1 00:00:01,459 --> 00:00:04,295 Okej, Poppy och Douglas gjorde slut. 2 00:00:04,379 --> 00:00:09,384 En möjlig katastrof för gruppen! Men larmnumret hjälpte inte. 3 00:00:09,467 --> 00:00:14,681 Vem är vi sura på? Poppy? Douglas? En sexig främling? 4 00:00:14,764 --> 00:00:18,268 Det är ingens fel. Han vill inte skaffa barn. 5 00:00:18,351 --> 00:00:24,274 Det är synd. Jag älskar blandbarn. Hälften gammal, hälften ung. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,943 Hur tar Rory och tvillingarna det? 7 00:00:27,027 --> 00:00:31,740 Ungarna vet inget än. Poppy och Douglas har inte hanterat det än. 8 00:00:31,823 --> 00:00:35,869 Det är därför vi träffas vid skolan på söndagen. Inga barn. 9 00:00:35,952 --> 00:00:40,081 Det finns inga barn i en bar heller. Vi kan gå till en bar! 10 00:00:40,165 --> 00:00:45,170 - Som igår och förrgår? - Ja, vi är ju singlar och du bjuder! 11 00:00:45,253 --> 00:00:49,466 - Ja. - Fan, Angie. Ni kör hårt. 12 00:00:49,549 --> 00:00:52,552 Våra vänner lider och bör inte vara ensamma. 13 00:00:52,635 --> 00:00:57,223 Vi kan dela upp oss och vara den specialsydda bh som stöttar den. 14 00:00:57,307 --> 00:01:01,144 Jag tar Douglas. Nej, Poppy. Jag svarar för snabbt. 15 00:01:01,227 --> 00:01:03,313 Vi åker till Douglas, Miggy. 16 00:01:03,396 --> 00:01:08,693 Känslomässigt är han som en 50-talsman så han märker nog inget. 17 00:01:11,613 --> 00:01:13,406 Vad vill ni? 18 00:01:21,581 --> 00:01:26,002 {\an8}- Gör jag det rätta? - Ja. Du vill ha en bebis där inne. 19 00:01:26,086 --> 00:01:28,713 {\an8}Du måste göra nåt för att få in en. 20 00:01:28,797 --> 00:01:32,884 {\an8}- Förlåt för uttrycket. - Det är lugnt. 21 00:01:32,967 --> 00:01:38,389 {\an8}Du kan inte vänta för evigt. Du klarar dig. 22 00:01:38,473 --> 00:01:40,558 {\an8}Bättre än bra. Toppen. 23 00:01:40,642 --> 00:01:45,313 {\an8}Det kanske blir för bra. Du kan till och med bli mördad. 24 00:01:46,523 --> 00:01:48,441 {\an8}Derek ska hämta Graham. 25 00:01:48,525 --> 00:01:54,739 {\an8}Vi ska fota Star Wars-grejer i Los Angeles. 26 00:01:54,823 --> 00:02:00,995 {\an8}Först ut är stjärnan på trottoaren där Harrison Ford ligger begravd. 27 00:02:01,079 --> 00:02:06,709 {\an8}Harrison Ford lever fortfarande. Hur ska jag vara mot Derek? 28 00:02:06,793 --> 00:02:11,339 {\an8}Bitch-stilen, artig men kall eller "det blir fängelse i kväll"? 29 00:02:11,422 --> 00:02:14,134 {\an8}Det är faktiskt ganska bra mellan oss. 30 00:02:14,217 --> 00:02:19,013 {\an8}Han jobbar bra som medförälder. Han hyr en soffa och en Honda. 31 00:02:19,097 --> 00:02:21,683 {\an8}Han försöker verkligen. 32 00:02:21,766 --> 00:02:24,602 {\an8}- Du är väl inte kär i Derek? - Nej, nej. 33 00:02:24,686 --> 00:02:26,896 - Så du känner inget? - Inget! 34 00:02:26,980 --> 00:02:33,194 {\an8}Hej, jag hoppas att det är okej att parkera en fyradörrars bil här? 35 00:02:33,278 --> 00:02:37,282 {\an8}Femdörrars om man räknar bakluckan. Sex med tankgrejen. 36 00:02:37,365 --> 00:02:40,785 {\an8}Poppy. Angies bästa vän och ditt barns gudmor. 37 00:02:40,869 --> 00:02:44,080 {\an8}Jag torkade hans rumpa, inte du. Förlåt. 38 00:02:44,164 --> 00:02:48,710 {\an8}- Hej, jag heter Poppy. - Han har berättat så mycket om dig. 39 00:02:48,793 --> 00:02:53,548 Jag hörde att du har en blå tröja. Inte nu. Men jag tror honom. 40 00:02:53,631 --> 00:02:59,846 Kolla här! Var ska vi ta med den här först? Hollywoodskylten? 41 00:02:59,929 --> 00:03:03,349 Nej! 42 00:03:06,144 --> 00:03:10,106 Nej! Mitt livs verk! 43 00:03:10,190 --> 00:03:12,567 Varför, Gud? Varför? 44 00:03:12,650 --> 00:03:15,987 Det är verkligen trist. Men vet du vad? 45 00:03:16,070 --> 00:03:19,991 Kanalisera allt det du känner för att skapa något nytt. 46 00:03:20,074 --> 00:03:24,579 Använd den...kraften. 47 00:03:26,414 --> 00:03:30,418 Jag har det, jag har det! Vänta bara! 48 00:03:32,545 --> 00:03:37,133 Den där grejen om "kraften" var otrolig. Kom du på det? 49 00:03:37,217 --> 00:03:38,968 Ja, jag tror det. 50 00:03:39,052 --> 00:03:42,805 Men det var du som lärde mig att tänka snabbt. 51 00:04:06,204 --> 00:04:11,376 Han vill inte ha oss här. Vi borde dra. Jag får klåda. 52 00:04:11,459 --> 00:04:17,090 Han behöver oss, Miggy. En stark maskulin närvaro. 53 00:04:18,758 --> 00:04:20,218 Se här. 54 00:04:21,552 --> 00:04:23,930 Hej, grabben. Vad gör du? 55 00:04:24,013 --> 00:04:29,227 - Frukost. - Klockan 14? Väldigt europeiskt. 56 00:04:29,310 --> 00:04:34,857 Jag vill säga att jag uppskattar att ni är här men det gör jag inte. 57 00:04:34,941 --> 00:04:40,029 - Lämna mig ensam. - Javisst, vi hör dig. 58 00:04:40,113 --> 00:04:44,575 Kom så går vi till den nya färskostrestaurangen, Will. 59 00:04:44,659 --> 00:04:47,787 Jag vet att det är jobbigt men vi går inte. 60 00:04:47,870 --> 00:04:52,166 Vi ska stå här, tysta och starka, tills du är redo... 61 00:04:52,250 --> 00:04:54,294 Verkligen? 62 00:04:55,962 --> 00:05:01,634 Du tror att du vill vara ensam men du behöver dina polare. 63 00:05:01,718 --> 00:05:04,929 Så kom igen nu. Nu kör vi. 64 00:05:06,514 --> 00:05:08,182 Visst. 65 00:05:08,266 --> 00:05:14,314 Jag kanske behöver sällskap ändå. Jag ska snygga till mig lite- 66 00:05:14,397 --> 00:05:18,651 - ta på mig en ren skjorta och kom tillbaka, redo att läkas. 67 00:05:18,735 --> 00:05:21,738 - Bra. - Tack, killar. 68 00:05:23,197 --> 00:05:25,033 Jag är stolt över dig. 69 00:05:26,075 --> 00:05:29,954 Ser du? Processen funkar. 70 00:05:30,038 --> 00:05:32,457 Kysste du din egen axel? 71 00:05:32,540 --> 00:05:38,463 - Ja, du får göra det om du vill. - Nej, det är lugnt. 72 00:05:38,546 --> 00:05:41,841 Det här blir ju värsta helgdagen. 73 00:05:41,924 --> 00:05:45,928 Jag hjälper Douglas och lär dig att stötta en vän. 74 00:05:46,012 --> 00:05:49,849 Det är en bra dag. Riktigt bra. 75 00:05:50,850 --> 00:05:53,186 Ja, han kör iväg. 76 00:05:53,269 --> 00:05:56,939 Det är lugnt. Det skulle väl ändå hända? 77 00:05:57,023 --> 00:06:02,904 Douglas och jag är så olika. Jag kan inte älta det. 78 00:06:02,987 --> 00:06:05,907 Som en hund med strut. Titta bara framåt. 79 00:06:07,784 --> 00:06:12,705 Mitt huvud... Herregud, gubben har inget ansikte. 80 00:06:13,748 --> 00:06:16,125 Det satt bara åt fel håll. 81 00:06:16,209 --> 00:06:20,671 Är det verkligen det sundaste perspektivet, Poppy? 82 00:06:20,755 --> 00:06:21,923 Ursäkta? 83 00:06:22,006 --> 00:06:24,884 Det förflutna hjälper oss att växa. 84 00:06:24,967 --> 00:06:28,096 Varför glömma Douglas om du bryr dig? 85 00:06:28,179 --> 00:06:32,975 - Det känns inte rätt mot nån av er. - Jag kommer ned, Derek. 86 00:06:33,059 --> 00:06:35,812 - Ned? - Ja. 87 00:06:35,895 --> 00:06:39,899 - Hej, det du just sa... - Var dumt. Förlåt. 88 00:06:39,982 --> 00:06:43,152 Nej, det var märkligt insiktsfullt. 89 00:06:43,236 --> 00:06:48,574 Men det är inte det vi gör just nu. Vi bekräftar, vi utmanar inte. 90 00:06:48,658 --> 00:06:51,619 Så vi säger vad hon vill höra? Som ett eko? 91 00:06:51,702 --> 00:06:56,207 - Ja, precis. - Precis. Precis. Precis. 92 00:06:56,290 --> 00:06:57,542 Ja. 93 00:06:57,625 --> 00:07:01,379 Jag vill inte låta skum men du är fin i det här ljuset. 94 00:07:02,672 --> 00:07:08,344 Jag... Jag kommer tillbaka upp. Det är skumt där nere. 95 00:07:08,428 --> 00:07:13,141 Hur som helst, vi kom av oss. Kom ihåg: Ingen ånger. 96 00:07:13,224 --> 00:07:15,601 Ja, jag tänker inte må dåligt. 97 00:07:15,685 --> 00:07:21,607 - Än sen om jag inte sa varför? - Just det, det är inte... Vad? 98 00:07:21,691 --> 00:07:25,236 Sa du inte till Douglas att du vill ha barn? 99 00:07:25,319 --> 00:07:27,488 Nej, han vill inte ha ett. 100 00:07:27,572 --> 00:07:31,868 - Så jag säger inget. - Just det, tystnad är bäst. 101 00:07:31,951 --> 00:07:33,661 Nej, så är det inte. 102 00:07:33,744 --> 00:07:37,915 Det är inte okej, Poppy. Det är lite grymt. 103 00:07:41,919 --> 00:07:46,382 Jag har nog hittat alla. 17 002 bitar. 104 00:07:48,593 --> 00:07:50,470 Säger du att jag är grym? 105 00:07:50,553 --> 00:07:54,015 Hur kan du inte säga nåt? Det måste vara hemskt. 106 00:07:54,098 --> 00:07:58,853 - Du ska ju stötta mig! - Ja, men jag måste vara ärlig. 107 00:07:59,145 --> 00:08:05,318 Okej, eftersom vi är ärliga mot varandra... Du är sugen på Derek. 108 00:08:05,401 --> 00:08:09,030 - Vad, nej det är jag inte... - Jodå, han är vuxen nu. 109 00:08:09,113 --> 00:08:11,532 Du älskar det. Du vill ha det. 110 00:08:11,616 --> 00:08:17,747 Och jag menar inte bara snusk. Jag menar en seriös relation! 111 00:08:17,830 --> 00:08:19,749 Har du några bevis? 112 00:08:19,832 --> 00:08:24,378 Vad sägs om allt du säger och gör? 113 00:08:25,588 --> 00:08:29,425 - Värsta relationsvibbarna! - Nej, jag har inga vibbar. 114 00:08:29,509 --> 00:08:31,385 Jag är bara vänlig! 115 00:08:31,469 --> 00:08:35,681 Du kan inte ljuga för mig Du vibbar du vibbar du vibbar 116 00:08:36,974 --> 00:08:42,855 Det här är bara ett fartgupp. Vi ska hitta honom vid liv. 117 00:08:42,939 --> 00:08:46,108 Du ignorerade honom och nu är han borta. 118 00:08:46,192 --> 00:08:50,571 - Vi kanske borde låta honom vara. - Du är ju helt vansinnig! 119 00:08:50,655 --> 00:08:53,574 Du måste lugna ned dig! 120 00:08:53,658 --> 00:08:57,328 Se på mig. Jag är positiv och lugn. 121 00:08:57,411 --> 00:09:03,042 - Nej, du skakar ju. - Jag svalde en lila espressokapsel. 122 00:09:03,125 --> 00:09:07,046 - Ska jag köra dig till sjukhus. - Kanske senare. 123 00:09:07,129 --> 00:09:10,049 Du är Douglas, du är ledsen. Var åker du? 124 00:09:10,132 --> 00:09:14,095 - Dagens Douglas eller unge Douglas? - Den vi pratar om! 125 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 Okej, men skol-Douglas hade åkt till Delkys. 126 00:09:17,390 --> 00:09:22,812 - Vad är det? - En krog i Buffalo! Kom igen! 127 00:09:22,895 --> 00:09:26,232 Douglas och Poppy har ju gjort slut! 128 00:09:26,315 --> 00:09:27,775 Han är vad? 129 00:09:29,735 --> 00:09:31,821 Ni har så tysta fötter... 130 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 Ni skulle väl surfa med Tony? 131 00:09:36,117 --> 00:09:41,122 Tony sparkade ihjäl en stingrocka för Steve Irwins skull. 132 00:09:41,205 --> 00:09:43,374 Har pappa och Poppy gjort slut? 133 00:09:43,457 --> 00:09:47,295 Nej, de är alldeles slut. De rollspelade. 134 00:09:47,378 --> 00:09:50,131 Snuskigt. Men säkert! Och snuskigt. 135 00:09:51,299 --> 00:09:53,801 Visst, schyst. Det tror jag på. 136 00:09:53,884 --> 00:09:57,972 För jag är en treåring som kackar i sängen! 137 00:09:58,055 --> 00:10:01,851 - Skärp er! - Säg vad som hänt. Vi klarar det. 138 00:10:01,934 --> 00:10:05,855 Vi såg Tony hämnas en australier som han inte ens kände. 139 00:10:05,938 --> 00:10:09,567 De ville säga det själva men de har gjort slut. 140 00:10:09,650 --> 00:10:11,569 Jag är ledsen. 141 00:10:11,652 --> 00:10:14,196 Det är mycket att ta in. 142 00:10:14,280 --> 00:10:19,910 - Behöver du stoisk manlighet? - Nej. Jag oroar mig för Douglas. 143 00:10:19,994 --> 00:10:24,206 Stackare. Han klarar inte av sånt här. Vi måste hitta honom. 144 00:10:24,290 --> 00:10:27,752 Jag sa samma sak men vi vet inte var han är. 145 00:10:27,835 --> 00:10:29,962 - Jag vet. - Vet du? Var? 146 00:10:30,046 --> 00:10:33,883 Cigarrsalongen? Deltas salong? Vilken salong? 147 00:10:33,966 --> 00:10:40,014 När han får problem vänder han sig alltid till en högre makt. 148 00:10:40,097 --> 00:10:44,602 Jag har inte talat med dig på ett tag. 149 00:10:44,685 --> 00:10:48,064 Men jag är här nu och jag behöver dig. 150 00:10:53,194 --> 00:10:55,780 Nej, jag vill inte vara med Derek! 151 00:10:55,863 --> 00:11:01,744 Jag är glad att han har skärpt till sig men det är allt! 152 00:11:01,827 --> 00:11:07,208 Jag vet när du ljuger. Som när du sa att du har fyra par yogabyxor. 153 00:11:07,291 --> 00:11:11,712 De slits på samma sätt på grund av ett tillverkningsfel! 154 00:11:11,796 --> 00:11:14,590 Skrik inte åt mig! Jag har gjort slut! 155 00:11:14,674 --> 00:11:19,053 Ska vi fira det hela månaden som din födelsedag? 156 00:11:19,136 --> 00:11:23,599 Jag kan inte gå till en hibachikrog så ofta! Jag avskyr hibachi! 157 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 Det förvirrande! Man sitter med främlingar! 158 00:11:26,936 --> 00:11:31,107 Dra inte in hibachi i det här! 159 00:11:31,190 --> 00:11:33,484 Du vet att jag har rätt! 160 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 Jag kanske tänker på en relation med Derek. 161 00:11:36,904 --> 00:11:42,201 Det kanske finns en värld där jag vill se honom äta flingor! 162 00:11:42,284 --> 00:11:45,371 - Men det är förvirrande! - Tack. 163 00:11:45,454 --> 00:11:50,459 Men du är skyldig Douglas en förklaring och vet att jag har rätt! 164 00:11:50,543 --> 00:11:54,463 Nej, du gnäller på mig för att du vet att jag har rätt. 165 00:11:54,547 --> 00:11:59,009 Och Derek står bakom dig och har hört allt. Hej! 166 00:12:03,514 --> 00:12:05,725 Jag hörde allt. 167 00:12:05,808 --> 00:12:10,020 Men jag kan radera minnet om du lånar mig pengar till det. 168 00:12:11,480 --> 00:12:13,607 PRESIDENTBIBLIOTEKET 169 00:12:13,691 --> 00:12:17,361 - Där är pappas bil! - En gentlemans kupé. 170 00:12:17,445 --> 00:12:18,696 Visa respekt. 171 00:12:18,779 --> 00:12:23,242 Jag är imponerad, Rory. Du känner verkligen Douglas. 172 00:12:23,325 --> 00:12:28,038 Ser du, Miggy? Allt slutade väl. 173 00:12:28,122 --> 00:12:34,003 Det är sant. Jag känner Douglas. Vi har kommit varandra nära. 174 00:12:35,546 --> 00:12:39,341 Så det är synd att jag måste mörda honom nu! 175 00:12:41,051 --> 00:12:42,136 Gå! 176 00:12:42,219 --> 00:12:43,846 - Rory! - Vänta, Rory! 177 00:12:43,929 --> 00:12:48,434 Det är fel att mörda! Du kan lära dig nåt av det här! 178 00:12:49,977 --> 00:12:51,103 Okej. 179 00:12:51,187 --> 00:12:54,690 - Så hörde du när jag... - Jag hörde allt. 180 00:12:54,774 --> 00:12:58,235 Särskilt när du sa att du vill vara med mig. 181 00:12:58,319 --> 00:13:03,449 Jag sa kanske! Jag bråkade med min bästis! Det är som att vara full! 182 00:13:03,532 --> 00:13:08,078 Du behöver inte backa. Det här är ju en sexig situation. 183 00:13:08,162 --> 00:13:12,750 Nej, nej, nej. Det är inte sexigt och ingen situation. 184 00:13:12,833 --> 00:13:18,547 Det är ju synd. För ärligt talat så vill jag också det. 185 00:13:19,590 --> 00:13:21,675 - Jag vill vara med dig. - Vad? 186 00:13:22,718 --> 00:13:26,555 - Vill du det? - Ja. Väldigt gärna. 187 00:13:26,639 --> 00:13:28,682 Men... 188 00:13:28,766 --> 00:13:32,561 Vi har just kommit in i en bra rytm som medföräldrar. 189 00:13:32,645 --> 00:13:36,357 - Jag vill inte riskera. det. - Jag håller med dig. 190 00:13:36,440 --> 00:13:38,651 Men vi kanske borde ändå? 191 00:13:38,734 --> 00:13:41,320 Graham åker ju på kollo varje sommar. 192 00:13:41,403 --> 00:13:45,032 Du kan bo hos mig i Barstow när han är borta. 193 00:13:45,115 --> 00:13:48,410 Då får du lära känna Phoebe. Min sköldpadda. 194 00:13:48,494 --> 00:13:51,038 Ja, jag vet. Hon skickade ett kort. 195 00:13:51,121 --> 00:13:54,750 - Det var från mig. - Ja, jag antog det. 196 00:13:54,834 --> 00:13:58,546 Om vi inte provar så kommer vi att undra. 197 00:13:58,629 --> 00:14:04,426 Mamma, Derek, titta vad jag byggde! Utan ritning! Snyggt, eller hur? 198 00:14:04,510 --> 00:14:07,930 Jag vill vara en riktig legogubbe och flyga den. 199 00:14:08,013 --> 00:14:12,852 Ser du de här orangea? Den här saken är lasersäker. 200 00:14:12,935 --> 00:14:14,603 - Lasersäkert? - Ja. 201 00:14:14,687 --> 00:14:17,731 - Och här inne? - Ja. 202 00:14:17,815 --> 00:14:22,194 - Där äter de snacks. - Är det snackhålet? 203 00:14:22,278 --> 00:14:27,074 Jag spelar upp det om och om igen. Jag förstår inte, Dutch. 204 00:14:27,157 --> 00:14:29,743 Hon skulle ju bli min Nancy. 205 00:14:29,827 --> 00:14:33,622 - Hej, Douglas. - Vad gör du här, Rory? 206 00:14:33,706 --> 00:14:36,834 - Jag ska mörda dig. - Hur skulle det gå till? 207 00:14:36,917 --> 00:14:40,504 Jag trodde att jag skulle hitta nåt att kasta. 208 00:14:40,588 --> 00:14:43,591 Som ett svärd. Museer brukar väl ha svärd? 209 00:14:44,800 --> 00:14:47,595 - Jag är bara arg på dig. - Jag också. 210 00:14:47,678 --> 00:14:51,432 Din mor är det bästa som hänt mig och jag sumpade det. 211 00:14:51,515 --> 00:14:57,271 - Hon gjorde slut med mig. - Gjorde hon slut med dig? Varför? 212 00:14:57,354 --> 00:14:59,440 Hon sa aldrig varför. 213 00:14:59,523 --> 00:15:04,236 Men din mamma är ju smart så hon måste ha haft ett gott skäl. 214 00:15:05,905 --> 00:15:08,073 Det här suger ju. 215 00:15:08,157 --> 00:15:10,784 - Jag ogillade dig länge. - Samma här. 216 00:15:12,494 --> 00:15:14,830 Men nu gillar jag dig. 217 00:15:14,914 --> 00:15:15,998 Samma här. 218 00:15:16,081 --> 00:15:20,836 Så vi kom så långt och nu försvinner du ändå ut ur mitt liv? 219 00:15:20,920 --> 00:15:25,466 Du, Rory, jag försvinner aldrig ur ditt liv. Okej? 220 00:15:25,549 --> 00:15:27,927 - Se på mig. - Jag ser rakt på dig. 221 00:15:28,010 --> 00:15:31,221 Jag vet. Men det kändes rätt att säga det. 222 00:15:31,305 --> 00:15:36,435 Min relation till din mor förändrar inte vad jag känner för dig. 223 00:15:36,518 --> 00:15:42,441 Du kommer alltid att vara en del av mitt liv och jag finns här för dig. 224 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 Det talar vi aldrig om. 225 00:15:50,699 --> 00:15:53,452 - Om vad? - Snyggt. 226 00:15:53,535 --> 00:15:57,873 Du är inte den som ger upp. Försök att få tillbaka henne. 227 00:16:01,669 --> 00:16:04,213 Hur rasistisk var den där snubben? 228 00:16:04,296 --> 00:16:05,839 Nu är vi färdiga här. 229 00:16:09,259 --> 00:16:13,681 Ursäkta mig, sir. Vår vän tänker mörda vår andra vän. 230 00:16:13,764 --> 00:16:16,934 - Har ni bokat plats? - I Ronnierummet? 231 00:16:17,017 --> 00:16:21,814 Det här är mer statsstyrning än han hade velat och det vet du. 232 00:16:21,897 --> 00:16:25,526 - Kom så petar vi på saker! - Okej, du hade rätt. 233 00:16:25,609 --> 00:16:28,112 Douglas ville inte ha oss i närheten. 234 00:16:28,195 --> 00:16:33,993 Vilken röra. Det är för riskabelt att dejta inom kompisgänget. 235 00:16:35,035 --> 00:16:40,082 Jag håller inte med. Poppy och Douglas vågade försöka. 236 00:16:40,165 --> 00:16:43,544 Att låta känslorna gnaga på en är ännu värre. 237 00:16:43,627 --> 00:16:47,214 Det skulle jag aldrig klara av. Gör du det? 238 00:16:55,723 --> 00:16:59,518 Nu ska jag kolla dinosaurierna. 239 00:16:59,601 --> 00:17:02,062 - Det är fel museum. - Jag hittar dem. 240 00:17:08,318 --> 00:17:11,196 Pling plong. Förlåt. 241 00:17:11,280 --> 00:17:15,159 Hör du. Du hade rätt. 242 00:17:15,242 --> 00:17:19,496 Jag har ouppklarade känslor för Derek och han sa samma sak. 243 00:17:19,580 --> 00:17:22,207 - Sa han det? - Spara det till senare. 244 00:17:22,291 --> 00:17:24,793 Jag ville inte höra sanningen- 245 00:17:24,877 --> 00:17:28,130 - men du är en god vän som sa det ändå. 246 00:17:28,213 --> 00:17:32,760 Du också. Jag måste prata med Douglas men jag vet inte hur. 247 00:17:32,843 --> 00:17:38,891 Du känner honom bäst av alla. Prata bara, även om det är segt. 248 00:17:38,974 --> 00:17:43,479 - Som en hibachibiff. - Man går dit för upplevelsen! 249 00:17:46,523 --> 00:17:50,861 Och du hade rätt om yogabyxorna. Det är bara ett par! 250 00:17:50,944 --> 00:17:53,906 Jag vet, raring. Jag vet. 251 00:17:59,620 --> 00:18:03,582 - Är det kaffe till mig? - Ja, de skrev "Poopy" på den. 252 00:18:04,875 --> 00:18:08,087 Förlåt. Jag såg det just nu. 253 00:18:08,170 --> 00:18:14,301 Jag köpte kaffe till dig också. Vi ville väl stöta på varandra. 254 00:18:14,384 --> 00:18:19,765 Jag skulle kunna börja med småprat men jag vet vad jag vill. 255 00:18:19,848 --> 00:18:22,810 Jag vill ha dig. Jag gör vad som helst. 256 00:18:22,893 --> 00:18:26,105 - Det kan du inte lova, Douglas. - Jodå. 257 00:18:26,188 --> 00:18:28,148 Jag slutar jobba om du vill. 258 00:18:28,232 --> 00:18:34,530 Jag flyttar till en annan stad. Men inte Santa Fe. Okej, Santa Fe. 259 00:18:34,613 --> 00:18:39,993 - Jag flyttar till Santa Fe för dig. - Douglas jag vill skaffa barn. 260 00:18:40,077 --> 00:18:43,247 Ett barn? Jösses, det är... 261 00:18:44,289 --> 00:18:48,127 Ett sånt som tar 18 år att uppfostra? 262 00:18:48,210 --> 00:18:51,880 Är du... Okej. Vi gör det. 263 00:18:51,964 --> 00:18:54,842 - Vi skaffar barn. - Du vill ju inte det. 264 00:18:54,925 --> 00:18:57,302 - Men jag vill ha oss. - Jag också. 265 00:18:57,386 --> 00:19:01,265 Men om du inte vill ha barnet blir ingen av oss lycklig. 266 00:19:03,308 --> 00:19:05,853 Okej. Jag antar att det är... 267 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 En hemsk situation som inte går att lösa. 268 00:19:09,815 --> 00:19:14,069 Ja, det är den värsta sorten. 269 00:19:15,487 --> 00:19:16,905 Jag är ledsen. 270 00:19:16,989 --> 00:19:19,032 Var inte det. 271 00:19:20,159 --> 00:19:21,702 Jag älskar dig. 272 00:19:23,662 --> 00:19:25,289 Jag älskar dig också. 273 00:19:29,126 --> 00:19:30,836 Tack. 274 00:19:46,476 --> 00:19:50,689 - Herregud, du var precis där! - Du parkerar väldigt högt. 275 00:19:50,772 --> 00:19:53,901 Då menar jag inte skrapet mot trottoaren. 276 00:19:53,984 --> 00:19:57,112 Jag menar svärandet och skrikandet. 277 00:19:57,196 --> 00:20:02,534 "Är jag nära nog? Inte? Okej! Tack, sir!" Och så vidare. 278 00:20:02,618 --> 00:20:05,454 Har du tid att prata? 279 00:20:05,537 --> 00:20:08,332 Ja, vill du prata om Douglas och Poppy? 280 00:20:08,415 --> 00:20:11,001 Svettas? Har du kroppsprej på dig? 281 00:20:11,084 --> 00:20:15,631 Ja. Tack. Jag är inte här för att prata om dem. 282 00:20:15,714 --> 00:20:20,928 Men deras uppbrott fick mig att tänka mycket på vänskap- 283 00:20:21,011 --> 00:20:26,225 - och relationer och komplicerade saker. 284 00:20:26,475 --> 00:20:32,064 {\an8}Jag vet inte. Jag kände bara att jag måste träffa dig. 285 00:20:32,147 --> 00:20:36,485 {\an8}- Är det konstigt? - Nej, jag är glad att du är här. 286 00:20:36,568 --> 00:20:41,323 {\an8}Jag ville säga det här till dig. Något galet hände. 287 00:20:41,406 --> 00:20:46,036 {\an8}Derek bad mig flytta med honom till Barstow över sommaren. 288 00:20:46,119 --> 00:20:51,291 {\an8}Jag sa att jag skulle tänka på saken. Det låter nog knäppt... 289 00:20:52,334 --> 00:20:57,172 {\an8}...men jag kanske gör det. 290 00:20:57,256 --> 00:21:00,592 {\an8}Det är ju helt galet. 291 00:21:00,676 --> 00:21:03,679 {\an8}Och vet du vad? Jag ska gå nu. 292 00:21:03,762 --> 00:21:07,891 {\an8}- Vart ska du? Du kom ju nyss hit. - Till...stranden... 293 00:21:07,975 --> 00:21:12,020 {\an8}- Klockan är nio på kvällen. - Ja, då är det ingen trafik. 294 00:21:12,104 --> 00:21:17,025 - Vad är det med dig? Nu svettas du. - Det ordnar sig vid stranden. 295 00:21:24,533 --> 00:21:26,535 Text: Mattias Andersson www.sdimedia.com