1 00:00:01,459 --> 00:00:04,295 Poppy og Douglas har gjort det slutt. 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,090 Dommedag. Kanskje en katastrofe. 3 00:00:07,173 --> 00:00:10,677 - Jeg ringte, men fikk ikke hjelp. - Hva skjedde? 4 00:00:10,760 --> 00:00:14,681 Hvem er vi sinte på? Poppy? Douglas? En sexy fremmed? 5 00:00:14,764 --> 00:00:18,268 Rolig, Angie. Hun vil ha barn, og han vil ikke. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,395 Jeg elsker blandete babyer. 7 00:00:20,478 --> 00:00:24,274 Halvt gammel, halvt ung. Så søtt. 8 00:00:24,357 --> 00:00:26,943 Hvordan tar Rory og tvillingene det? 9 00:00:27,027 --> 00:00:31,740 De vet det ikke. Poppy og Douglas har ikke ordnet opp i det. 10 00:00:31,823 --> 00:00:35,869 Derfor møtes vi her. En søndag på skolen. Ingen barn. 11 00:00:35,952 --> 00:00:38,246 Ingen barn? Hva med en bar? 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,081 - Vi kan gå på bar! - Slutt. 13 00:00:40,165 --> 00:00:42,333 Som vi var på i går? 14 00:00:42,417 --> 00:00:45,170 Vi er single. Vi drikker, du betaler. 15 00:00:45,253 --> 00:00:46,880 - Ja. - Jøss, Angie. 16 00:00:46,963 --> 00:00:49,466 Dere har vært mye ute etter Colin. 17 00:00:49,549 --> 00:00:52,552 Vennene våre lider. De skal ikke være alene. 18 00:00:52,635 --> 00:00:57,223 Vi deler opp. Så støtter vi en venn hver. 19 00:00:57,307 --> 00:00:59,225 - Jeg tar Douglas. - Og Poppy? 20 00:00:59,309 --> 00:01:01,144 Jeg liker raske svar. 21 00:01:01,227 --> 00:01:03,313 Miggy, da tar vi Douglas. 22 00:01:03,396 --> 00:01:08,693 Følelsene hans er som en bilselgers. Vi merker nok ikke noe. 23 00:01:11,613 --> 00:01:13,406 Hva vil dere? 24 00:01:21,581 --> 00:01:23,500 - Gjør jeg det rette? - Ja. 25 00:01:23,583 --> 00:01:28,588 {\an8}Du vil ha en baby der oppe. Du må gjøre det du må for å få det. 26 00:01:28,671 --> 00:01:32,884 {\an8}- Unnskyld at jeg sa det sånn. - Ja, men ok. Du har rett. 27 00:01:32,967 --> 00:01:35,970 {\an8}Du kan ikke vente for alltid med barn. 28 00:01:36,054 --> 00:01:38,389 {\an8}Du klarer dette. 29 00:01:38,473 --> 00:01:40,558 {\an8}Og enda bedre, det blir bra. 30 00:01:40,642 --> 00:01:42,519 {\an8}Kanskje til og med for bra. 31 00:01:42,602 --> 00:01:45,313 {\an8}Kanskje du blir drept. Det skjer. 32 00:01:46,523 --> 00:01:48,441 {\an8}Derek skal hente Graham. 33 00:01:48,525 --> 00:01:54,739 {\an8}De skal ta bilder av Grahams LEGO Star Wars rundt i Los Angeles. 34 00:01:54,823 --> 00:01:57,700 {\an8}Stjernen der Harrison Ford er begravd. 35 00:01:57,784 --> 00:02:00,995 {\an8}Folk er ikke begravd under stjernen. 36 00:02:01,079 --> 00:02:03,039 {\an8}Og Harrison Ford lever. 37 00:02:03,123 --> 00:02:06,709 {\an8}Jeg skal møte Derek. Hva skal jeg si? 38 00:02:06,793 --> 00:02:11,339 {\an8}Hurpe? Høflig, men kald? Eller fengsel i kveld? 39 00:02:11,422 --> 00:02:16,177 {\an8}Det er fint mellom oss nå. Han tar ansvar som forelder. 40 00:02:16,261 --> 00:02:21,683 {\an8}Han leier en sofa og en Honda. Han prøver virkelig. 41 00:02:21,766 --> 00:02:24,602 {\an8}- Er du forelsket i Derek? - Nei. 42 00:02:24,686 --> 00:02:26,896 - Ingen følelser? - Nei. 43 00:02:26,980 --> 00:02:33,194 {\an8}Hei, jeg håper det er greit at jeg parkerte bilen med firer dører her. 44 00:02:33,278 --> 00:02:37,282 {\an8}Fem med bagasjerommet. Seks med bensinlokket. 45 00:02:37,365 --> 00:02:40,785 {\an8}Hei, jeg er Poppy. Gudmor til barnet ditt. 46 00:02:40,869 --> 00:02:44,080 {\an8}Jeg har skiftet bleier, og det har ikke du. 47 00:02:44,164 --> 00:02:46,624 {\an8}- Hei, jeg er Poppy. - Poppy? Ja! 48 00:02:46,708 --> 00:02:50,920 {\an8}Gutten min har fortalt om deg. Du har visst en blå bluse. 49 00:02:51,004 --> 00:02:53,548 Du har den ikke på nå. Jeg tror han. 50 00:02:53,631 --> 00:02:56,426 Se her! Hvor skal det først? 51 00:02:56,509 --> 00:02:59,846 Hollywoodskiltet? Observatoriet? 52 00:02:59,929 --> 00:03:03,349 Nei! 53 00:03:06,144 --> 00:03:10,106 Nei! Det er livsverket mitt! 54 00:03:10,190 --> 00:03:12,567 Hvorfor, Gud? Hvorfor? 55 00:03:12,650 --> 00:03:15,987 Så dumt, men vet du hva? 56 00:03:16,070 --> 00:03:19,991 Alt du føler kan du bruke til å skape noe nytt. 57 00:03:20,074 --> 00:03:24,579 Bruk kraften. 58 00:03:26,414 --> 00:03:30,418 Jeg vet det! Ok, bare vent litt. 59 00:03:32,545 --> 00:03:37,133 Jøss. Det med "kraften" var fantastisk. Kom du på det? 60 00:03:37,217 --> 00:03:38,968 Ja, det tror jeg. 61 00:03:39,052 --> 00:03:42,805 Men det med å tenke raskt lærte jeg av deg. 62 00:04:06,204 --> 00:04:11,376 Han vil ikke ha oss her. Vi bør dra. Jeg får utslett. 63 00:04:11,459 --> 00:04:17,090 Miggy, han trenger oss. Vær sterk, maskulin og nærværende. 64 00:04:18,758 --> 00:04:20,218 Se på meg. 65 00:04:21,552 --> 00:04:23,930 Hei, lille venn. Hva lager du? 66 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 - Frokost. - Klokka to? 67 00:04:25,556 --> 00:04:29,227 - Kult. Så europeisk. - Hvis du sier det. 68 00:04:29,310 --> 00:04:33,022 Jeg liker faktisk ikke at dere er her. 69 00:04:33,106 --> 00:04:36,192 Ok? Bare la meg være alene. 70 00:04:36,276 --> 00:04:40,029 Helt klart. Vi hører deg. Vi drar. 71 00:04:40,113 --> 00:04:44,575 - Vi drar til den nye restauranten. - Vi kan dra dit etterpå. 72 00:04:44,659 --> 00:04:47,787 Douglas, det er hardt å høre. Vi drar ikke. 73 00:04:47,870 --> 00:04:52,166 Vi står her og viser styrke til du er klar til... 74 00:04:52,250 --> 00:04:54,294 - Virkelig? - Jeg hører ikke. 75 00:04:55,962 --> 00:04:58,840 Du tror du vil være alene. Men nei. 76 00:04:58,923 --> 00:05:01,634 Du trenger brødrene dine. De er her. 77 00:05:01,718 --> 00:05:04,929 Så kom igjen. La oss sette i gang. 78 00:05:06,514 --> 00:05:10,059 Greit. Kanskje jeg trenger dere. 79 00:05:10,143 --> 00:05:14,314 Jeg skal ta en dusj og barbere meg. 80 00:05:14,397 --> 00:05:18,651 Ta på ei ren skjorte. Da er jeg klar til å bli hjulpet. 81 00:05:18,735 --> 00:05:21,738 - Bra. - Takk, venner. 82 00:05:23,197 --> 00:05:25,033 Jeg er stolt av deg. 83 00:05:26,075 --> 00:05:29,954 Ser du? Det fungerer. 84 00:05:30,038 --> 00:05:34,250 - Kysset du deg selv på skuldra? - Ja. Du kan også gjøre det. 85 00:05:34,334 --> 00:05:38,463 - Du fortjener det ikke, men... - Det går bra. 86 00:05:38,546 --> 00:05:41,841 Det blir en god dag for gamle Coop. 87 00:05:41,924 --> 00:05:45,928 Han hjelper Douglas og lærer deg å være en venn. 88 00:05:46,012 --> 00:05:49,849 Det er en god dag. En veldig god dag. 89 00:05:50,850 --> 00:05:53,186 Ja, han kjører sin vei. 90 00:05:53,269 --> 00:05:56,939 Jeg tar det med ro. Det måtte skje. 91 00:05:57,023 --> 00:05:59,901 Douglas og jeg er så forskjellige. 92 00:05:59,984 --> 00:06:02,904 - Jeg kan ikke se tilbake. - Ja. 93 00:06:02,987 --> 00:06:05,907 En hund med krage. Den kan ikke se tilbake. 94 00:06:07,784 --> 00:06:12,705 Hodet mitt. Herregud. LEGO-mannen har ikke et ansikt. 95 00:06:13,748 --> 00:06:15,291 Den var feil vei. 96 00:06:15,375 --> 00:06:20,671 Poppy, jeg vil ikke tjuvlytte, men er det riktig perspektiv? 97 00:06:20,755 --> 00:06:21,923 Unnskyld? 98 00:06:22,006 --> 00:06:24,884 Fortida hjelper oss med å vokse. 99 00:06:24,967 --> 00:06:28,096 Hvorfor glemme Douglas hvis du liker han? 100 00:06:28,179 --> 00:06:29,806 Det er ikke rettferdig. 101 00:06:29,889 --> 00:06:32,975 Vent litt, Derek. Kan vi snakke? Jeg kommer. 102 00:06:33,059 --> 00:06:35,812 - Kommer du ned? - Ja. 103 00:06:35,895 --> 00:06:39,899 - Hei. Det du sa... - Dumt. Beklager. 104 00:06:39,982 --> 00:06:43,152 Nei, det var veldig klokt. Jeg likte det. 105 00:06:43,236 --> 00:06:48,574 Men vi holder med henne og utfordrer henne ikke. 106 00:06:48,658 --> 00:06:51,619 Skal vi være et ekko for henne? 107 00:06:51,702 --> 00:06:56,207 - Ja, nettopp. - Nettopp, nettopp, nettopp... 108 00:06:56,290 --> 00:06:57,542 Ja. 109 00:06:57,625 --> 00:07:01,379 Jeg vil ikke være rar, men du er fin under bordet. 110 00:07:02,672 --> 00:07:05,883 Jeg...går opp igjen. 111 00:07:05,967 --> 00:07:08,344 Jøss, det er rart der nede. 112 00:07:08,428 --> 00:07:13,141 Vi sporet av. Bare husk å ikke angre på noe. 113 00:07:13,224 --> 00:07:15,601 Jeg nekter å ha det dårlig. 114 00:07:15,685 --> 00:07:21,607 - Og så om jeg ikke begrunnet det. - Det angår ikke han. Vent. 115 00:07:21,691 --> 00:07:25,236 Fortalte du ikke hvorfor du gjorde det slutt? 116 00:07:25,319 --> 00:07:27,488 Nei. Han vil ikke ha en baby. 117 00:07:27,572 --> 00:07:31,868 - Jeg sier det aldri. - Ja. Å tie er gull. Sånn er det. 118 00:07:31,951 --> 00:07:33,661 Nei, sånn er det ikke. 119 00:07:33,744 --> 00:07:37,915 Poppy? Det er ikke pent. Det er slemt. 120 00:07:41,919 --> 00:07:46,382 Jeg tror jeg har funnet alle. 17 002 pluss to... 121 00:07:48,593 --> 00:07:54,015 - Sier du at jeg er slem? - Hvordan kan du la være å si noe? 122 00:07:54,098 --> 00:07:58,853 - Skal ikke du støtte meg? - Jo, men jeg må si det som det er. 123 00:07:58,936 --> 00:08:02,940 Greit, hvis vi skal si det som det er... 124 00:08:03,983 --> 00:08:05,318 Du liker Derek. 125 00:08:05,401 --> 00:08:09,030 - Hva? Nei. - Jo. Han er voksen nå. 126 00:08:09,113 --> 00:08:11,532 Du elsker det. Du vil ha det. 127 00:08:11,616 --> 00:08:14,452 Jeg mener ikke å ha det gøy. Et forhold. 128 00:08:14,535 --> 00:08:17,747 Du vil dra på butikken med han på en lørdag. 129 00:08:17,830 --> 00:08:19,749 - Kan du bevise det? - Ja. 130 00:08:19,832 --> 00:08:24,378 Alt du sier og gjør? Som dette... 131 00:08:25,588 --> 00:08:27,548 Det er forholdvibrasjoner. 132 00:08:27,632 --> 00:08:31,385 Ikke legg ord i munnen på meg. Jeg er bare snill. 133 00:08:31,469 --> 00:08:35,681 V-I-B-E, du kan ikke lyve. Du sender vibrasjoner. 134 00:08:36,974 --> 00:08:40,686 Det er bare en kneik. Vi finner Douglas i live. 135 00:08:40,770 --> 00:08:42,855 Ja, det trodde jeg også. 136 00:08:42,939 --> 00:08:46,108 Men Will... Han sa at han vil være alene. 137 00:08:46,192 --> 00:08:50,571 - Kanskje vi skal la han være. - Du er helt gal nå. 138 00:08:50,655 --> 00:08:53,574 Du må slappe av. Ordentlig. 139 00:08:53,658 --> 00:08:57,328 Se på meg. Jeg er avslappet, positiv og rolig. 140 00:08:57,411 --> 00:09:00,748 - Du skjelver. - Det har ikke noe med han å gjøre. 141 00:09:00,831 --> 00:09:03,042 Jeg svelget en espressokapsel. 142 00:09:03,125 --> 00:09:07,046 - Må du på sykehuset? - Kanskje. Vi må finne Douglas. 143 00:09:07,129 --> 00:09:10,049 Du er han, du er lei deg. Hvor drar du? 144 00:09:10,132 --> 00:09:14,095 - Dagens Douglas? - Ja. Han vi har snakket om. 145 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 Var det Douglas fra skolen, sa jeg Delky's. 146 00:09:17,390 --> 00:09:20,351 - Hva er det? - Et sted med kyllingvinger. 147 00:09:20,434 --> 00:09:22,812 - Kom igjen. - Skal jeg komme igjen? 148 00:09:22,895 --> 00:09:26,232 Han kan ikke være alene nå som det er slutt. 149 00:09:26,315 --> 00:09:27,775 Hva? 150 00:09:29,735 --> 00:09:31,821 Dere går så stille. 151 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 Hva gjør dere her? Dere skulle jo surfe. 152 00:09:36,117 --> 00:09:39,662 Tony drepte en piggrokke. For Steve Irwin. 153 00:09:39,745 --> 00:09:41,122 Han slapper av nå. 154 00:09:41,205 --> 00:09:43,374 Hva sa du om at det er slutt? 155 00:09:43,457 --> 00:09:47,295 Dere hørte feil. De spiller det ut. Rollespill. 156 00:09:47,378 --> 00:09:50,131 Stygt. Men trygt. Stygt. 157 00:09:51,299 --> 00:09:53,801 Kult. Det tror jeg helt klart på. 158 00:09:53,884 --> 00:09:57,972 Jeg er tre år gammel med avføring i soveposen. 159 00:09:58,055 --> 00:10:01,851 - Vær ærlige. - Fortell det. Vi tåler det. 160 00:10:01,934 --> 00:10:05,855 Vi så Tony hevne en fra Australia som vi ikke kjente. 161 00:10:05,938 --> 00:10:09,567 De ville si det selv, men de har gjort det slutt. 162 00:10:09,650 --> 00:10:11,569 Beklager. 163 00:10:11,652 --> 00:10:14,196 Er det litt mye å ta inn? 164 00:10:14,280 --> 00:10:17,366 - Trenger du litt maskulin energi? - Nei. 165 00:10:17,450 --> 00:10:19,910 - Ok. - Jeg er bekymret for Douglas. 166 00:10:19,994 --> 00:10:24,206 Han er ikke rustet til å klare det. Vi må finne han. 167 00:10:24,290 --> 00:10:27,752 Jeg sa nettopp det samme. Men hvor er han? 168 00:10:27,835 --> 00:10:29,962 - Jeg vet hvor. - Hvor? 169 00:10:30,046 --> 00:10:33,883 Sigar-lounge? Delta-lounge? Hvilken lounge? 170 00:10:33,966 --> 00:10:36,344 Han kan bare være ett sted. 171 00:10:36,427 --> 00:10:40,014 Har han problemer, vender han seg til høyere makter. 172 00:10:40,097 --> 00:10:44,602 Det er en stund siden, gamle venn. 173 00:10:44,685 --> 00:10:48,064 Men jeg er her nå, og jeg trenger deg. 174 00:10:53,194 --> 00:10:55,780 Jeg vil ikke være sammen med Derek. 175 00:10:55,863 --> 00:10:59,450 Vi har barn, og han har tatt seg sammen. 176 00:10:59,533 --> 00:11:03,079 - Men det er alt. - Nei. Du lyver. 177 00:11:03,162 --> 00:11:07,208 Som da du sa at du har fire yogabukser. Det er bare én. 178 00:11:07,291 --> 00:11:11,712 De blir slitt på samme måte ut fra hvordan de ble framstilt. 179 00:11:11,796 --> 00:11:17,051 - Ikke rop, jeg har gjort det slutt. - Skal vi feire det i en hel måned? 180 00:11:17,134 --> 00:11:21,430 - Det elsker du. - Nei. Jeg orker ikke mer hibachi. 181 00:11:21,514 --> 00:11:23,599 - Du elsker det. - Nei. 182 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 Man må sitte med fremmede, og maten er fæl. 183 00:11:26,936 --> 00:11:31,107 Ikke bland inn hibachi. Det er ikke lov. 184 00:11:31,190 --> 00:11:33,484 Du vet at jeg har rett. 185 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 Kanskje jeg overveier et forhold med Derek. 186 00:11:36,904 --> 00:11:42,201 Kanskje jeg vil se på når han spiser frokostblanding. 187 00:11:42,284 --> 00:11:45,371 - Men det er forvirrende. - Takk. 188 00:11:45,454 --> 00:11:50,459 Du skylder Douglas en forklaring. Og du vet at jeg har rett. 189 00:11:50,543 --> 00:11:54,463 Nei, du vet at jeg har rett. Nå går jeg. 190 00:11:54,547 --> 00:11:59,009 Og Derek har stått bak deg hele tida. Han har hørt alt. 191 00:12:03,514 --> 00:12:05,725 Jeg hørte alt. 192 00:12:05,808 --> 00:12:08,853 Låner du meg penger, sletter jeg det. 193 00:12:11,480 --> 00:12:13,607 PRESIDENTBIBLIOTEKET 194 00:12:13,691 --> 00:12:17,361 - Der er pappas bil. - Det er en gentlemans kupé. 195 00:12:17,445 --> 00:12:18,696 Vis respekt. 196 00:12:18,779 --> 00:12:23,242 Jeg må si at du imponerer meg. Du kjenner Douglas. 197 00:12:23,325 --> 00:12:26,787 Sant, Miggy? Det endte godt. Eller sluttet godt? 198 00:12:26,871 --> 00:12:30,458 - Det liker jeg ikke. - Jeg kjenner Douglas. 199 00:12:30,541 --> 00:12:34,003 Vi har blitt godt kjent. Vi er gode venner. 200 00:12:35,546 --> 00:12:39,341 Derfor er det trist at jeg må drepe han nå. 201 00:12:41,051 --> 00:12:42,136 Ut! 202 00:12:42,219 --> 00:12:43,846 - Rory! Rory! - Vent! 203 00:12:43,929 --> 00:12:48,434 Drap er feil! Vi må lære av det! 204 00:12:49,977 --> 00:12:51,103 Ok. 205 00:12:51,187 --> 00:12:54,690 - Hørte du den delen der... - Jeg hørte alt. 206 00:12:54,774 --> 00:12:58,235 Også da du sa at du ville ha et forhold med meg. 207 00:12:58,319 --> 00:13:03,449 Kanskje. Jeg kranglet med en venn. Det er som å være full. 208 00:13:03,532 --> 00:13:08,078 Du trenger ikke angre. Det er en sexy situasjon. 209 00:13:08,162 --> 00:13:12,750 Nei, det er ikke sexy. Og det er ikke en situasjon. 210 00:13:12,833 --> 00:13:14,585 Det er synd, for... 211 00:13:15,628 --> 00:13:18,547 Sannheten er at jeg også vil det. 212 00:13:18,631 --> 00:13:23,260 - Jeg vil være sammen med deg. - Hva? Vil du? 213 00:13:23,344 --> 00:13:26,555 Ja. Veldig mye. 214 00:13:26,639 --> 00:13:28,682 Ok... 215 00:13:28,766 --> 00:13:32,561 Vi som begynner å få til å være deleforeldre. 216 00:13:32,645 --> 00:13:36,357 - Jeg vil ikke risikere det. - Jeg er helt enig. 217 00:13:36,440 --> 00:13:38,651 Men tenk om vi gjorde det? 218 00:13:38,734 --> 00:13:41,320 Graham drar på leir hver sommer. 219 00:13:41,403 --> 00:13:45,032 Bli med meg til Barstow, så kan vi se om vi har noe. 220 00:13:45,115 --> 00:13:48,410 Du kan bli kjent med Phoebe. Skilpadden min. 221 00:13:48,494 --> 00:13:51,038 Jeg vet det. Hun sendte en hilsen. 222 00:13:51,121 --> 00:13:54,750 - Den var fra meg. - Ja, det ante meg. 223 00:13:54,834 --> 00:13:57,253 Vi vil alltid lure på det. 224 00:13:58,629 --> 00:14:03,175 Mamma? Derek? Se hva jeg har lagd. Helt uten bruksanvisning. 225 00:14:03,259 --> 00:14:04,426 Flott, ikke sant? 226 00:14:04,510 --> 00:14:07,930 Jeg vil være en LEGO-figur, så jeg kan fly den. 227 00:14:08,013 --> 00:14:12,852 Ser du de oransje? Disse tåler laser. 228 00:14:12,935 --> 00:14:14,603 - Er det sant? - Ja. 229 00:14:14,687 --> 00:14:17,731 - Og her inne? - Ja. 230 00:14:17,815 --> 00:14:22,194 - Her spiser de snacks. - Et snackshull? 231 00:14:22,278 --> 00:14:27,074 Jeg spiller det om og om igjen. Jeg skjønner det ikke. 232 00:14:27,157 --> 00:14:29,743 Hun skulle være min Nancy. 233 00:14:29,827 --> 00:14:33,622 - Hei, Douglas. - Hva gjør du her, Rory? 234 00:14:33,706 --> 00:14:36,834 - Jeg skal drepe deg. - Hvordan? 235 00:14:36,917 --> 00:14:40,504 Jeg kan... Jeg kan kaste noe på deg. 236 00:14:40,588 --> 00:14:43,591 Kanskje et sverd? Det er sverd på museer. 237 00:14:44,800 --> 00:14:47,720 - Jeg er sint på deg. - Jeg også. 238 00:14:47,803 --> 00:14:51,432 Mora di er det beste som har skjedd meg. 239 00:14:51,515 --> 00:14:53,100 Hun gjorde det slutt. 240 00:14:53,183 --> 00:14:57,271 Gjorde hun det slutt med deg? Hvorfor? 241 00:14:57,354 --> 00:14:59,440 Jeg vet ikke. Hun sa det ikke. 242 00:14:59,523 --> 00:15:04,236 Du kjenner mora di. Hun hadde nok en grunn. 243 00:15:05,905 --> 00:15:08,073 Det er noe dritt. 244 00:15:08,157 --> 00:15:10,784 - Jeg likte deg ikke. - Samme her. 245 00:15:12,494 --> 00:15:15,998 - Men det gjør jeg nå. - Samme her. 246 00:15:16,081 --> 00:15:20,836 Vi har kommet så langt, og så skal vi ikke ha mer kontakt? 247 00:15:20,920 --> 00:15:25,466 Du, Rory. Jeg vil aldri kutte kontakten. 248 00:15:25,549 --> 00:15:27,927 - Se på meg. - Jeg ser på deg. 249 00:15:28,010 --> 00:15:31,221 Jeg vet det, men det hørtes bra ut. 250 00:15:31,305 --> 00:15:36,435 Samme hva som skjer, endrer det ikke hva jeg føler for deg. 251 00:15:36,518 --> 00:15:42,441 Du vil alltid være en del av livet mitt. Jeg vil alltid stille opp. 252 00:15:48,781 --> 00:15:50,616 Nei. Ikke nevn det. 253 00:15:50,699 --> 00:15:53,452 - Hva da? - Flott. 254 00:15:53,535 --> 00:15:57,873 Du gir ikke opp. Du må prøve å få tilbake Poppy. 255 00:16:01,669 --> 00:16:05,839 - Hvor rasistisk var han på en skala? - Nå er vi ferdige. 256 00:16:09,259 --> 00:16:12,471 Unnskyld. En venn er her for å drepe en venn. 257 00:16:12,554 --> 00:16:14,890 - Vi må inn. - Har dere reservert? 258 00:16:14,974 --> 00:16:16,934 Må vi reservere tid? 259 00:16:17,017 --> 00:16:21,814 Han hadde ikke ønsket at myndighetene skulle blande seg. 260 00:16:21,897 --> 00:16:23,524 La oss røre noe! 261 00:16:23,607 --> 00:16:28,112 Du hadde rett. Douglas vil ikke ha oss i nærheten. 262 00:16:28,195 --> 00:16:31,782 For en røre. Det er derfor venner ikke skal date. 263 00:16:31,865 --> 00:16:33,993 Jeg vil aldri gjøre det. 264 00:16:35,035 --> 00:16:36,245 Jeg er uenig. 265 00:16:36,328 --> 00:16:40,082 Jeg respekterer Poppy og Douglas. De prøvde. 266 00:16:40,165 --> 00:16:43,544 Det er verre å la følelsene spise en opp. 267 00:16:43,627 --> 00:16:47,214 Det kunne jeg aldri gjort. Kunne du? 268 00:16:55,723 --> 00:16:57,766 Hvor er Tyrannosaurus rex? 269 00:16:59,601 --> 00:17:02,062 - På et annet museum. - Nei. 270 00:17:08,318 --> 00:17:11,196 Ding-dang. Unnskyld. 271 00:17:11,280 --> 00:17:15,159 Du hadde rett. 272 00:17:15,242 --> 00:17:19,496 Kanskje jeg har følelser for Derek. Han har det for meg også. 273 00:17:19,580 --> 00:17:22,207 - Hva? Sa han det? - Vi tar det senere. 274 00:17:22,291 --> 00:17:24,793 - Ok. - Jeg ville ikke høre sannheten. 275 00:17:24,877 --> 00:17:28,130 Men du var en god venn som sa det likevel. 276 00:17:28,213 --> 00:17:32,760 Jeg må snakke med Douglas, men hvor skal jeg begynne? 277 00:17:32,843 --> 00:17:38,891 Du kjenner han bedre enn noen. Snakk. Selv om det er hardt. 278 00:17:38,974 --> 00:17:40,642 Som hibachi-kjøtt. 279 00:17:40,726 --> 00:17:43,479 Man går dit for opplevelsen. 280 00:17:46,523 --> 00:17:50,861 Og du hadde rett om yogabuksa. Jeg har bare ett par. 281 00:17:50,944 --> 00:17:53,906 Jeg vet det, vennen. 282 00:17:59,620 --> 00:18:03,582 - Er kaffen til meg? - Ja. De skrev "Poopy" på den. 283 00:18:04,875 --> 00:18:08,087 Unnskyld, jeg så det ikke før nå. 284 00:18:08,170 --> 00:18:12,091 Jeg har kaffe til deg. Vi håpet på å møte hverandre. 285 00:18:12,174 --> 00:18:14,301 - Ja. - Skal vi bytte kaffe? 286 00:18:14,384 --> 00:18:19,765 Hør her. Jeg kunne begynt med å småprate, men jeg vet hva jeg vil. 287 00:18:19,848 --> 00:18:22,810 Deg. Jeg gjør hva som helst for deg. 288 00:18:22,893 --> 00:18:26,105 - Det tror jeg ikke du kan love. - Jo. 289 00:18:26,188 --> 00:18:30,400 Jeg kan slutte i jobben. Jeg kan flytte til en annen by. 290 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 Bare ikke Santa Fe. Den skremmer meg. Ok, Santa Fe. 291 00:18:34,613 --> 00:18:36,532 Jeg flytter dit for deg. 292 00:18:36,615 --> 00:18:38,617 Douglas, jeg vil ha en baby. 293 00:18:40,077 --> 00:18:43,247 En baby? Jøss, det er... 294 00:18:44,289 --> 00:18:48,127 En det tar 18 år å oppdra? 295 00:18:48,210 --> 00:18:51,880 Er du... Ok. Da gjør vi det. 296 00:18:51,964 --> 00:18:54,842 - Vi tar en baby. - Du vil ikke det. 297 00:18:54,925 --> 00:18:57,302 - Jeg vil ha oss. - Samme her. 298 00:18:57,386 --> 00:19:01,265 Du kan ikke få en baby du ikke vil ha. Det går ikke. 299 00:19:03,308 --> 00:19:05,853 Ok. Da er dette bare... 300 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 En forferdelig situasjon vi ikke kan løse. 301 00:19:09,815 --> 00:19:14,069 Jøss. Det er de verste. 302 00:19:15,487 --> 00:19:19,032 - Unnskyld. - Ikke si det. 303 00:19:20,159 --> 00:19:21,702 Jeg elsker deg. 304 00:19:23,662 --> 00:19:25,289 Jeg elsker deg også. 305 00:19:29,126 --> 00:19:30,836 Takk. 306 00:19:46,476 --> 00:19:50,689 - Herregud, du sto der. - Ja, du parkerer høylytt. 307 00:19:50,772 --> 00:19:54,484 Og det er ikke bare hjulkapslene mot kanten. 308 00:19:54,568 --> 00:19:57,112 Men du banner, roper og ber om hjelp. 309 00:19:57,196 --> 00:20:02,534 "Er jeg nær nok?" "Er jeg ikke for nær kanten?" 310 00:20:02,618 --> 00:20:05,454 Har du et øyeblikk? 311 00:20:05,537 --> 00:20:08,332 Ja, gjelder det Douglas og Poppy? 312 00:20:08,415 --> 00:20:11,001 Svetter du? Har du på deg deodorant? 313 00:20:11,084 --> 00:20:12,878 Ja. Takk. 314 00:20:12,961 --> 00:20:15,631 Jeg vil ikke snakke om dem. 315 00:20:15,714 --> 00:20:20,928 Men bruddet deres fikk meg til å tenke på vennskap. 316 00:20:21,011 --> 00:20:26,225 Og forhold og kompliserte ting. 317 00:20:26,475 --> 00:20:28,477 {\an8}Jeg vet ikke... 318 00:20:28,560 --> 00:20:32,064 {\an8}Jeg måtte bare treffe deg. 319 00:20:32,147 --> 00:20:35,234 {\an8}- Er det rart? - Nei. Så bra at du kom. 320 00:20:35,317 --> 00:20:38,904 {\an8}- Mener du det? - Jeg må fortelle deg noe. 321 00:20:38,987 --> 00:20:41,323 {\an8}Det har skjedd noe sprøtt. 322 00:20:41,406 --> 00:20:44,701 {\an8}Derek ba meg om å bli med til Barstow i sommer. 323 00:20:46,119 --> 00:20:51,959 {\an8}Jeg sa at jeg skulle tenke på det. Det høres sprøtt ut, men... 324 00:20:52,042 --> 00:20:53,460 {\an8}Kanskje jeg blir med. 325 00:20:57,256 --> 00:21:00,592 {\an8}Det er sprøtt. 326 00:21:00,676 --> 00:21:03,679 {\an8}Og vet du hva? Nå drar jeg. 327 00:21:03,762 --> 00:21:07,891 {\an8}- Hvor skal du? Du kom nettopp. - Til stranden. 328 00:21:07,975 --> 00:21:12,020 {\an8}- Klokka er ni. - Ja. Ingen trafikk, lett å parkere. 329 00:21:12,104 --> 00:21:17,025 - Hva skjer? Nå svetter du. - Ikke når jeg kommer til stranden. 330 00:21:24,533 --> 00:21:26,535 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com