1
00:00:01,459 --> 00:00:04,295
Poppy og Douglas
har gjort det slutt.
2
00:00:04,379 --> 00:00:07,090
Dommedag. Kanskje en katastrofe.
3
00:00:07,173 --> 00:00:10,677
- Jeg ringte, men fikk ikke hjelp.
- Hva skjedde?
4
00:00:10,760 --> 00:00:14,681
Hvem er vi sinte på? Poppy?
Douglas? En sexy fremmed?
5
00:00:14,764 --> 00:00:18,268
Rolig, Angie.
Hun vil ha barn, og han vil ikke.
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,395
Jeg elsker blandete babyer.
7
00:00:20,478 --> 00:00:24,274
Halvt gammel, halvt ung. Så søtt.
8
00:00:24,357 --> 00:00:26,943
Hvordan tar Rory og tvillingene det?
9
00:00:27,027 --> 00:00:31,740
De vet det ikke. Poppy og Douglas
har ikke ordnet opp i det.
10
00:00:31,823 --> 00:00:35,869
Derfor møtes vi her.
En søndag på skolen. Ingen barn.
11
00:00:35,952 --> 00:00:38,246
Ingen barn? Hva med en bar?
12
00:00:38,329 --> 00:00:40,081
- Vi kan gå på bar!
- Slutt.
13
00:00:40,165 --> 00:00:42,333
Som vi var på i går?
14
00:00:42,417 --> 00:00:45,170
Vi er single.
Vi drikker, du betaler.
15
00:00:45,253 --> 00:00:46,880
- Ja.
- Jøss, Angie.
16
00:00:46,963 --> 00:00:49,466
Dere har vært mye ute etter Colin.
17
00:00:49,549 --> 00:00:52,552
Vennene våre lider.
De skal ikke være alene.
18
00:00:52,635 --> 00:00:57,223
Vi deler opp.
Så støtter vi en venn hver.
19
00:00:57,307 --> 00:00:59,225
- Jeg tar Douglas.
- Og Poppy?
20
00:00:59,309 --> 00:01:01,144
Jeg liker raske svar.
21
00:01:01,227 --> 00:01:03,313
Miggy, da tar vi Douglas.
22
00:01:03,396 --> 00:01:08,693
Følelsene hans er som en bilselgers.
Vi merker nok ikke noe.
23
00:01:11,613 --> 00:01:13,406
Hva vil dere?
24
00:01:21,581 --> 00:01:23,500
- Gjør jeg det rette?
- Ja.
25
00:01:23,583 --> 00:01:28,588
{\an8}Du vil ha en baby der oppe.
Du må gjøre det du må for å få det.
26
00:01:28,671 --> 00:01:32,884
{\an8}- Unnskyld at jeg sa det sånn.
- Ja, men ok. Du har rett.
27
00:01:32,967 --> 00:01:35,970
{\an8}Du kan ikke vente for alltid
med barn.
28
00:01:36,054 --> 00:01:38,389
{\an8}Du klarer dette.
29
00:01:38,473 --> 00:01:40,558
{\an8}Og enda bedre, det blir bra.
30
00:01:40,642 --> 00:01:42,519
{\an8}Kanskje til og med for bra.
31
00:01:42,602 --> 00:01:45,313
{\an8}Kanskje du blir drept. Det skjer.
32
00:01:46,523 --> 00:01:48,441
{\an8}Derek skal hente Graham.
33
00:01:48,525 --> 00:01:54,739
{\an8}De skal ta bilder av Grahams LEGO
Star Wars rundt i Los Angeles.
34
00:01:54,823 --> 00:01:57,700
{\an8}Stjernen
der Harrison Ford er begravd.
35
00:01:57,784 --> 00:02:00,995
{\an8}Folk er ikke begravd under stjernen.
36
00:02:01,079 --> 00:02:03,039
{\an8}Og Harrison Ford lever.
37
00:02:03,123 --> 00:02:06,709
{\an8}Jeg skal møte Derek.
Hva skal jeg si?
38
00:02:06,793 --> 00:02:11,339
{\an8}Hurpe? Høflig, men kald?
Eller fengsel i kveld?
39
00:02:11,422 --> 00:02:16,177
{\an8}Det er fint mellom oss nå.
Han tar ansvar som forelder.
40
00:02:16,261 --> 00:02:21,683
{\an8}Han leier en sofa og en Honda.
Han prøver virkelig.
41
00:02:21,766 --> 00:02:24,602
{\an8}- Er du forelsket i Derek?
- Nei.
42
00:02:24,686 --> 00:02:26,896
- Ingen følelser?
- Nei.
43
00:02:26,980 --> 00:02:33,194
{\an8}Hei, jeg håper det er greit at jeg
parkerte bilen med firer dører her.
44
00:02:33,278 --> 00:02:37,282
{\an8}Fem med bagasjerommet.
Seks med bensinlokket.
45
00:02:37,365 --> 00:02:40,785
{\an8}Hei, jeg er Poppy.
Gudmor til barnet ditt.
46
00:02:40,869 --> 00:02:44,080
{\an8}Jeg har skiftet bleier,
og det har ikke du.
47
00:02:44,164 --> 00:02:46,624
{\an8}- Hei, jeg er Poppy.
- Poppy? Ja!
48
00:02:46,708 --> 00:02:50,920
{\an8}Gutten min har fortalt om deg.
Du har visst en blå bluse.
49
00:02:51,004 --> 00:02:53,548
Du har den ikke på nå.
Jeg tror han.
50
00:02:53,631 --> 00:02:56,426
Se her! Hvor skal det først?
51
00:02:56,509 --> 00:02:59,846
Hollywoodskiltet? Observatoriet?
52
00:02:59,929 --> 00:03:03,349
Nei!
53
00:03:06,144 --> 00:03:10,106
Nei! Det er livsverket mitt!
54
00:03:10,190 --> 00:03:12,567
Hvorfor, Gud? Hvorfor?
55
00:03:12,650 --> 00:03:15,987
Så dumt, men vet du hva?
56
00:03:16,070 --> 00:03:19,991
Alt du føler kan du bruke til
å skape noe nytt.
57
00:03:20,074 --> 00:03:24,579
Bruk kraften.
58
00:03:26,414 --> 00:03:30,418
Jeg vet det! Ok, bare vent litt.
59
00:03:32,545 --> 00:03:37,133
Jøss. Det med "kraften"
var fantastisk. Kom du på det?
60
00:03:37,217 --> 00:03:38,968
Ja, det tror jeg.
61
00:03:39,052 --> 00:03:42,805
Men det med å tenke raskt
lærte jeg av deg.
62
00:04:06,204 --> 00:04:11,376
Han vil ikke ha oss her.
Vi bør dra. Jeg får utslett.
63
00:04:11,459 --> 00:04:17,090
Miggy, han trenger oss.
Vær sterk, maskulin og nærværende.
64
00:04:18,758 --> 00:04:20,218
Se på meg.
65
00:04:21,552 --> 00:04:23,930
Hei, lille venn. Hva lager du?
66
00:04:24,013 --> 00:04:25,473
- Frokost.
- Klokka to?
67
00:04:25,556 --> 00:04:29,227
- Kult. Så europeisk.
- Hvis du sier det.
68
00:04:29,310 --> 00:04:33,022
Jeg liker faktisk ikke
at dere er her.
69
00:04:33,106 --> 00:04:36,192
Ok? Bare la meg være alene.
70
00:04:36,276 --> 00:04:40,029
Helt klart. Vi hører deg. Vi drar.
71
00:04:40,113 --> 00:04:44,575
- Vi drar til den nye restauranten.
- Vi kan dra dit etterpå.
72
00:04:44,659 --> 00:04:47,787
Douglas, det er hardt å høre.
Vi drar ikke.
73
00:04:47,870 --> 00:04:52,166
Vi står her og viser styrke
til du er klar til...
74
00:04:52,250 --> 00:04:54,294
- Virkelig?
- Jeg hører ikke.
75
00:04:55,962 --> 00:04:58,840
Du tror du vil være alene.
Men nei.
76
00:04:58,923 --> 00:05:01,634
Du trenger brødrene dine.
De er her.
77
00:05:01,718 --> 00:05:04,929
Så kom igjen. La oss sette i gang.
78
00:05:06,514 --> 00:05:10,059
Greit. Kanskje jeg trenger dere.
79
00:05:10,143 --> 00:05:14,314
Jeg skal ta en dusj og barbere meg.
80
00:05:14,397 --> 00:05:18,651
Ta på ei ren skjorte.
Da er jeg klar til å bli hjulpet.
81
00:05:18,735 --> 00:05:21,738
- Bra.
- Takk, venner.
82
00:05:23,197 --> 00:05:25,033
Jeg er stolt av deg.
83
00:05:26,075 --> 00:05:29,954
Ser du? Det fungerer.
84
00:05:30,038 --> 00:05:34,250
- Kysset du deg selv på skuldra?
- Ja. Du kan også gjøre det.
85
00:05:34,334 --> 00:05:38,463
- Du fortjener det ikke, men...
- Det går bra.
86
00:05:38,546 --> 00:05:41,841
Det blir en god dag for gamle Coop.
87
00:05:41,924 --> 00:05:45,928
Han hjelper Douglas
og lærer deg å være en venn.
88
00:05:46,012 --> 00:05:49,849
Det er en god dag.
En veldig god dag.
89
00:05:50,850 --> 00:05:53,186
Ja, han kjører sin vei.
90
00:05:53,269 --> 00:05:56,939
Jeg tar det med ro. Det måtte skje.
91
00:05:57,023 --> 00:05:59,901
Douglas og jeg er så forskjellige.
92
00:05:59,984 --> 00:06:02,904
- Jeg kan ikke se tilbake.
- Ja.
93
00:06:02,987 --> 00:06:05,907
En hund med krage.
Den kan ikke se tilbake.
94
00:06:07,784 --> 00:06:12,705
Hodet mitt. Herregud.
LEGO-mannen har ikke et ansikt.
95
00:06:13,748 --> 00:06:15,291
Den var feil vei.
96
00:06:15,375 --> 00:06:20,671
Poppy, jeg vil ikke tjuvlytte,
men er det riktig perspektiv?
97
00:06:20,755 --> 00:06:21,923
Unnskyld?
98
00:06:22,006 --> 00:06:24,884
Fortida hjelper oss med å vokse.
99
00:06:24,967 --> 00:06:28,096
Hvorfor glemme Douglas
hvis du liker han?
100
00:06:28,179 --> 00:06:29,806
Det er ikke rettferdig.
101
00:06:29,889 --> 00:06:32,975
Vent litt, Derek.
Kan vi snakke? Jeg kommer.
102
00:06:33,059 --> 00:06:35,812
- Kommer du ned?
- Ja.
103
00:06:35,895 --> 00:06:39,899
- Hei. Det du sa...
- Dumt. Beklager.
104
00:06:39,982 --> 00:06:43,152
Nei, det var veldig klokt.
Jeg likte det.
105
00:06:43,236 --> 00:06:48,574
Men vi holder med henne
og utfordrer henne ikke.
106
00:06:48,658 --> 00:06:51,619
Skal vi være et ekko for henne?
107
00:06:51,702 --> 00:06:56,207
- Ja, nettopp.
- Nettopp, nettopp, nettopp...
108
00:06:56,290 --> 00:06:57,542
Ja.
109
00:06:57,625 --> 00:07:01,379
Jeg vil ikke være rar,
men du er fin under bordet.
110
00:07:02,672 --> 00:07:05,883
Jeg...går opp igjen.
111
00:07:05,967 --> 00:07:08,344
Jøss, det er rart der nede.
112
00:07:08,428 --> 00:07:13,141
Vi sporet av.
Bare husk å ikke angre på noe.
113
00:07:13,224 --> 00:07:15,601
Jeg nekter å ha det dårlig.
114
00:07:15,685 --> 00:07:21,607
- Og så om jeg ikke begrunnet det.
- Det angår ikke han. Vent.
115
00:07:21,691 --> 00:07:25,236
Fortalte du ikke
hvorfor du gjorde det slutt?
116
00:07:25,319 --> 00:07:27,488
Nei. Han vil ikke ha en baby.
117
00:07:27,572 --> 00:07:31,868
- Jeg sier det aldri.
- Ja. Å tie er gull. Sånn er det.
118
00:07:31,951 --> 00:07:33,661
Nei, sånn er det ikke.
119
00:07:33,744 --> 00:07:37,915
Poppy? Det er ikke pent.
Det er slemt.
120
00:07:41,919 --> 00:07:46,382
Jeg tror jeg har funnet alle.
17 002 pluss to...
121
00:07:48,593 --> 00:07:54,015
- Sier du at jeg er slem?
- Hvordan kan du la være å si noe?
122
00:07:54,098 --> 00:07:58,853
- Skal ikke du støtte meg?
- Jo, men jeg må si det som det er.
123
00:07:58,936 --> 00:08:02,940
Greit,
hvis vi skal si det som det er...
124
00:08:03,983 --> 00:08:05,318
Du liker Derek.
125
00:08:05,401 --> 00:08:09,030
- Hva? Nei.
- Jo. Han er voksen nå.
126
00:08:09,113 --> 00:08:11,532
Du elsker det. Du vil ha det.
127
00:08:11,616 --> 00:08:14,452
Jeg mener ikke å ha det gøy.
Et forhold.
128
00:08:14,535 --> 00:08:17,747
Du vil dra på butikken
med han på en lørdag.
129
00:08:17,830 --> 00:08:19,749
- Kan du bevise det?
- Ja.
130
00:08:19,832 --> 00:08:24,378
Alt du sier og gjør? Som dette...
131
00:08:25,588 --> 00:08:27,548
Det er forholdvibrasjoner.
132
00:08:27,632 --> 00:08:31,385
Ikke legg ord i munnen på meg.
Jeg er bare snill.
133
00:08:31,469 --> 00:08:35,681
V-I-B-E, du kan ikke lyve.
Du sender vibrasjoner.
134
00:08:36,974 --> 00:08:40,686
Det er bare en kneik.
Vi finner Douglas i live.
135
00:08:40,770 --> 00:08:42,855
Ja, det trodde jeg også.
136
00:08:42,939 --> 00:08:46,108
Men Will...
Han sa at han vil være alene.
137
00:08:46,192 --> 00:08:50,571
- Kanskje vi skal la han være.
- Du er helt gal nå.
138
00:08:50,655 --> 00:08:53,574
Du må slappe av. Ordentlig.
139
00:08:53,658 --> 00:08:57,328
Se på meg.
Jeg er avslappet, positiv og rolig.
140
00:08:57,411 --> 00:09:00,748
- Du skjelver.
- Det har ikke noe med han å gjøre.
141
00:09:00,831 --> 00:09:03,042
Jeg svelget en espressokapsel.
142
00:09:03,125 --> 00:09:07,046
- Må du på sykehuset?
- Kanskje. Vi må finne Douglas.
143
00:09:07,129 --> 00:09:10,049
Du er han, du er lei deg.
Hvor drar du?
144
00:09:10,132 --> 00:09:14,095
- Dagens Douglas?
- Ja. Han vi har snakket om.
145
00:09:14,178 --> 00:09:17,306
Var det Douglas fra skolen,
sa jeg Delky's.
146
00:09:17,390 --> 00:09:20,351
- Hva er det?
- Et sted med kyllingvinger.
147
00:09:20,434 --> 00:09:22,812
- Kom igjen.
- Skal jeg komme igjen?
148
00:09:22,895 --> 00:09:26,232
Han kan ikke være alene
nå som det er slutt.
149
00:09:26,315 --> 00:09:27,775
Hva?
150
00:09:29,735 --> 00:09:31,821
Dere går så stille.
151
00:09:33,114 --> 00:09:36,033
Hva gjør dere her?
Dere skulle jo surfe.
152
00:09:36,117 --> 00:09:39,662
Tony drepte en piggrokke.
For Steve Irwin.
153
00:09:39,745 --> 00:09:41,122
Han slapper av nå.
154
00:09:41,205 --> 00:09:43,374
Hva sa du om at det er slutt?
155
00:09:43,457 --> 00:09:47,295
Dere hørte feil.
De spiller det ut. Rollespill.
156
00:09:47,378 --> 00:09:50,131
Stygt. Men trygt. Stygt.
157
00:09:51,299 --> 00:09:53,801
Kult. Det tror jeg helt klart på.
158
00:09:53,884 --> 00:09:57,972
Jeg er tre år gammel
med avføring i soveposen.
159
00:09:58,055 --> 00:10:01,851
- Vær ærlige.
- Fortell det. Vi tåler det.
160
00:10:01,934 --> 00:10:05,855
Vi så Tony hevne en fra Australia
som vi ikke kjente.
161
00:10:05,938 --> 00:10:09,567
De ville si det selv,
men de har gjort det slutt.
162
00:10:09,650 --> 00:10:11,569
Beklager.
163
00:10:11,652 --> 00:10:14,196
Er det litt mye å ta inn?
164
00:10:14,280 --> 00:10:17,366
- Trenger du litt maskulin energi?
- Nei.
165
00:10:17,450 --> 00:10:19,910
- Ok.
- Jeg er bekymret for Douglas.
166
00:10:19,994 --> 00:10:24,206
Han er ikke rustet til å klare det.
Vi må finne han.
167
00:10:24,290 --> 00:10:27,752
Jeg sa nettopp det samme.
Men hvor er han?
168
00:10:27,835 --> 00:10:29,962
- Jeg vet hvor.
- Hvor?
169
00:10:30,046 --> 00:10:33,883
Sigar-lounge? Delta-lounge?
Hvilken lounge?
170
00:10:33,966 --> 00:10:36,344
Han kan bare være ett sted.
171
00:10:36,427 --> 00:10:40,014
Har han problemer,
vender han seg til høyere makter.
172
00:10:40,097 --> 00:10:44,602
Det er en stund siden, gamle venn.
173
00:10:44,685 --> 00:10:48,064
Men jeg er her nå,
og jeg trenger deg.
174
00:10:53,194 --> 00:10:55,780
Jeg vil ikke være sammen
med Derek.
175
00:10:55,863 --> 00:10:59,450
Vi har barn,
og han har tatt seg sammen.
176
00:10:59,533 --> 00:11:03,079
- Men det er alt.
- Nei. Du lyver.
177
00:11:03,162 --> 00:11:07,208
Som da du sa at du har
fire yogabukser. Det er bare én.
178
00:11:07,291 --> 00:11:11,712
De blir slitt på samme måte
ut fra hvordan de ble framstilt.
179
00:11:11,796 --> 00:11:17,051
- Ikke rop, jeg har gjort det slutt.
- Skal vi feire det i en hel måned?
180
00:11:17,134 --> 00:11:21,430
- Det elsker du.
- Nei. Jeg orker ikke mer hibachi.
181
00:11:21,514 --> 00:11:23,599
- Du elsker det.
- Nei.
182
00:11:23,683 --> 00:11:26,852
Man må sitte med fremmede,
og maten er fæl.
183
00:11:26,936 --> 00:11:31,107
Ikke bland inn hibachi.
Det er ikke lov.
184
00:11:31,190 --> 00:11:33,484
Du vet at jeg har rett.
185
00:11:33,567 --> 00:11:36,821
Kanskje jeg overveier
et forhold med Derek.
186
00:11:36,904 --> 00:11:42,201
Kanskje jeg vil se på
når han spiser frokostblanding.
187
00:11:42,284 --> 00:11:45,371
- Men det er forvirrende.
- Takk.
188
00:11:45,454 --> 00:11:50,459
Du skylder Douglas en forklaring.
Og du vet at jeg har rett.
189
00:11:50,543 --> 00:11:54,463
Nei, du vet at jeg har rett.
Nå går jeg.
190
00:11:54,547 --> 00:11:59,009
Og Derek har stått bak deg
hele tida. Han har hørt alt.
191
00:12:03,514 --> 00:12:05,725
Jeg hørte alt.
192
00:12:05,808 --> 00:12:08,853
Låner du meg penger,
sletter jeg det.
193
00:12:11,480 --> 00:12:13,607
PRESIDENTBIBLIOTEKET
194
00:12:13,691 --> 00:12:17,361
- Der er pappas bil.
- Det er en gentlemans kupé.
195
00:12:17,445 --> 00:12:18,696
Vis respekt.
196
00:12:18,779 --> 00:12:23,242
Jeg må si at du imponerer meg.
Du kjenner Douglas.
197
00:12:23,325 --> 00:12:26,787
Sant, Miggy?
Det endte godt. Eller sluttet godt?
198
00:12:26,871 --> 00:12:30,458
- Det liker jeg ikke.
- Jeg kjenner Douglas.
199
00:12:30,541 --> 00:12:34,003
Vi har blitt godt kjent.
Vi er gode venner.
200
00:12:35,546 --> 00:12:39,341
Derfor er det trist
at jeg må drepe han nå.
201
00:12:41,051 --> 00:12:42,136
Ut!
202
00:12:42,219 --> 00:12:43,846
- Rory! Rory!
- Vent!
203
00:12:43,929 --> 00:12:48,434
Drap er feil! Vi må lære av det!
204
00:12:49,977 --> 00:12:51,103
Ok.
205
00:12:51,187 --> 00:12:54,690
- Hørte du den delen der...
- Jeg hørte alt.
206
00:12:54,774 --> 00:12:58,235
Også da du sa
at du ville ha et forhold med meg.
207
00:12:58,319 --> 00:13:03,449
Kanskje. Jeg kranglet med en venn.
Det er som å være full.
208
00:13:03,532 --> 00:13:08,078
Du trenger ikke angre.
Det er en sexy situasjon.
209
00:13:08,162 --> 00:13:12,750
Nei, det er ikke sexy.
Og det er ikke en situasjon.
210
00:13:12,833 --> 00:13:14,585
Det er synd, for...
211
00:13:15,628 --> 00:13:18,547
Sannheten er at jeg også vil det.
212
00:13:18,631 --> 00:13:23,260
- Jeg vil være sammen med deg.
- Hva? Vil du?
213
00:13:23,344 --> 00:13:26,555
Ja. Veldig mye.
214
00:13:26,639 --> 00:13:28,682
Ok...
215
00:13:28,766 --> 00:13:32,561
Vi som begynner å få til
å være deleforeldre.
216
00:13:32,645 --> 00:13:36,357
- Jeg vil ikke risikere det.
- Jeg er helt enig.
217
00:13:36,440 --> 00:13:38,651
Men tenk om vi gjorde det?
218
00:13:38,734 --> 00:13:41,320
Graham drar på leir hver sommer.
219
00:13:41,403 --> 00:13:45,032
Bli med meg til Barstow,
så kan vi se om vi har noe.
220
00:13:45,115 --> 00:13:48,410
Du kan bli kjent med Phoebe.
Skilpadden min.
221
00:13:48,494 --> 00:13:51,038
Jeg vet det. Hun sendte en hilsen.
222
00:13:51,121 --> 00:13:54,750
- Den var fra meg.
- Ja, det ante meg.
223
00:13:54,834 --> 00:13:57,253
Vi vil alltid lure på det.
224
00:13:58,629 --> 00:14:03,175
Mamma? Derek? Se hva jeg har lagd.
Helt uten bruksanvisning.
225
00:14:03,259 --> 00:14:04,426
Flott, ikke sant?
226
00:14:04,510 --> 00:14:07,930
Jeg vil være en LEGO-figur,
så jeg kan fly den.
227
00:14:08,013 --> 00:14:12,852
Ser du de oransje?
Disse tåler laser.
228
00:14:12,935 --> 00:14:14,603
- Er det sant?
- Ja.
229
00:14:14,687 --> 00:14:17,731
- Og her inne?
- Ja.
230
00:14:17,815 --> 00:14:22,194
- Her spiser de snacks.
- Et snackshull?
231
00:14:22,278 --> 00:14:27,074
Jeg spiller det om og om igjen.
Jeg skjønner det ikke.
232
00:14:27,157 --> 00:14:29,743
Hun skulle være min Nancy.
233
00:14:29,827 --> 00:14:33,622
- Hei, Douglas.
- Hva gjør du her, Rory?
234
00:14:33,706 --> 00:14:36,834
- Jeg skal drepe deg.
- Hvordan?
235
00:14:36,917 --> 00:14:40,504
Jeg kan...
Jeg kan kaste noe på deg.
236
00:14:40,588 --> 00:14:43,591
Kanskje et sverd?
Det er sverd på museer.
237
00:14:44,800 --> 00:14:47,720
- Jeg er sint på deg.
- Jeg også.
238
00:14:47,803 --> 00:14:51,432
Mora di er det beste
som har skjedd meg.
239
00:14:51,515 --> 00:14:53,100
Hun gjorde det slutt.
240
00:14:53,183 --> 00:14:57,271
Gjorde hun det slutt med deg?
Hvorfor?
241
00:14:57,354 --> 00:14:59,440
Jeg vet ikke. Hun sa det ikke.
242
00:14:59,523 --> 00:15:04,236
Du kjenner mora di.
Hun hadde nok en grunn.
243
00:15:05,905 --> 00:15:08,073
Det er noe dritt.
244
00:15:08,157 --> 00:15:10,784
- Jeg likte deg ikke.
- Samme her.
245
00:15:12,494 --> 00:15:15,998
- Men det gjør jeg nå.
- Samme her.
246
00:15:16,081 --> 00:15:20,836
Vi har kommet så langt,
og så skal vi ikke ha mer kontakt?
247
00:15:20,920 --> 00:15:25,466
Du, Rory.
Jeg vil aldri kutte kontakten.
248
00:15:25,549 --> 00:15:27,927
- Se på meg.
- Jeg ser på deg.
249
00:15:28,010 --> 00:15:31,221
Jeg vet det, men det hørtes bra ut.
250
00:15:31,305 --> 00:15:36,435
Samme hva som skjer, endrer det
ikke hva jeg føler for deg.
251
00:15:36,518 --> 00:15:42,441
Du vil alltid være en del av livet
mitt. Jeg vil alltid stille opp.
252
00:15:48,781 --> 00:15:50,616
Nei. Ikke nevn det.
253
00:15:50,699 --> 00:15:53,452
- Hva da?
- Flott.
254
00:15:53,535 --> 00:15:57,873
Du gir ikke opp.
Du må prøve å få tilbake Poppy.
255
00:16:01,669 --> 00:16:05,839
- Hvor rasistisk var han på en skala?
- Nå er vi ferdige.
256
00:16:09,259 --> 00:16:12,471
Unnskyld.
En venn er her for å drepe en venn.
257
00:16:12,554 --> 00:16:14,890
- Vi må inn.
- Har dere reservert?
258
00:16:14,974 --> 00:16:16,934
Må vi reservere tid?
259
00:16:17,017 --> 00:16:21,814
Han hadde ikke ønsket
at myndighetene skulle blande seg.
260
00:16:21,897 --> 00:16:23,524
La oss røre noe!
261
00:16:23,607 --> 00:16:28,112
Du hadde rett.
Douglas vil ikke ha oss i nærheten.
262
00:16:28,195 --> 00:16:31,782
For en røre.
Det er derfor venner ikke skal date.
263
00:16:31,865 --> 00:16:33,993
Jeg vil aldri gjøre det.
264
00:16:35,035 --> 00:16:36,245
Jeg er uenig.
265
00:16:36,328 --> 00:16:40,082
Jeg respekterer Poppy og Douglas.
De prøvde.
266
00:16:40,165 --> 00:16:43,544
Det er verre
å la følelsene spise en opp.
267
00:16:43,627 --> 00:16:47,214
Det kunne jeg aldri gjort.
Kunne du?
268
00:16:55,723 --> 00:16:57,766
Hvor er Tyrannosaurus rex?
269
00:16:59,601 --> 00:17:02,062
- På et annet museum.
- Nei.
270
00:17:08,318 --> 00:17:11,196
Ding-dang. Unnskyld.
271
00:17:11,280 --> 00:17:15,159
Du hadde rett.
272
00:17:15,242 --> 00:17:19,496
Kanskje jeg har følelser for Derek.
Han har det for meg også.
273
00:17:19,580 --> 00:17:22,207
- Hva? Sa han det?
- Vi tar det senere.
274
00:17:22,291 --> 00:17:24,793
- Ok.
- Jeg ville ikke høre sannheten.
275
00:17:24,877 --> 00:17:28,130
Men du var en god venn
som sa det likevel.
276
00:17:28,213 --> 00:17:32,760
Jeg må snakke med Douglas,
men hvor skal jeg begynne?
277
00:17:32,843 --> 00:17:38,891
Du kjenner han bedre enn noen.
Snakk. Selv om det er hardt.
278
00:17:38,974 --> 00:17:40,642
Som hibachi-kjøtt.
279
00:17:40,726 --> 00:17:43,479
Man går dit for opplevelsen.
280
00:17:46,523 --> 00:17:50,861
Og du hadde rett om yogabuksa.
Jeg har bare ett par.
281
00:17:50,944 --> 00:17:53,906
Jeg vet det, vennen.
282
00:17:59,620 --> 00:18:03,582
- Er kaffen til meg?
- Ja. De skrev "Poopy" på den.
283
00:18:04,875 --> 00:18:08,087
Unnskyld, jeg så det ikke før nå.
284
00:18:08,170 --> 00:18:12,091
Jeg har kaffe til deg.
Vi håpet på å møte hverandre.
285
00:18:12,174 --> 00:18:14,301
- Ja.
- Skal vi bytte kaffe?
286
00:18:14,384 --> 00:18:19,765
Hør her. Jeg kunne begynt med
å småprate, men jeg vet hva jeg vil.
287
00:18:19,848 --> 00:18:22,810
Deg.
Jeg gjør hva som helst for deg.
288
00:18:22,893 --> 00:18:26,105
- Det tror jeg ikke du kan love.
- Jo.
289
00:18:26,188 --> 00:18:30,400
Jeg kan slutte i jobben.
Jeg kan flytte til en annen by.
290
00:18:30,484 --> 00:18:34,530
Bare ikke Santa Fe.
Den skremmer meg. Ok, Santa Fe.
291
00:18:34,613 --> 00:18:36,532
Jeg flytter dit for deg.
292
00:18:36,615 --> 00:18:38,617
Douglas, jeg vil ha en baby.
293
00:18:40,077 --> 00:18:43,247
En baby? Jøss, det er...
294
00:18:44,289 --> 00:18:48,127
En det tar 18 år å oppdra?
295
00:18:48,210 --> 00:18:51,880
Er du... Ok. Da gjør vi det.
296
00:18:51,964 --> 00:18:54,842
- Vi tar en baby.
- Du vil ikke det.
297
00:18:54,925 --> 00:18:57,302
- Jeg vil ha oss.
- Samme her.
298
00:18:57,386 --> 00:19:01,265
Du kan ikke få en baby
du ikke vil ha. Det går ikke.
299
00:19:03,308 --> 00:19:05,853
Ok. Da er dette bare...
300
00:19:05,936 --> 00:19:09,731
En forferdelig situasjon
vi ikke kan løse.
301
00:19:09,815 --> 00:19:14,069
Jøss. Det er de verste.
302
00:19:15,487 --> 00:19:19,032
- Unnskyld.
- Ikke si det.
303
00:19:20,159 --> 00:19:21,702
Jeg elsker deg.
304
00:19:23,662 --> 00:19:25,289
Jeg elsker deg også.
305
00:19:29,126 --> 00:19:30,836
Takk.
306
00:19:46,476 --> 00:19:50,689
- Herregud, du sto der.
- Ja, du parkerer høylytt.
307
00:19:50,772 --> 00:19:54,484
Og det er ikke bare hjulkapslene
mot kanten.
308
00:19:54,568 --> 00:19:57,112
Men du banner,
roper og ber om hjelp.
309
00:19:57,196 --> 00:20:02,534
"Er jeg nær nok?"
"Er jeg ikke for nær kanten?"
310
00:20:02,618 --> 00:20:05,454
Har du et øyeblikk?
311
00:20:05,537 --> 00:20:08,332
Ja, gjelder det Douglas og Poppy?
312
00:20:08,415 --> 00:20:11,001
Svetter du?
Har du på deg deodorant?
313
00:20:11,084 --> 00:20:12,878
Ja. Takk.
314
00:20:12,961 --> 00:20:15,631
Jeg vil ikke snakke om dem.
315
00:20:15,714 --> 00:20:20,928
Men bruddet deres
fikk meg til å tenke på vennskap.
316
00:20:21,011 --> 00:20:26,225
Og forhold og kompliserte ting.
317
00:20:26,475 --> 00:20:28,477
{\an8}Jeg vet ikke...
318
00:20:28,560 --> 00:20:32,064
{\an8}Jeg måtte bare treffe deg.
319
00:20:32,147 --> 00:20:35,234
{\an8}- Er det rart?
- Nei. Så bra at du kom.
320
00:20:35,317 --> 00:20:38,904
{\an8}- Mener du det?
- Jeg må fortelle deg noe.
321
00:20:38,987 --> 00:20:41,323
{\an8}Det har skjedd noe sprøtt.
322
00:20:41,406 --> 00:20:44,701
{\an8}Derek ba meg om å bli med
til Barstow i sommer.
323
00:20:46,119 --> 00:20:51,959
{\an8}Jeg sa at jeg skulle tenke på det.
Det høres sprøtt ut, men...
324
00:20:52,042 --> 00:20:53,460
{\an8}Kanskje jeg blir med.
325
00:20:57,256 --> 00:21:00,592
{\an8}Det er sprøtt.
326
00:21:00,676 --> 00:21:03,679
{\an8}Og vet du hva? Nå drar jeg.
327
00:21:03,762 --> 00:21:07,891
{\an8}- Hvor skal du? Du kom nettopp.
- Til stranden.
328
00:21:07,975 --> 00:21:12,020
{\an8}- Klokka er ni.
- Ja. Ingen trafikk, lett å parkere.
329
00:21:12,104 --> 00:21:17,025
- Hva skjer? Nå svetter du.
- Ikke når jeg kommer til stranden.
330
00:21:24,533 --> 00:21:26,535
Tekst: Tone Hansen
www.sdimedia.com