
sexy podnájemníka.
150
00:05:44,719 --> 00:05:46,012
Máš tam nějaký krasavce?
151
00:05:47,889 --> 00:05:49,349
- Těší mě.
- Těší mě.
152
00:05:49,432 --> 00:05:51,726
Miggy to rozhodne.
153
00:05:53,561 --> 00:05:55,521
Nic.
154
00:05:57,732 --> 00:05:59,609
Počkej! Něco mám.
155
00:06:00,777 --> 00:06:03,196
Vůně vaječného koňaku mi připomíná...
156
00:06:03,279 --> 00:06:05,073
Ano?
157
00:06:06,574 --> 00:06:08,451
...vaječný koňak!
158
00:06:09,160 --> 00:06:10,536
Už vím, jak se to stalo.
159
00:06:10,620 --> 00:06:11,537
Bože!
160
00:06:11,621 --> 00:06:13,998
Nikdy si nebudu pamatovat,
jak jsem se přitulili!
161
00:06:14,082 --> 00:06:16,209
Je to k ničemu.
Sfoukneme je.
162
00:06:19,212 --> 00:06:22,924
Moje sněhuláková svíčka smrdí
jako mizerné vánoční ráno.
163
00:06:26,344 --> 00:06:28,638
Sejdeme se tady
164
00:06:28,721 --> 00:06:31,265
Sejdeme se tady
165
00:06:31,349 --> 00:06:33,351
„Šunka“ za tři body!
166
00:06:33,434 --> 00:06:35,061
Jím šunku!
167
00:06:36,646 --> 00:06:39,065
Připadám si teď tak krásně.
168
00:06:39,649 --> 00:06:41,776
- Neměla bych bejt umělkyně?
- Jo.
169
00:06:41,859 --> 00:06:43,027
Můžeme? Teď!
170
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
Jsem Angie!
171
00:06:47,115 --> 00:06:48,366
Je to divný.
172
00:06:50,868 --> 00:06:52,620
Určitě to budeš mít na podlaze v pohodě?
173
00:06:52,703 --> 00:06:53,996
Myslíš moje hnízdo?
174
00:06:54,080 --> 00:06:54,914
Je pohodlný.
175
00:06:56,124 --> 00:06:57,834
Jsem jako ptáčátko.
176
00:07:01,254 --> 00:07:03,464
Ach jo. Ještě jedna hoří.
177
00:07:03,548 --> 00:07:05,383
Nechci to tu zase podpálit.
178
00:07:16,185 --> 00:07:17,019
Ang.
179
00:07:17,603 --> 00:07:18,438
Co je?
180
00:07:18,521 --> 00:07:21,274
Bože! Není tu moc svíček?
Mám zavolat záchranku?
181
00:07:30,533 --> 00:07:31,701
Dobrou noc, Wille.
182
00:07:33,035 --> 00:07:34,287
Dobrou noc, Angie.
183
00:07:35,538 --> 00:07:36,706
To jsem byla jáá.
184
00:07:36,789 --> 00:07:38,124
Já jsem se přitulila.
185
00:07:39,500 --> 00:07:41,002
Poppy je v šoku.
186
00:07:42,003 --> 00:07:44,338
Už nikdy nebudu pít!
187
00:07:44,422 --> 00:07:46,966
Kromě víkendů a svátků,
narozenin a pondělků.
188
00:07:47,049 --> 00:07:48,176
Protože pondělky jsou těžký.
189
00:07:48,259 --> 00:07:50,470
Přestaň mluvit jako noční košile v
obchoďáku.
190
00:07:51,137 --> 00:07:52,180
A Will si to pamatuje?
191
00:07:52,263 --> 00:07:53,431
Nevím.
192
00:07:53,514 --> 00:07:54,765
Co když jo?
193
00:07:54,849 --> 00:07:58,394
Co když jsem zničila naše přátelství
a on to necítí stejně jako já?
194
00:07:58,478 --> 00:08:00,271
Počkej, necítí stejně...
195
00:08:01,022 --> 00:08:02,857
...jako ty?
196
00:08:02,940 --> 00:08:04,108
Co přesně cítíš?
197
00:08:04,192 --> 00:08:05,818
Nevím, Poppy.
198
00:08:06,652 --> 00:08:07,778
Bože!
199
00:08:07,862 --> 00:08:09,947
Je to prostě Will.
200
00:08:10,031 --> 00:08:14,535
Do cereálií mi dává zeleninu
jako nějakej poradce ze zdravé výživy!
201
00:08:15,119 --> 00:08:16,162
Ale někdy
202
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
asi cejtím...
203
00:08:17,872 --> 00:08:19,248
Co?
204
00:08:21,000 --> 00:08:22,502
Panebože.
205
00:08:22,585 --> 00:08:25,713
Tak jo, musíš si s ním promluvit, Angie.
206
00:08:25,796 --> 00:08:28,216
Ne! To neudělám, jasný?
207
00:08:28,299 --> 00:08:30,968
Vezmi pytel
a začni do něj házet věci!
208
00:08:31,052 --> 00:08:32,512
Vzhůru do Barstow!
209
00:08:35,473 --> 00:08:38,100
Snažím se zjistit,
co Angie včera večer dělala.
210
00:08:38,184 --> 00:08:41,437
Nemá sbaleno,
nikdo se mi nedívá do očí.
211
00:08:41,521 --> 00:08:44,357
Znervózňuje mě to, protože minulej tejden
jsem měl ječný zrno.
212
00:08:44,440 --> 00:08:45,816
Toho bych si nevšímal.
213
00:08:45,900 --> 00:08:48,319
- Včera večer vypadl proud.
- Vypadl proud?
214
00:08:48,402 --> 00:08:50,947
Jo, ale Angie měla svíčky,
tak jsme je zapálili.
215
00:08:51,030 --> 00:08:54,075
Počkat. Takže jste byli spolu sami.
216
00:08:54,158 --> 00:08:55,117
Není to, jak si myslíš.
217
00:08:55,201 --> 00:08:57,286
Dali jsme si kuřecí křidýlka
a pobavili jsme se.
218
00:08:57,370 --> 00:08:58,996
Byla taková nuda,
že jsme usnuli.
219
00:08:59,080 --> 00:09:00,122
Ty jsi tady přespal?
220
00:09:00,206 --> 00:09:02,625
Spíš jsme odpadli,
protože jsme byli opilí.
221
00:09:03,376 --> 00:09:04,877
Můžu začít znovu?
222
00:09:05,920 --> 00:09:07,380
.. .šup tam s tím...
223
00:09:08,089 --> 00:09:11,300
Musíme dostat Willa od Dereka pryč a
přesunout ho k Angie.
224
00:09:12,009 --> 00:09:12,969
Hej.
225
00:09:13,052 --> 00:09:15,346
Myslím, že Angie má Willa ráda.
226
00:09:16,347 --> 00:09:17,682
Angie má Willa ráda?
227
00:09:17,765 --> 00:09:18,891
Will má rád Angie!
228
00:09:18,975 --> 00:09:20,142
- Sklapni!
- Co se to stalo?
229
00:09:20,226 --> 00:09:21,769
Býval jsem muž!
230
00:09:21,852 --> 00:09:22,937
Je to vzrušující, viď?
231
00:09:23,020 --> 00:09:23,896
Chudáci děti.
232
00:09:23,980 --> 00:09:26,357
Varoval jsem ho,
ať nechodí s nikým z naší party.
233
00:09:27,108 --> 00:09:28,859
Nebylo jednoduchý na to přijít.
234
00:09:28,943 --> 00:09:31,445
Hej. Ničeho nelituju.
235
00:09:32,655 --> 00:09:33,906
Fajn.
236
00:09:33,990 --> 00:09:35,992
Jdeme zachránit Lízátkovýho kluka.
237
00:09:36,075 --> 00:09:37,535
Přesně tak. Pořád to říkám.
238
00:09:37,618 --> 00:09:38,869
Holky!
239
00:09:39,453 --> 00:09:42,790
Musím říct,
že to celé zní dost pochybně.
240
00:09:42,873 --> 00:09:45,459
A to říká chlap,
který na sebe kdysi zavolal poldy.
241
00:09:45,543 --> 00:09:49,005
Wille, běž dovnitř.
Musíš si sednout na ten nacpanej kufru.
242
00:09:49,589 --> 00:09:50,464
Děkuju.
243
00:09:50,548 --> 00:09:51,924
Dereku, Amy a Emma
244
00:09:52,008 --> 00:09:54,844
ti na autě provedou kompletní
diagnostickou prohlídku.
245
00:09:54,927 --> 00:09:57,221
Chceme mít jistotu,
že do Barstow dojedete v pořádku.
246
00:09:57,305 --> 00:09:59,849
Díky, pane, to je úplně nová Honda. Jezdí
skvěle.
247
00:09:59,932 --> 00:10:01,934
Jo. Holky se ti podívají na auto, Dereku.
248
00:10:02,018 --> 00:10:04,103
Dereku, je čas vyrazit.
249
00:10:04,186 --> 00:10:05,313
Promiň. Nemůžeme.
250
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
Tyhle milé dámy mi opraví Hondu.
251
00:10:07,398 --> 00:10:09,233
- Otevři to.
- Jasný.
252
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
Ne, hned odjíždíme.
253
00:10:11,027 --> 00:10:13,529
- Pojedeme mojí dodávkou. Naložte tašky.
- Kam ten spěch?
254
00:10:13,613 --> 00:10:14,614
Pohyb!
255
00:10:14,697 --> 00:10:16,866
- Wille, máš chvilku?
- Upřímně nemám...
256
00:10:16,949 --> 00:10:19,160
- Zamítá se! Potřebuju tě.
- Hledám Angie.
257
00:10:19,243 --> 00:10:20,745
Uvědomuješ si, co teď udělám?
258
00:10:20,828 --> 00:10:23,414
Překročím hranice našeho přátelství
a prozradím Angiino tajemství.
259
00:10:24,081 --> 00:10:27,793
Já vím. To je holčičí zločin.
Zradím svou vlast!
260
00:10:28,377 --> 00:10:29,211
Angie je tvá vlast?
261
00:10:29,295 --> 00:10:32,214
Ano! Je moje nejlepší kámoška,
takže je koje vlast.
262
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
A já chci pro svou vlast to nejlepší.
263
00:10:34,216 --> 00:10:35,968
Takže do toho.
264
00:10:36,052 --> 00:10:37,219
Mluvili jsme o včerejšku.
265
00:10:38,679 --> 00:10:41,223
Buď nám pomůžete s těm fešákama,
266
00:10:41,307 --> 00:10:44,894
nebo si budete potichu číst!
267
00:10:44,977 --> 00:10:46,062
Pojď sem!
268
00:10:46,771 --> 00:10:48,981
Wille, myslím, že se jí líbíš.
269
00:10:49,065 --> 00:10:51,025
Ne! Počkej, cože?
270
00:10:51,108 --> 00:10:52,985
Moment. Ne!
271
00:10:53,069 --> 00:10:54,612
Počkej, cože?
272
00:10:54,695 --> 00:10:56,322
Ne! Moment. Cože?
273
00:10:56,405 --> 00:10:58,032
Hele, na tohle nemám čas.
Máme málo času.
274
00:10:58,115 --> 00:10:59,742
Jasně. Co říkala?
275
00:10:59,825 --> 00:11:01,702
Nic. Prostě ji znám.
276
00:11:01,786 --> 00:11:04,121
Poznám, jak ironicky předstírá,
že se jí líbí Taylor Swiftová,
277
00:11:04,205 --> 00:11:05,414
ale její hudbu má ráda.
278
00:11:05,498 --> 00:11:08,459
A poznám,
když ke kámošovi něco cítí.
279
00:11:08,542 --> 00:11:10,711
Jenže neví,
jestli on cítí to samé k ní.
280
00:11:10,795 --> 00:11:12,713
Ale mě řekla,
že to chce s Derekem zkusit.
281
00:11:12,797 --> 00:11:14,090
Řekla, že chce lepší život.
282
00:11:14,173 --> 00:11:16,300
Myslím, že ty jsi její lepší život.
283
00:11:17,134 --> 00:11:18,803
Teď máš prostor.
284
00:11:18,886 --> 00:11:20,388
Nevím, jak velkej.
285
00:11:20,471 --> 00:11:22,431
Možná nastoupí do auta
a už se nevrátí.
286
00:11:22,515 --> 00:11:24,475
Ale když jí řekneš,
287
00:11:24,558 --> 00:11:25,851
co k ní cítíš, máš šanci.
288
00:11:25,935 --> 00:11:27,269
Dobře.
289
00:11:27,353 --> 00:11:28,604
Udělám to.
290
00:11:30,272 --> 00:11:31,899
V sázce je všechno.
291
00:11:31,982 --> 00:11:34,026
Ale musím se zhluboka nadechnout,
292
00:11:34,110 --> 00:11:36,195
pochlapit se
a udělat Angie prezentaci.
293
00:11:36,278 --> 00:11:37,405
To nemyslíš vážně.
294
00:11:37,488 --> 00:11:39,323
Ve správných rukou může
být prezentace umění.
295
00:11:39,407 --> 00:11:41,158
Nakládá do auta!
Na tohle nemáme čas!
296
00:11:41,242 --> 00:11:43,786
Poppy, to je to nejdůležitější,
co jsem kdy udělal.
297
00:11:43,869 --> 00:11:46,414
Bez prezentace to neudělám.
298
00:11:46,497 --> 00:11:47,790
A navíc už jí mám hotovou.
299
00:11:47,873 --> 00:11:50,292
Jen musím přidat jeden slide.
To zvládnu.
300
00:11:50,376 --> 00:11:51,627
Znám dokonalou písničku.
301
00:11:52,670 --> 00:11:55,506
Na chvíli je mi patnáct...
302
00:11:55,589 --> 00:11:57,383
Wille.
303
00:11:57,466 --> 00:11:59,468
Tuhle písničku ne.
304
00:11:59,552 --> 00:12:00,845
Vážně.
305
00:12:00,928 --> 00:12:01,971
Ale jo.
306
00:12:02,054 --> 00:12:03,556
Wille.
307
00:12:03,639 --> 00:12:04,473
Ne.
308
00:12:05,516 --> 00:12:06,684
Ale jo.
309
00:12:08,227 --> 00:12:09,061
Dobře.
310
00:12:09,145 --> 00:12:12,148
Takže jsi každým mluvil o samotě.
311
00:12:12,231 --> 00:12:13,274
Kdo to bude?
312
00:12:13,357 --> 00:12:14,483
Jared.
313
00:12:14,567 --> 00:12:15,943
Jared R.
314
00:12:16,026 --> 00:12:17,778
Jared T.
315
00:12:17,862 --> 00:12:18,988
nebo Dave?
316
00:12:21,699 --> 00:12:23,534
Nevím. Všichni jsou úžasní.
317
00:12:23,617 --> 00:12:25,035
Co kdybych jel s nima domů?
318
00:12:25,619 --> 00:12:27,621
- Můžu si na chvíli Miggyho půjčit?
- Jasně.
319
00:12:27,705 --> 00:12:30,166
Chci jen říct,
že mám otevřené srdce.
320
00:12:30,249 --> 00:12:32,460
A já chci říct,
že jsem upřímný.
321
00:12:32,543 --> 00:12:34,462
Jared R. tu není ze správných důvodů.
322
00:12:34,545 --> 00:12:35,796
Nedělej to. No tak, chlape.
323
00:12:35,880 --> 00:12:37,882
Miggy, musíš se rozhodnout.
324
00:12:37,965 --> 00:12:40,259
Je čas se jim postavit.
325
00:12:44,096 --> 00:12:46,932
Rád jsem vás všechny poznal.
326
00:12:47,016 --> 00:12:50,853
Opravdu věřím, že Angiin podnájemník
stojí tady v místnosti.
327
00:12:52,354 --> 00:12:53,272
Takže.
328
00:12:54,565 --> 00:12:57,151
Osoba, kterou vyberu,
je....
329
00:13:06,535 --> 00:13:07,411
je...
330
00:13:09,330 --> 00:13:10,581
Je mi líto. Nemůžu.
331
00:13:11,373 --> 00:13:13,667
Pánové, krátkou přestávku?
332
00:13:14,919 --> 00:13:16,212
Co je to s tebou?
333
00:13:16,295 --> 00:13:19,507
Nemůžu třem lidem zlomit srdce!
Chci, aby byli všichni šťastní.
334
00:13:19,590 --> 00:13:24,345
Poppy, Douglas, Angie, Will,
Derek, všichni Jaredové a Dave!
335
00:13:25,054 --> 00:13:27,306
Co kdybychom to vyřešili tak,
336
00:13:27,389 --> 00:13:28,933
že nikomu srdce nezlomíme?
337
00:13:29,517 --> 00:13:31,602
Jen jsem chtěl říct,
338
00:13:31,685 --> 00:13:34,063
že jsem se do tohoto domu zamiloval.
339
00:13:34,146 --> 00:13:36,106
Uklidni se, Dave.
Je to podnájem.
340
00:13:38,484 --> 00:13:40,778
Jen vnímej tu hudbu a nepřemýšlej.
341
00:13:41,654 --> 00:13:44,073
Jen... slide.
342
00:13:45,407 --> 00:13:48,077
Ty máš rád všechno,
co děláš.
343
00:13:48,160 --> 00:13:50,037
Nedokončili jsme náš rozhovor.
344
00:13:50,120 --> 00:13:51,413
Co je to? To je PowerPoint?
345
00:13:52,540 --> 00:13:53,499
Nic.
346
00:13:53,582 --> 00:13:55,167
Rád bych si pokecal.
347
00:13:55,251 --> 00:13:57,253
Ale pojďme pryč od techniky.
348
00:13:57,336 --> 00:14:01,340
A pojďme si někam promluvit jako chlap s
chlapem.
349
00:14:03,551 --> 00:14:05,886
Víš, že můj děda vynalezl sušičku?
350
00:14:05,970 --> 00:14:07,930
To je lež. Nevím, proč jsem to řekl.
351
00:14:08,013 --> 00:14:10,224
Každopádně, co se týče Angie...
352
00:14:10,307 --> 00:14:12,393
- Angie?
- D'Amatové, Wille.
353
00:14:12,476 --> 00:14:14,395
Asi víš,
že mluvíme o Angie D'Amatové.
354
00:14:14,478 --> 00:14:15,646
Jasně. A co je s ní?
355
00:14:15,729 --> 00:14:21,235
Možná nejsem žádnej akademik,
ale mám intuici.
356
00:14:21,318 --> 00:14:23,779
Poznám, když v kapele umře bubeník.
357
00:14:23,863 --> 00:14:25,155
To je fakt.
358
00:14:25,239 --> 00:14:27,366
Poznám, když se něco děje.
359
00:14:27,449 --> 00:14:29,201
A u Angie něco cejtím.
360
00:14:29,785 --> 00:14:30,786
Angie...
361
00:14:30,870 --> 00:14:32,329
Znovu, D'Amatová.
362
00:14:33,414 --> 00:14:36,083
Je jasné, že mezi vámi něco je.
363
00:14:37,418 --> 00:14:39,336
Neměl bych klid,
364
00:14:39,420 --> 00:14:41,088
kdybych se ti nepodíval do očí
365
00:14:41,922 --> 00:14:43,924
a jednou provždy...
366
00:14:44,008 --> 00:14:45,467
neřekl...
367
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
děkuju.
368
00:14:48,262 --> 00:14:50,848
Ať cítíš cokoli, neskrýváš to.
369
00:14:50,931 --> 00:14:52,766
Protože víš,
že kdyby to fungovalo,
370
00:14:52,850 --> 00:14:55,561
ona by měla by rodinu
a Graham by měl tátu.
371
00:14:55,644 --> 00:14:58,480
A ty se do toho nepleteš.
372
00:14:58,564 --> 00:14:59,982
To je...
373
00:15:00,065 --> 00:15:01,066
úžasný.
374
00:15:01,150 --> 00:15:02,318
Ty jsi úžasný.
375
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
Díky.
376
00:15:06,113 --> 00:15:10,075
Nevím, jak jsi na tom s objímáním,
ale aby bylo jasno, já jsem profík.
377
00:15:15,372 --> 00:15:20,294
Ne!
378
00:15:21,879 --> 00:15:22,838
Wille?
379
00:15:26,216 --> 00:15:27,676
Co to je?
380
00:15:32,556 --> 00:15:34,016
Angie, prosím.
381
00:15:34,099 --> 00:15:35,684
Prosím, vrať mi notebook.
382
00:15:35,768 --> 00:15:38,270
Jsou tam přísně tajné věci o počasí.
383
00:15:38,354 --> 00:15:39,229
To vypadá jako...
384
00:15:40,648 --> 00:15:43,817
Všechny okamžiky,
co jsme spolu zažili.
385
00:15:43,901 --> 00:15:45,778
Jak jsme lovili bouřky,
386
00:15:45,861 --> 00:15:48,447
když jsme se nadopovali s motýlama
melatoninem.
387
00:15:48,530 --> 00:15:50,741
Jak jsme... unesli tu husu.
388
00:15:53,243 --> 00:15:55,496
Měl jsi s tím hodně práce.
389
00:15:56,080 --> 00:15:57,623
Prosím, vrať mi notebook.
390
00:15:59,959 --> 00:16:01,126
Dobře.
391
00:16:01,210 --> 00:16:02,169
Děkuju.
392
00:16:02,920 --> 00:16:03,754
Angie, nehledám.
393
00:16:03,837 --> 00:16:05,923
- Angie, dej mi ten notebook!
- Ne!
394
00:16:06,006 --> 00:16:09,426
Dej mi ten notebook! Angie!
395
00:16:12,763 --> 00:16:15,474
OTOČ SE, ANGIE.
CHCI TI NĚCO ŘÍCT.
396
00:16:24,066 --> 00:16:25,025
No...
397
00:16:26,151 --> 00:16:27,820
Co mi chceš říct?
398
00:16:32,866 --> 00:16:34,159
Chci ti říct...
399
00:16:41,291 --> 00:16:42,918
Chci ti říct...
400
00:16:43,002 --> 00:16:45,713
Užij si léto v Barstow.
401
00:16:48,215 --> 00:16:49,883
To je všechno?
402
00:16:52,302 --> 00:16:53,762
V podstatě jo.
403
00:16:57,891 --> 00:16:58,851
Dobře.
404
00:17:00,060 --> 00:17:01,020
Tak jo.
405
00:17:02,646 --> 00:17:03,981
Můžeme, Angie?
406
00:17:05,107 --> 00:17:07,151
- Auto už je skoro plný.
- Jo.
407
00:17:08,027 --> 00:17:08,944
Měli bychom vyrazit.
408
00:17:09,737 --> 00:17:11,989
Želva už asi začíná být neklidná.
409
00:17:12,072 --> 00:17:13,741
Nechci, aby v novém autě močila.
410
00:17:30,924 --> 00:17:32,801
Pěkně si to v tom
pouštním pekle užij, holka.
411
00:17:32,885 --> 00:17:34,887
Ne, aby sis našla jinou nejlepší kámošku,
až budu pryč.
412
00:17:34,970 --> 00:17:36,430
Ani náhodou!
413
00:17:36,513 --> 00:17:38,098
Jsi moje vlast.
414
00:17:40,601 --> 00:17:42,770
Miggy to zase dokázal.
415
00:17:42,853 --> 00:17:45,397
Našli jsme ti nového podnájemníka.
416
00:17:45,481 --> 00:17:47,775
Všechny čtyři!
Budou ti platit nájem.
417
00:17:47,858 --> 00:17:49,860
40 tisíc měsíčně, zlato!
418
00:17:49,943 --> 00:17:52,863
Andílku, to ani náhodou.
419
00:17:52,946 --> 00:17:55,365
Ale bude to slušná sumička
mínus můj honorář.
420
00:17:55,449 --> 00:17:56,533
To je úžasný.
421
00:18:01,163 --> 00:18:02,539
Jedeme.
422
00:18:04,708 --> 00:18:06,877
Žádnej infarkt,
než se vrátím, jasný?
423
00:18:12,758 --> 00:18:13,759
Takže.
424
00:18:13,842 --> 00:18:16,303
Užij si léto v Barstow.
425
00:18:16,386 --> 00:18:19,681
- To už jsi říkal.
- Jo, ale myslel jsem to vážně.
426
00:18:22,142 --> 00:18:23,227
Ahoj, Wille.
427
00:18:25,687 --> 00:18:26,897
Hele,
428
00:18:28,065 --> 00:18:31,485
kdybychom si nevolali
nebo nepsali jako jindy,
429
00:18:33,195 --> 00:18:35,155
nedokoukávej Soudní město beze mě.
430
00:18:36,949 --> 00:18:37,908
A...
431
00:18:40,202 --> 00:18:41,495
nezapomeň na mě myslet.
432
00:18:43,580 --> 00:18:45,249
Budu se snažit.
433
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
Bože, to je škoda.
434
00:18:55,926 --> 00:18:58,345
Těšila jsem se,
že jim to spolu vyjde.
435
00:18:58,428 --> 00:19:00,556
Já jsem se ještě naděje nevzdal.
436
00:19:03,392 --> 00:19:06,145
Holky, zapomněla jsem se rozloučit.
437
00:19:06,228 --> 00:19:08,355
Nedělejme z toho divadlo.
438
00:19:11,108 --> 00:19:13,902
Hej! Dereku! Chybí tu 20 babek!
439
00:19:13,986 --> 00:19:15,320
Můžeš to poslat na účet, kámo!
440
00:19:28,375 --> 00:19:30,043
To je tak smutný!
441
00:19:30,127 --> 00:19:32,004
Soustřeďme se na něco pozitivního, jako...
442
00:19:33,422 --> 00:19:34,882
Já vím.
443
00:19:34,965 --> 00:19:37,301
Tenhle chlapík mi udělal
bezvadnou prezentaci.
444
00:19:37,926 --> 00:19:40,679
- Tys jí viděl?
- Dvakrát! Rozbrečela mě.
445
00:19:40,762 --> 00:19:43,765
Jako by se ta prezentace odehrávala...
446
00:19:43,849 --> 00:19:45,934
- Mezi slidy!
- ...mezi slidy.
447
00:19:46,018 --> 00:19:47,144
- Jo!
- Jo!
448
00:19:47,227 --> 00:19:48,937
{\an8}Do toho, můžeš to pustit.
449
00:19:55,611 --> 00:19:59,740
{\an8}Na chvíli je mi patnáct
450
00:19:59,823 --> 00:20:03,160
{\an8}Někde v dětství chycený
451
00:20:03,243 --> 00:20:06,371
{\an8}A pořád jen sním
452
00:20:06,455 --> 00:20:08,290
{\an8}Počítám cesty...
453
00:20:08,373 --> 00:20:11,710
{\an8}Jsi blázen, jestli si myslíš,
že se přidám.
454
00:20:11,793 --> 00:20:14,379
{\an8}Jsem zase mlád na malý moment
455
00:20:14,463 --> 00:20:16,840
{\an8}Věděl jsem, že naši jsou trapní,
ale tohle je...
456
00:20:16,924 --> 00:20:18,467
{\an8}až fyzicky znepokojující.
457
00:20:34,233 --> 00:20:37,277
Mám tady samý zbytečnosti.
458
00:20:37,361 --> 00:20:39,863
Poppy by se měla naučit balit
příruční zavazadlo.
459
00:20:42,157 --> 00:20:43,617
Moje sněhuláková svíčka.
460
00:21:02,552 --> 00:21:03,637
Dobrou noc, Wille.
461
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
Dobrou noc, Angie.
462
00:21:11,979 --> 00:21:13,939
Asi tě miluju.
463
00:21:20,779 --> 00:21:22,072
Panebože.
464
00:21:22,155 --> 00:21:23,156
Do háje!
465
00:21:29,538 --> 00:21:32,040
Překlad: Michaela Zak Starkova