1 00:00:01,001 --> 00:00:04,295 {\an8}“ヒルトップ小学校〟 ポピーとダグラスが別れた 2 00:00:04,462 --> 00:00:05,380 最悪だ 3 00:00:05,547 --> 00:00:09,300 市民サービスは 対応してくれないし 4 00:00:09,384 --> 00:00:10,677 何があったの? 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,637 悪いのはどっち? 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,681 誰かに誘惑された? 7 00:00:14,889 --> 00:00:18,268 問題は子供が欲しいかどうか 8 00:00:18,351 --> 00:00:20,478 混血の赤ちゃん見たいのに 9 00:00:20,562 --> 00:00:24,274 年寄りと若い女性の混血 絶対かわいい 10 00:00:25,108 --> 00:00:26,943 子供たちの反応は? 11 00:00:27,110 --> 00:00:31,740 2人とも 子供たちに話す 心の余裕がない 12 00:00:32,032 --> 00:00:35,869 子供から離れて話すには 日曜の学校が一番だ 13 00:00:35,952 --> 00:00:37,579 子供に内緒なら 14 00:00:37,662 --> 00:00:38,580 バーは? 15 00:00:38,663 --> 00:00:40,165 行きましょう 16 00:00:40,248 --> 00:00:42,250 3日連続になるぞ 17 00:00:42,333 --> 00:00:45,128 独身だから構わない あなた払いだし 18 00:00:45,211 --> 00:00:45,837 そうだ 19 00:00:45,920 --> 00:00:49,466 コリンと別れてから絶好調だ 20 00:00:49,716 --> 00:00:52,552 傷ついた友達の話に戻ろう 21 00:00:52,635 --> 00:00:57,223 二手に分かれて 相手に合った慰め方を 22 00:00:57,307 --> 00:00:58,183 私はダグラス 23 00:00:58,266 --> 00:00:59,225 ポピーでは? 24 00:00:59,309 --> 00:01:01,144 やっぱりポピー 25 00:01:01,227 --> 00:01:03,354 よし 僕らはダグラスだ 26 00:01:03,438 --> 00:01:08,568 感情表現が乏しいから 自分の殻に閉じこもるかも 27 00:01:11,654 --> 00:01:12,614 何の用だ? 28 00:01:17,410 --> 00:01:18,411 シングル・ペアレンツ 29 00:01:21,581 --> 00:01:22,749 {\an8}私 正しいかな? 30 00:01:22,832 --> 00:01:26,002 {\an8}もちろんよ 子供が欲しいんでしょ 31 00:01:26,086 --> 00:01:28,630 {\an8}お腹に仕込めばいい 32 00:01:28,713 --> 00:01:29,964 {\an8}下品でゴメン 33 00:01:30,340 --> 00:01:32,884 {\an8}事実だから大丈夫 34 00:01:32,967 --> 00:01:35,970 {\an8}いつまでも 待ってられないでしょ? 35 00:01:36,054 --> 00:01:40,308 {\an8}あなたは運がいいから 望みはかなう 36 00:01:40,391 --> 00:01:45,313 {\an8}たとえ殺されかけても その強運で生き残る 37 00:01:46,564 --> 00:01:47,482 {\an8}デレクよ 38 00:01:47,565 --> 00:01:50,318 {\an8}スター・ウォーズの オモチャを持って 39 00:01:50,401 --> 00:01:52,862 {\an8}グレアムと出かけるの 40 00:01:52,946 --> 00:01:57,700 {\an8}ハリソン・フォードの 星印のお墓へ行くって 41 00:01:57,909 --> 00:02:00,995 {\an8}ウォーク・オブ・ フェームはお墓じゃない 42 00:02:01,079 --> 00:02:03,039 {\an8}彼は生きてるし 43 00:02:04,082 --> 00:02:06,709 {\an8}デレクに どう対応すれば? 44 00:02:06,918 --> 00:02:08,044 {\an8}ツンケン? 45 00:02:08,128 --> 00:02:09,671 {\an8}言葉だけ丁寧? 46 00:02:10,004 --> 00:02:11,339 {\an8}悪役風? 47 00:02:11,422 --> 00:02:14,134 {\an8}彼とはうまくいってる 48 00:02:14,217 --> 00:02:19,013 {\an8}父親の役目を果たそうと 車まで調達して 49 00:02:19,097 --> 00:02:21,057 {\an8}努力してるの 50 00:02:21,391 --> 00:02:23,268 {\an8}彼に恋してる? 51 00:02:23,351 --> 00:02:24,602 {\an8}あり得ない 52 00:02:24,769 --> 00:02:26,229 {\an8}そうかしら 53 00:02:26,312 --> 00:02:26,896 {\an8}そうよ 54 00:02:28,273 --> 00:02:33,236 {\an8}僕の4ドア車を そこに止めたけどいい? 55 00:02:33,319 --> 00:02:37,282 {\an8}トランクを入れると5 給油口で6ドアだ 56 00:02:37,365 --> 00:02:38,908 {\an8}ポピーよ 57 00:02:38,992 --> 00:02:42,579 {\an8}あなたの息子の オムツを替えた 58 00:02:42,662 --> 00:02:44,164 {\an8}失礼 やり直す 59 00:02:44,247 --> 00:02:45,123 {\an8}ポピーよ 60 00:02:45,206 --> 00:02:48,710 {\an8}グレアムがよく話してる 61 00:02:48,918 --> 00:02:50,920 {\an8}“青い服を持ってる〟 62 00:02:51,254 --> 00:02:53,548 {\an8}今日は着てないね 63 00:02:53,756 --> 00:02:56,426 最初はどこへ行くの? 64 00:02:56,593 --> 00:02:59,846 ハリウッドサイン? 天文台? 65 00:03:08,313 --> 00:03:09,856 僕のライフワークが! 66 00:03:10,231 --> 00:03:12,567 神よ なぜですか 67 00:03:13,902 --> 00:03:14,861 クサい芝居だ 68 00:03:14,944 --> 00:03:19,991 この気持ちを忘れずに 新しいものを作るんだ 69 00:03:20,950 --> 00:03:22,493 今こそ高めろ 70 00:03:23,453 --> 00:03:24,579 “フォース〟を 71 00:03:26,456 --> 00:03:27,498 分かった 72 00:03:27,582 --> 00:03:29,959 ちょっと待ってて 73 00:03:34,297 --> 00:03:37,133 “フォース〟ってすごい 自分で考えた? 74 00:03:37,675 --> 00:03:38,968 そうだと思う 75 00:03:39,135 --> 00:03:42,805 励まし方は君から学んだ 76 00:04:06,120 --> 00:04:09,207 居て欲しくないみたい 帰ろう 77 00:04:09,290 --> 00:04:11,334 湿疹が悪化しそう 78 00:04:11,542 --> 00:04:14,295 彼には僕らが必要だ 79 00:04:14,379 --> 00:04:17,090 男同士の友情がね 80 00:04:18,841 --> 00:04:19,759 見てろ 81 00:04:21,636 --> 00:04:23,930 何作ってる? 82 00:04:24,013 --> 00:04:24,722 朝食だ 83 00:04:24,806 --> 00:04:27,517 もう昼過ぎだぞ 84 00:04:27,600 --> 00:04:28,851 そうかよ 85 00:04:29,227 --> 00:04:33,022 来てもらっても 感謝する気はない 86 00:04:33,189 --> 00:04:36,067 頼むから独りにしてくれ 87 00:04:36,150 --> 00:04:37,485 分かったよ 88 00:04:37,568 --> 00:04:40,029 君には近づかない 89 00:04:40,280 --> 00:04:42,407 食事に行こう 90 00:04:42,490 --> 00:04:44,534 食事はあとでいい 91 00:04:44,617 --> 00:04:47,787 僕らはどこへも行かない 92 00:04:47,996 --> 00:04:51,416 ここで泰然と立ち続け 待つことに… 93 00:04:52,250 --> 00:04:53,084 本気? 94 00:04:53,167 --> 00:04:54,294 (聞こえない) 95 00:04:56,004 --> 00:04:58,840 必要なのは孤独じゃない 96 00:04:59,007 --> 00:05:01,634 そばにいてくれる友達だよ 97 00:05:01,884 --> 00:05:04,929 友情を受け入れてくれ 98 00:05:06,556 --> 00:05:07,473 そうか 99 00:05:08,308 --> 00:05:10,059 一理あるかもな 100 00:05:10,393 --> 00:05:15,523 風呂でさっぱりしてから ひげをそって着替える 101 00:05:15,606 --> 00:05:18,651 戻ったら 君らに付き合う 102 00:05:18,901 --> 00:05:19,736 よし 103 00:05:20,153 --> 00:05:21,321 ありがとう 104 00:05:23,239 --> 00:05:24,324 よく言った 105 00:05:26,117 --> 00:05:27,327 見ただろ 106 00:05:27,827 --> 00:05:29,495 きっと立ち直る 107 00:05:30,830 --> 00:05:32,457 今 腕にキスした? 108 00:05:32,540 --> 00:05:36,169 ああ 自分を誇りに思う時に すれば… 109 00:05:36,252 --> 00:05:37,378 遠慮する 110 00:05:38,588 --> 00:05:41,674 輝かしい記念すべき日だ 111 00:05:41,924 --> 00:05:45,970 友を救いつつ その術を君を教える 112 00:05:46,054 --> 00:05:47,305 いい日だ 113 00:05:47,388 --> 00:05:48,931 最良の日だな 114 00:05:51,017 --> 00:05:52,310 逃げられた 115 00:05:53,686 --> 00:05:56,939 別れるしか道はなかった 116 00:05:57,023 --> 00:06:02,111 考えは変えられないから 振り返らず前へ進む 117 00:06:02,195 --> 00:06:05,907 犬は傷口をなめず ひたすら前を見る 118 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 ぶつけた 119 00:06:09,160 --> 00:06:10,286 何でだ 120 00:06:10,453 --> 00:06:12,580 こいつ 顔がない 121 00:06:13,706 --> 00:06:15,291 後ろにあった 122 00:06:15,833 --> 00:06:20,671 ポピーが言ったことは 健全な考え方かな? 123 00:06:20,922 --> 00:06:21,923 何て? 124 00:06:22,090 --> 00:06:24,884 過去のおかげで現在がある 125 00:06:25,218 --> 00:06:29,806 本気で好きなら 相手を忘れる必要はない 126 00:06:30,890 --> 00:06:32,975 デレク 下で話さない? 127 00:06:33,142 --> 00:06:34,185 テーブルの? 128 00:06:35,937 --> 00:06:38,314 今の発言だけどね 129 00:06:38,398 --> 00:06:39,857 ごめん 的外れだ 130 00:06:39,941 --> 00:06:43,194 いいえ 不思議と納得できた 131 00:06:43,277 --> 00:06:48,574 でも今は否定せずに 考えに賛成した方がいい 132 00:06:48,783 --> 00:06:51,619 何度でも肯定するの? 133 00:06:51,702 --> 00:06:52,954 そのとおり 134 00:06:53,037 --> 00:06:54,831 そのとおりか 135 00:06:56,707 --> 00:06:57,542 その調子 136 00:06:57,708 --> 00:07:01,379 ここの明かりで 君がよりきれいに見える 137 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 上へ 138 00:07:07,552 --> 00:07:10,471 ごめん 話がそれたわね 139 00:07:10,763 --> 00:07:13,141 後悔はしたらダメよ 140 00:07:13,224 --> 00:07:17,728 彼に別れる理由は 告げてないんだけどね 141 00:07:17,812 --> 00:07:20,064 それは無理もない… 142 00:07:20,148 --> 00:07:21,441 何ですって 143 00:07:21,732 --> 00:07:25,153 子供が欲しいって 言ってないの? 144 00:07:25,236 --> 00:07:28,531 話し合う余地はないもの 145 00:07:28,739 --> 00:07:31,826 “沈黙は金なり〟だよね 146 00:07:31,909 --> 00:07:33,619 そうじゃない 147 00:07:33,703 --> 00:07:35,663 そんなのダメよ 148 00:07:36,622 --> 00:07:37,915 残酷だわ 149 00:07:41,919 --> 00:07:46,382 拾い終わったよ 全部で1万7000個 150 00:07:48,634 --> 00:07:50,470 残酷って言った? 151 00:07:50,553 --> 00:07:54,015 何も言わないのは ひどい 152 00:07:54,098 --> 00:07:55,183 味方でしょ? 153 00:07:55,266 --> 00:07:58,853 そうだけど 本音でも話したい 154 00:07:59,020 --> 00:08:02,273 じゃあ 私も率直に言うわ 155 00:08:04,025 --> 00:08:05,318 デレクに夢中ね 156 00:08:05,401 --> 00:08:07,236 私はそんな… 157 00:08:07,320 --> 00:08:11,407 大人になった彼に 魅力を感じてる 158 00:08:11,491 --> 00:08:14,452 体の関係だけじゃなく 159 00:08:14,535 --> 00:08:17,747 ちゃんと付き合いたいのよ 160 00:08:17,830 --> 00:08:18,748 根拠は? 161 00:08:19,123 --> 00:08:22,376 見てるだけで分かるわよ 162 00:08:22,460 --> 00:08:25,505 意味のないやり取りとか 163 00:08:25,588 --> 00:08:27,256 雰囲気ヴァイブで伝わる 164 00:08:27,340 --> 00:08:31,385 息子の父親と いい関係を築きたいの 165 00:08:31,636 --> 00:08:35,681 V・I・B・E ウソはムダ       ヴァイブでバレバレ 166 00:08:36,974 --> 00:08:40,686 早くダグラスを見つけないと 167 00:08:40,811 --> 00:08:42,730 確かにそうだな 168 00:08:42,980 --> 00:08:47,902 拒否されたのに しつこくするのは逆効果かも 169 00:08:47,985 --> 00:08:53,491 バカなことを言わずに 現実を見て 落ち着けよ 170 00:08:53,574 --> 00:08:57,328 冷静で前向きな僕を 見習うといい 171 00:08:57,411 --> 00:08:59,121 震えてるよ 172 00:08:59,205 --> 00:09:03,042 パックのコーヒー豆を 飲み込んだ 173 00:09:03,125 --> 00:09:04,293 病院行く? 174 00:09:04,377 --> 00:09:06,963 先にダグラスを捜す 175 00:09:07,046 --> 00:09:09,006 どこへ行くかな? 176 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 若い頃の彼? 177 00:09:11,842 --> 00:09:14,095 現在の彼を捜してる 178 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 学生時代なら ホットドッグの店だ 179 00:09:17,390 --> 00:09:18,015 何それ 180 00:09:18,099 --> 00:09:21,310 バッファローにいたら 当然だろ 181 00:09:21,394 --> 00:09:22,812 何を言ってる 182 00:09:22,895 --> 00:09:26,232 ポピーと別れた彼を ほっとけない 183 00:09:26,315 --> 00:09:26,899 何て? 184 00:09:29,819 --> 00:09:31,320 忍び足の達人? 185 00:09:33,197 --> 00:09:36,033 トニーとサーフィンでは? 186 00:09:36,117 --> 00:09:39,662 トニーは海でエイと戦ったの 187 00:09:39,745 --> 00:09:41,163 今は車で休憩中 188 00:09:41,247 --> 00:09:43,374 別れたって言った? 189 00:09:43,457 --> 00:09:47,295 ポピーにたたかれたって 言ったんだ 190 00:09:47,378 --> 00:09:50,131 危なかったな でも大丈夫 191 00:09:51,299 --> 00:09:53,801 その話を信じるよ 192 00:09:54,051 --> 00:09:57,972 何も知らない赤ん坊ならね 193 00:09:58,055 --> 00:09:59,015 本当は? 194 00:09:59,098 --> 00:10:01,726 どんな話でも動揺しない 195 00:10:01,976 --> 00:10:05,563 トニーが エイを殺すのも目撃した 196 00:10:05,646 --> 00:10:09,567 聞いてないだろうけど 別れたんだ 197 00:10:09,650 --> 00:10:10,818 残念だよ 198 00:10:11,652 --> 00:10:15,740 受け止めるのが大変なら 話を聞く 199 00:10:15,823 --> 00:10:17,366 寝言は寝て言って 200 00:10:17,908 --> 00:10:19,910 ダグラスが心配だ 201 00:10:20,286 --> 00:10:24,206 うまく対処できてるとは 思えない 202 00:10:24,290 --> 00:10:27,752 どこへ行ったか 分からないんだ 203 00:10:27,835 --> 00:10:28,836 見当はつく 204 00:10:28,919 --> 00:10:33,883 ラウンジだと思うが どのラウンジか分からない 205 00:10:33,966 --> 00:10:36,135 居場所は1つしかないよ 206 00:10:36,427 --> 00:10:40,014 つらい時に頼るのは いつも“神〟さ 207 00:10:40,556 --> 00:10:44,477 こうして話すのは 久しぶりです 208 00:10:44,727 --> 00:10:48,064 どうか 私を導いてください 209 00:10:53,235 --> 00:10:55,780 デレクと復縁なんて 210 00:10:55,863 --> 00:11:00,701 グレアムのために しっかりしてほしいだけ 211 00:11:00,868 --> 00:11:03,079 あなたはウソが下手 212 00:11:03,162 --> 00:11:07,208 ヨガパンツは 1本しか持ってない 213 00:11:07,291 --> 00:11:11,712 同じものに見えても 実際は4本あるの 214 00:11:11,796 --> 00:11:13,172 失恋日に怒鳴る? 215 00:11:13,255 --> 00:11:17,051 誕生日みたいにお祝いする? 216 00:11:17,134 --> 00:11:18,177 誕生日イヤみたい 217 00:11:18,260 --> 00:11:21,430 日本食ばかりでイヤ 218 00:11:21,514 --> 00:11:22,306 好きでしょ 219 00:11:22,390 --> 00:11:26,852 他人と座るのはイヤだし マズいから嫌い 220 00:11:26,936 --> 00:11:29,355 それは別の店よ 221 00:11:29,438 --> 00:11:33,484 図星だから デレクの話を避けてるのね 222 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 確かに付き合いたいかも 223 00:11:36,904 --> 00:11:42,076 一緒にシリアルを 食べたりしてみたいかも 224 00:11:42,284 --> 00:11:44,453 困惑してるの 225 00:11:44,537 --> 00:11:45,329 やっぱり 226 00:11:45,413 --> 00:11:48,040 ダグラスと話して 227 00:11:48,124 --> 00:11:50,501 真実から逃げてる 228 00:11:50,584 --> 00:11:53,003 逃げてるのは あなたよ 229 00:11:53,087 --> 00:11:54,130 もう行く 230 00:11:54,547 --> 00:11:59,009 デレクはずっと後ろにいて 全部聞いてた 231 00:12:03,514 --> 00:12:05,099 聞いてたけど- 232 00:12:05,850 --> 00:12:08,853 お金を貸してくれたら忘れる 233 00:12:11,480 --> 00:12:13,399 “大統領図書館〟 234 00:12:13,691 --> 00:12:14,734 パパの車だ 235 00:12:14,817 --> 00:12:18,696 ただの車じゃなく 紳士のクーペよ 236 00:12:19,113 --> 00:12:23,242 本当にいるとは 彼をよく理解してる 237 00:12:23,325 --> 00:12:26,787 終わりよければ す●べ●っ●て●よし? 238 00:12:26,871 --> 00:12:28,038 笑えない 239 00:12:28,122 --> 00:12:30,458 彼のことなら分かる 240 00:12:30,750 --> 00:12:34,003 付き合ううちに仲良くなった 241 00:12:35,546 --> 00:12:39,091 でも ママを 傷つけたから殺す 242 00:12:41,093 --> 00:12:42,136 降りて 243 00:12:42,219 --> 00:12:43,471 ロリー 待て 244 00:12:44,221 --> 00:12:45,848 殺人は楽しい! 245 00:12:46,056 --> 00:12:48,017 勉強する場所よ 246 00:12:50,019 --> 00:12:53,773 あなたが聞いてた話のうち… 247 00:12:53,856 --> 00:12:58,235 よく覚えてるのは 付き合いたいってこと 248 00:12:58,319 --> 00:12:59,528 “かも〟よ 249 00:12:59,612 --> 00:13:03,449 ケンカ中の発言に 信頼性はない 250 00:13:03,532 --> 00:13:08,078 今って 明らかに 色っぽくなる場面だよ 251 00:13:08,162 --> 00:13:12,416 色っぽくなるような 場面じゃない 252 00:13:12,500 --> 00:13:14,418 がっかりだな 253 00:13:15,628 --> 00:13:18,380 僕も付き合いたいから 254 00:13:19,590 --> 00:13:20,549 君といたい 255 00:13:20,925 --> 00:13:23,302 本気で言ってる? 256 00:13:23,385 --> 00:13:26,305 真剣に付き合いたい 257 00:13:27,348 --> 00:13:32,144 共同での子育てが うまくいってるから 258 00:13:32,228 --> 00:13:34,522 関係を壊したくない 259 00:13:34,605 --> 00:13:36,357 よく分かるよ 260 00:13:36,440 --> 00:13:38,609 でも 少し変えるのは? 261 00:13:38,776 --> 00:13:43,447 グレアムのキャンプ中 バーストーへ来ない? 262 00:13:43,531 --> 00:13:45,032 2人で考えよう 263 00:13:45,282 --> 00:13:48,410 カメのフィービーにも会える 264 00:13:48,494 --> 00:13:50,788 贈り物をくれたカメね 265 00:13:51,664 --> 00:13:52,873 あれは僕だ 266 00:13:52,957 --> 00:13:54,750 分かってる 267 00:13:55,125 --> 00:13:57,253 進まないと結果は出ない 268 00:13:58,629 --> 00:14:01,257 2人とも 僕の傑作を見て 269 00:14:01,340 --> 00:14:04,426 説明書を見なくても作れた 270 00:14:04,593 --> 00:14:07,930 それのパイロットになりたい 271 00:14:08,097 --> 00:14:12,810 この装置で レーザー攻撃を無効化する 272 00:14:12,893 --> 00:14:13,978 すごいな 273 00:14:14,061 --> 00:14:14,603 うん 274 00:14:15,062 --> 00:14:17,106 それで この部分が… 275 00:14:17,189 --> 00:14:17,815 何? 276 00:14:17,898 --> 00:14:19,942 お菓子を食べる場所 277 00:14:20,025 --> 00:14:21,193 お菓子ホールか 278 00:14:21,277 --> 00:14:22,111 そう 279 00:14:22,403 --> 00:14:26,991 どんなに考えても 理由が思いつかない 280 00:14:27,074 --> 00:14:29,118 運命の相手だったのに 281 00:14:29,952 --> 00:14:31,328 やあ ダグラス 282 00:14:31,954 --> 00:14:33,622 なぜ ここに? 283 00:14:33,706 --> 00:14:34,915 殺したくて 284 00:14:35,082 --> 00:14:36,834 具体的な方法は? 285 00:14:37,084 --> 00:14:40,504 何かを投げつけるつもりだ 286 00:14:40,588 --> 00:14:43,591 博物館だから剣がいいな 287 00:14:44,967 --> 00:14:46,218 頭にきてる 288 00:14:46,302 --> 00:14:47,678 俺もだ 289 00:14:47,845 --> 00:14:51,307 せっかく出会えた 人生最高の女性に 290 00:14:51,557 --> 00:14:53,100 フラれた 291 00:14:53,559 --> 00:14:57,187 何でママは あなたをフッたの? 292 00:14:57,271 --> 00:14:58,439 分からん 293 00:14:58,522 --> 00:15:03,485 理由は聞いてないが 考えた末の結論だろう 294 00:15:05,946 --> 00:15:07,323 つらいね 295 00:15:08,157 --> 00:15:09,950 前は あなたが嫌いだった 296 00:15:10,034 --> 00:15:10,784 俺も 297 00:15:12,494 --> 00:15:14,204 でも 今は好き 298 00:15:14,955 --> 00:15:15,915 俺もだ 299 00:15:16,457 --> 00:15:20,836 やっと仲良くなれたのに これで終わり? 300 00:15:21,086 --> 00:15:22,296 なあ ロリー 301 00:15:22,588 --> 00:15:25,382 君との付き合いは続く 302 00:15:25,466 --> 00:15:26,800 目を見ろ 303 00:15:26,884 --> 00:15:27,843 見てるよ 304 00:15:27,927 --> 00:15:30,888 雰囲気で言ってみた 305 00:15:31,513 --> 00:15:36,226 ポピーと別れても 君への気持ちは変わらない 306 00:15:36,560 --> 00:15:39,396 これからも 君の人生に 307 00:15:39,480 --> 00:15:42,441 関わり続けてもいいだろ? 308 00:15:48,238 --> 00:15:50,616 もうこの話はやめよう 309 00:15:50,699 --> 00:15:51,533 何の話? 310 00:15:51,784 --> 00:15:52,910 それ聞く? 311 00:15:53,577 --> 00:15:57,873 あきらめずに ママに食い下がってみたら? 312 00:16:01,669 --> 00:16:04,213 彼は人種差別者? 313 00:16:04,421 --> 00:16:05,839 会話は終了 314 00:16:09,259 --> 00:16:13,681 友人同士のケンカを 止めたいんです 315 00:16:13,764 --> 00:16:14,890 ご予約は? 316 00:16:14,974 --> 00:16:16,934 大統領の部屋だよ? 317 00:16:17,142 --> 00:16:21,814 彼は現政府からの干渉を 望んでるかしら 318 00:16:22,356 --> 00:16:23,524 入るわよ 319 00:16:23,899 --> 00:16:28,112 君が言うとおり 彼は独りになりたかった 320 00:16:28,195 --> 00:16:31,824 グループ内で恋人を作るのは リスキーだ 321 00:16:31,907 --> 00:16:33,575 絶対しないね 322 00:16:35,077 --> 00:16:40,082 チャレンジした2人は 勇気があって すごいよ 323 00:16:40,457 --> 00:16:43,544 恋に溺れるのは失恋より怖い 324 00:16:43,752 --> 00:16:45,170 俺には無理だ 325 00:16:45,713 --> 00:16:46,755 君は? 326 00:16:55,723 --> 00:16:57,766 恐竜を見てくる 327 00:16:59,601 --> 00:17:00,644 図書館だぞ 328 00:17:00,728 --> 00:17:01,770 見つけるさ 329 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 ピンポーン 330 00:17:10,070 --> 00:17:11,196 ごめん 331 00:17:12,322 --> 00:17:13,323 あのね- 332 00:17:13,991 --> 00:17:18,203 あなたの言うとおり デレクが好き 333 00:17:18,287 --> 00:17:19,496 彼もだって 334 00:17:19,580 --> 00:17:20,456 言われたの? 335 00:17:20,539 --> 00:17:22,207 その話はあとで 336 00:17:22,458 --> 00:17:23,417 分かった 337 00:17:23,500 --> 00:17:25,753 真実は 聞きたくなかったけど- 338 00:17:26,503 --> 00:17:28,130 言ってくれて感謝する 339 00:17:28,297 --> 00:17:29,423 私もよ 340 00:17:29,757 --> 00:17:32,760 ダグラスに何から話すべきか 341 00:17:33,093 --> 00:17:34,720 あなたならできる 342 00:17:35,387 --> 00:17:40,642 難しくても とにかく話してみてほしい 343 00:17:41,018 --> 00:17:43,479 経験しろってことね 344 00:17:46,607 --> 00:17:49,026 それから ヨガパンツ- 345 00:17:49,568 --> 00:17:50,861 本当は1本 346 00:17:51,403 --> 00:17:52,988 分かってるわ 347 00:17:59,661 --> 00:18:01,038 私のコーヒー? 348 00:18:01,121 --> 00:18:03,582 そう でも“プーピー〟と書かれた 349 00:18:04,625 --> 00:18:08,087 ごめんよ こんなの見たことない 350 00:18:08,170 --> 00:18:10,172 こっちは“ダグラス〟 351 00:18:10,255 --> 00:18:12,091 偶然とは思えない 352 00:18:12,257 --> 00:18:13,092 そうだな 353 00:18:13,175 --> 00:18:14,176 交換しない? 354 00:18:14,259 --> 00:18:17,763 聞いてくれ 気安い友人にもなれるが 355 00:18:17,846 --> 00:18:20,432 君には恋人でいて欲しい 356 00:18:20,516 --> 00:18:22,684 そのためなら何でもする 357 00:18:22,768 --> 00:18:24,603 無理なこともある 358 00:18:24,686 --> 00:18:28,148 仕事だって やめられるし 359 00:18:28,232 --> 00:18:30,400 引っ越してもいい 360 00:18:30,484 --> 00:18:32,402 サンタフェ以外なら 361 00:18:33,237 --> 00:18:34,530 分かったよ 362 00:18:34,947 --> 00:18:36,532 サンタフェでもいい 363 00:18:36,782 --> 00:18:38,367 子供が欲しい 364 00:18:40,077 --> 00:18:41,203 子供? 365 00:18:42,246 --> 00:18:43,622 驚いたな 366 00:18:44,289 --> 00:18:47,835 育てるのに18年かかるんだぞ 367 00:18:47,918 --> 00:18:49,920 それでもか? 368 00:18:50,003 --> 00:18:51,880 そうか じゃあ作ろう 369 00:18:51,964 --> 00:18:52,840 赤ちゃんを 370 00:18:53,006 --> 00:18:54,883 子供嫌いでしょ 371 00:18:54,967 --> 00:18:56,301 君が大事だ 372 00:18:56,385 --> 00:18:59,346 私も だから無理強いはイヤ 373 00:18:59,429 --> 00:19:01,265 幸せでいてほしい 374 00:19:03,308 --> 00:19:05,853 じゃあ つまりこの状況は… 375 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 恐ろしく最悪で 修復不可能 376 00:19:09,940 --> 00:19:13,110 あり得ないレベルの最悪さだ 377 00:19:15,612 --> 00:19:16,613 すまない 378 00:19:17,114 --> 00:19:18,323 いいのよ 379 00:19:20,159 --> 00:19:21,285 愛してる 380 00:19:23,620 --> 00:19:24,830 俺も愛してる 381 00:19:29,126 --> 00:19:29,960 どうも 382 00:19:46,435 --> 00:19:48,187 早い 玄関にいたの? 383 00:19:48,270 --> 00:19:50,689 うるさいから気づいた 384 00:19:50,939 --> 00:19:53,859 車の音だけじゃなくて 385 00:19:53,942 --> 00:19:55,736 大声で叫ぶし 386 00:19:55,819 --> 00:19:59,865 “すみません 縁石は? 距離はどのくらい?〟 387 00:19:59,948 --> 00:20:01,700 “どうもありがとう〟 388 00:20:01,783 --> 00:20:02,534 でしょ? 389 00:20:03,827 --> 00:20:05,329 少し話せる? 390 00:20:05,454 --> 00:20:08,290 ダグラスとポピーの話? 391 00:20:08,373 --> 00:20:09,750 汗かいたの? 392 00:20:09,833 --> 00:20:11,001 香水つけてる 393 00:20:11,293 --> 00:20:12,502 {\an8}ああ 394 00:20:12,836 --> 00:20:15,631 {\an8}彼らの話じゃないんだ 395 00:20:15,714 --> 00:20:19,676 {\an8}ただ この件を通して いろいろ考えた 396 00:20:20,052 --> 00:20:22,763 {\an8}友情や恋愛関係 397 00:20:22,930 --> 00:20:25,766 {\an8}それに… 複雑な話をね 398 00:20:25,849 --> 00:20:28,185 {\an8}分からなくてさ 399 00:20:28,560 --> 00:20:31,480 {\an8}君に会いたかったんだ 400 00:20:32,064 --> 00:20:32,898 {\an8}変かな 401 00:20:33,190 --> 00:20:35,234 {\an8}私も会いたかった 402 00:20:35,651 --> 00:20:36,485 {\an8}君も? 403 00:20:36,568 --> 00:20:38,904 {\an8}どうしても話したかった 404 00:20:38,987 --> 00:20:40,739 {\an8}クレイジーだけどね 405 00:20:41,406 --> 00:20:44,701 {\an8}夏休みに デレクの所に招かれたの 406 00:20:45,869 --> 00:20:47,246 {\an8}考えると答えた 407 00:20:47,871 --> 00:20:50,499 {\an8}おかしいだろうけど 408 00:20:52,334 --> 00:20:53,460 {\an8}行くつもり 409 00:20:57,297 --> 00:21:00,008 {\an8}それは イカれてるな 410 00:21:00,676 --> 00:21:03,679 {\an8}じゃあ 僕はそろそろ 失礼するよ 411 00:21:03,887 --> 00:21:05,264 {\an8}来たばかりよ 412 00:21:05,347 --> 00:21:07,891 {\an8}ビーチへ行こうかな 413 00:21:07,975 --> 00:21:08,892 {\an8}夜9時に? 414 00:21:08,976 --> 00:21:12,020 {\an8}道路も駐車場もガラガラ 415 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 {\an8}本当に変よ 416 00:21:14,147 --> 00:21:17,025 {\an8}ビーチに問題が発生した 417 00:21:29,538 --> 00:21:31,540 日本語字幕 末永 由美子