1 00:00:01,501 --> 00:00:04,295 Ok, es ist geschehen. Poppy und Douglas sind getrennt. 2 00:00:04,379 --> 00:00:05,380 Der Untergang. 3 00:00:05,463 --> 00:00:09,175 Potenziell katastrophal für die Gruppe. Ein Anruf bei 311 half nicht. 4 00:00:09,259 --> 00:00:10,677 Wer weiß, was passiert ist? 5 00:00:10,760 --> 00:00:12,554 Wer hat Schuld? Poppy? Douglas? 6 00:00:12,637 --> 00:00:14,681 Eine noch unbekannte attraktive Person? 7 00:00:14,764 --> 00:00:18,268 Ruhig, Angie. Niemand hat Schuld. Sie will ein Baby, er nicht. 8 00:00:18,351 --> 00:00:20,395 Schade, denn ich mag gemischte Babys. 9 00:00:20,478 --> 00:00:22,230 Halb alt, halb jung. 10 00:00:22,313 --> 00:00:24,274 Das wäre so süß gewesen. 11 00:00:24,941 --> 00:00:26,943 Wie geht es Rory und den Zwillingen? 12 00:00:27,027 --> 00:00:27,861 Wissen nichts. 13 00:00:27,944 --> 00:00:29,988 Poppy und Douglas müssen es verkraften, 14 00:00:30,071 --> 00:00:31,740 ehe sie es den Kindern sagen. 15 00:00:31,823 --> 00:00:33,575 Darum treffen wir uns hier. 16 00:00:33,658 --> 00:00:35,869 Sonntag an der Schule, garantiert kinderfrei. 17 00:00:35,952 --> 00:00:38,246 Weißt du, was noch kinderfrei ist? Eine Bar. 18 00:00:38,329 --> 00:00:40,081 - Gehen wir in eine Bar! - Hör auf. 19 00:00:40,165 --> 00:00:42,333 Du meinst, wie gestern und vorgestern? 20 00:00:42,417 --> 00:00:44,627 Ja, egal. Wir sind single, wir trinken! 21 00:00:44,711 --> 00:00:45,754 - Du zahlst! - Ja. 22 00:00:45,837 --> 00:00:48,089 Mensch, Angie, seit deiner Trennung von Colin 23 00:00:48,173 --> 00:00:49,466 macht ihr dauernd Party. 24 00:00:49,549 --> 00:00:50,592 Ok, Schluss jetzt. 25 00:00:50,675 --> 00:00:52,552 Unsere Freunde brauchen Trost. 26 00:00:52,635 --> 00:00:55,138 Teilen wir uns auf und unterstützen unsere 27 00:00:55,221 --> 00:00:57,223 ungleich großen Freunde wie ein BH. 28 00:00:57,307 --> 00:00:59,225 - Ich nehme Douglas. - Nicht Poppy? 29 00:00:59,309 --> 00:01:01,144 Meine beste Freundin ist sinnvoller. 30 00:01:01,227 --> 00:01:03,229 Ok, Miggy, gehen wir zu Douglas. 31 00:01:03,313 --> 00:01:06,149 Er hat die emotionale Intelligenz eines 1950er-Managers 32 00:01:06,232 --> 00:01:08,693 also merken wir wohl kaum, ob etwas nicht stimmt. 33 00:01:11,488 --> 00:01:12,614 Was wollt ihr? 34 00:01:17,410 --> 00:01:18,411 {\an8}SINGLE PARENTS 35 00:01:21,581 --> 00:01:22,832 Tue ich das Richtige? 36 00:01:22,916 --> 00:01:26,002 {\an8}Ja, natürlich! Du willst ein Baby da drinnen. 37 00:01:26,086 --> 00:01:28,546 {\an8}Tue, was nötig ist, um ein Baby reinzukriegen. 38 00:01:28,630 --> 00:01:29,964 {\an8}Nicht nett ausgedrückt. 39 00:01:30,048 --> 00:01:31,883 {\an8}Stimmt, aber ok. 40 00:01:31,966 --> 00:01:32,884 {\an8}Du hast recht. 41 00:01:32,967 --> 00:01:34,511 {\an8}Wenn du noch ein Kind willst, 42 00:01:34,594 --> 00:01:35,970 hast du nicht ewig Zeit. 43 00:01:36,054 --> 00:01:38,306 {\an8}Letztendlich wird es dir gutgehen. 44 00:01:38,389 --> 00:01:39,974 {\an8}Besser als gut, super. 45 00:01:40,058 --> 00:01:42,018 {\an8}Vielleicht wird es sogar zu gut. 46 00:01:42,102 --> 00:01:45,313 {\an8}Vielleicht wirst du am Ende ermordet, weil es eben so läuft. 47 00:01:46,356 --> 00:01:47,482 {\an8}Das ist Derek. 48 00:01:47,565 --> 00:01:49,692 {\an8}Er holt Graham ab. Sie machen Fotos 49 00:01:49,776 --> 00:01:53,905 {\an8}mit Grahams Krieg-der-Sterne-LEGO bei Sehenswürdigkeiten in LA. 50 00:01:53,988 --> 00:01:56,157 {\an8}Ja, erster Halt: der Stern am Walk of Fame, 51 00:01:56,241 --> 00:01:57,700 {\an8}wo Harrison Fords Grab ist. 52 00:01:57,784 --> 00:01:59,077 {\an8}Ok, Ange, diese Sterne 53 00:01:59,160 --> 00:02:00,912 {\an8}sind keine Gräber, weißt du? 54 00:02:00,995 --> 00:02:03,039 {\an8}Und Harrison Ford lebt noch total. 55 00:02:03,832 --> 00:02:05,416 {\an8}Wow. Ich lerne Derek kennen. 56 00:02:05,500 --> 00:02:06,709 Wie reagiere ich? 57 00:02:06,793 --> 00:02:09,671 {\an8}Voller Zickenmodus? Höflich, aber kalt? Oder... 58 00:02:09,754 --> 00:02:11,381 {\an8}Heute geht's ins Gefängnis? 59 00:02:11,464 --> 00:02:14,134 {\an8}Nein, im Moment läuft es gut zwischen mir und Derek. 60 00:02:14,217 --> 00:02:16,136 {\an8}Er engagiert sich als Vater. 61 00:02:16,219 --> 00:02:19,013 {\an8}Er mietet eine Couch, er least einen Honda. 62 00:02:19,097 --> 00:02:21,057 {\an8}Er versucht sein Bestes. 63 00:02:21,141 --> 00:02:23,268 {\an8}Ange, du stehst nicht auf Derek, oder? 64 00:02:23,351 --> 00:02:24,602 Nein. 65 00:02:24,686 --> 00:02:26,896 - Ja, du fühlst nichts, oder? - Nichts. 66 00:02:27,939 --> 00:02:29,941 {\an8}Hi. Ich hoffe, es ist ok, 67 00:02:30,024 --> 00:02:33,153 {\an8}meinen Viertürer in der Auffahrt zu parken. 68 00:02:33,236 --> 00:02:35,530 {\an8}Sogar fünf, wenn man den Kofferraum mitzählt. 69 00:02:35,613 --> 00:02:37,282 {\an8}Sechs mit dem Benzinding. 70 00:02:37,365 --> 00:02:38,741 {\an8}Hi. Ich bin Poppy. 71 00:02:38,825 --> 00:02:40,702 {\an8}Angies Freundin. Patin deines Kindes. 72 00:02:40,785 --> 00:02:42,412 {\an8}Ich wickelte ihn und du nicht. 73 00:02:42,495 --> 00:02:44,080 {\an8}War zu verlockend. Von vorn. 74 00:02:44,164 --> 00:02:45,123 {\an8}Hi. Ich bin Poppy. 75 00:02:45,206 --> 00:02:46,624 {\an8}Poppy, ja. 76 00:02:46,708 --> 00:02:48,710 {\an8}Der Kleine hat mir viel von dir erzählt. 77 00:02:48,793 --> 00:02:50,920 Du sollst ein blaues Hemd haben! 78 00:02:51,004 --> 00:02:53,548 Du trägst es zwar nicht, aber ich glaube ihm. 79 00:02:53,631 --> 00:02:56,426 Sieh mal! Wo nehmen wir das Raumschiff zuerst hin? 80 00:02:56,509 --> 00:02:58,636 Zum Hollywood Sign? Zum Observatorium? 81 00:02:58,720 --> 00:02:59,846 Zum Chaz Dean... 82 00:02:59,929 --> 00:03:03,349 Oh nein! 83 00:03:06,269 --> 00:03:08,229 Nein! 84 00:03:08,313 --> 00:03:09,355 Mein Lebenswerk! 85 00:03:10,231 --> 00:03:12,567 Warum nur, Gott? 86 00:03:13,818 --> 00:03:14,861 Das ist ein Jammer. 87 00:03:14,944 --> 00:03:15,945 Aber weißt du, was? 88 00:03:16,029 --> 00:03:19,991 Alles, was du fühlst. Lenke es darauf, etwas Neues zu erschaffen. 89 00:03:20,783 --> 00:03:24,579 Nutze diese... Macht. 90 00:03:26,247 --> 00:03:27,498 Verstehe. 91 00:03:27,582 --> 00:03:29,792 Oh Mann. Warte es ab! 92 00:03:34,088 --> 00:03:37,133 Diese "Macht"-Sache war wunderbar. Ist dir das eingefallen? 93 00:03:37,217 --> 00:03:38,843 Ja, glaube schon. 94 00:03:38,927 --> 00:03:42,805 Aber dieses ganze "spontane Denken" habe ich von dir gelernt. 95 00:04:05,995 --> 00:04:07,121 Das ist falsch, Mann. 96 00:04:07,205 --> 00:04:09,123 Er will allein sein. Gehen wir. 97 00:04:09,207 --> 00:04:11,292 Hierbei flammt meine Gürtelrose auf. 98 00:04:11,376 --> 00:04:13,044 Miggy, er braucht uns. 99 00:04:13,127 --> 00:04:14,295 Vertrau dem Experten. 100 00:04:14,379 --> 00:04:17,090 Stark, maskulin und doch präsent. 101 00:04:18,758 --> 00:04:19,717 Pass auf. 102 00:04:21,386 --> 00:04:23,930 He, Junge. Was machst du? 103 00:04:24,013 --> 00:04:25,473 - Frühstück. - Um 14 Uhr? 104 00:04:25,556 --> 00:04:27,517 Wow. Sehr europäisch. 105 00:04:27,600 --> 00:04:28,977 Wenn du meinst. 106 00:04:29,060 --> 00:04:33,022 Ich würde gern sagen, ich schätze es, euch hierzuhaben, aber das stimmt nicht. 107 00:04:33,106 --> 00:04:36,025 Ok? Also lasst mich bitte einfach allein. 108 00:04:36,109 --> 00:04:37,527 Oh, sicher. 109 00:04:37,610 --> 00:04:40,029 Wir verstehen dich und halten Abstand. 110 00:04:40,113 --> 00:04:42,407 Komm, Will. Gehen wir ins Frischkäse-Café. 111 00:04:42,490 --> 00:04:44,450 Miggy, da können wir später hin. 112 00:04:44,534 --> 00:04:47,787 Douglas, du willst das nicht hören, aber wir gehen nicht weg. 113 00:04:47,870 --> 00:04:49,872 Wir bleiben hier stehen 114 00:04:49,956 --> 00:04:52,166 und strahlen stille Stärke aus, bis du... 115 00:04:52,250 --> 00:04:53,084 Echt jetzt? 116 00:04:55,670 --> 00:04:58,840 Du glaubst, du willst allein sein, aber das brauchst du nicht. 117 00:04:58,923 --> 00:05:00,550 Du brauchst deine Bros. 118 00:05:00,633 --> 00:05:01,634 Und sie sind hier. 119 00:05:01,718 --> 00:05:04,929 Also komm. Legen wir los. 120 00:05:06,347 --> 00:05:07,265 Ok. 121 00:05:08,141 --> 00:05:10,059 Vielleicht brauche ich Gesellschaft. 122 00:05:10,143 --> 00:05:14,314 Ich mache mich frisch und schmeiße den Rasierer an, 123 00:05:14,397 --> 00:05:15,523 ein frisches Hemd, 124 00:05:15,606 --> 00:05:18,651 und dann komme ich zurück und bin bereit für die Heilung. 125 00:05:18,735 --> 00:05:19,736 Gut. 126 00:05:19,819 --> 00:05:21,321 Danke, Leute. 127 00:05:23,072 --> 00:05:24,240 Stolz auf dich. 128 00:05:26,034 --> 00:05:27,035 Siehst du das? 129 00:05:27,785 --> 00:05:29,203 Es wirkt. 130 00:05:30,621 --> 00:05:32,457 Hast du deine Schulter geküsst? 131 00:05:32,540 --> 00:05:34,250 Ja. Tu es auch, wenn du willst. 132 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 Obwohl du es nicht verdient hast. 133 00:05:36,252 --> 00:05:37,378 Nein, schon gut. 134 00:05:38,421 --> 00:05:41,674 Das wird langsam ein besonderer Tag für den alten Cooper. 135 00:05:41,758 --> 00:05:45,720 Douglas geholfen, dir beigebracht, wie man einen Freund unterstützt... 136 00:05:45,803 --> 00:05:47,096 Ein guter Tag. 137 00:05:47,180 --> 00:05:48,931 Ein echt guter Tag. 138 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 Ja, er fährt weg. 139 00:05:53,269 --> 00:05:56,939 Letztendlich bin ich okay damit, weil es so kommen musste, oder? 140 00:05:57,023 --> 00:05:59,859 Douglas und ich sind zu verschieden. Keine Trauer. 141 00:05:59,942 --> 00:06:01,986 Ich gehe weiter, blicke nicht zurück. 142 00:06:02,070 --> 00:06:02,904 Genau! 143 00:06:02,987 --> 00:06:05,907 Wie ein Hund mit Halskrause, Heilung ohne Zurückblicken. 144 00:06:07,784 --> 00:06:08,993 Mein Kopf. 145 00:06:09,077 --> 00:06:10,286 Oh Gott. 146 00:06:10,370 --> 00:06:12,372 Der arme LEGO-Mann hat kein Gesicht. 147 00:06:13,539 --> 00:06:15,291 War nur in den Helm gedreht. 148 00:06:15,875 --> 00:06:18,628 He, Poppy, ich wollte euch nicht belauschen, 149 00:06:18,711 --> 00:06:20,671 aber ist das wirklich gesund? 150 00:06:20,755 --> 00:06:21,923 Wie bitte? 151 00:06:22,006 --> 00:06:24,884 Die Vergangenheit ist ein Geschenk, das uns wachsen hilft. 152 00:06:25,468 --> 00:06:27,970 Wenn du ihn magst, warum willst du ihn vergessen? 153 00:06:28,054 --> 00:06:29,806 Das ist unfair für beide. 154 00:06:30,807 --> 00:06:32,975 Derek, reden wir? Ich komme runter. 155 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 - Du kommst runter? - Ja. 156 00:06:35,853 --> 00:06:38,314 Hallo. Was du gerade sagtest... 157 00:06:38,398 --> 00:06:40,358 - Blöd. Tut mir leid. - Nein. 158 00:06:40,441 --> 00:06:43,111 Es war seltsam klug. Hat mir irgendwie gefallen. 159 00:06:43,194 --> 00:06:46,030 Aber dazu sind wir nicht hier, ok? 160 00:06:46,114 --> 00:06:48,574 Wir bestätigen, wir fordern nicht heraus. 161 00:06:48,658 --> 00:06:51,619 Wir sagen ihr, was sie hören will? Wie eine Echokammer? 162 00:06:51,702 --> 00:06:52,954 Ja, genau! 163 00:06:53,037 --> 00:06:56,207 Genau. 164 00:06:56,791 --> 00:06:58,709 - Ja. - Ich will nicht blöd klingen, 165 00:06:58,793 --> 00:07:01,379 aber du siehst sehr schön im Unterm-Tisch-Licht aus. 166 00:07:05,049 --> 00:07:05,883 Wieder hoch. 167 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 Es ist seltsam da. 168 00:07:08,428 --> 00:07:10,471 Also, wir kamen vom Thema ab. 169 00:07:10,555 --> 00:07:13,724 - Denk daran, keine Reue. - Ja. 170 00:07:13,808 --> 00:07:15,601 - Ich lasse mir nichts leidtun. - Ja. 171 00:07:15,685 --> 00:07:17,728 Auch wenn ich ihm keinen Grund sagte. 172 00:07:17,812 --> 00:07:19,856 Genau. Das geht ihn nichts... 173 00:07:19,939 --> 00:07:21,649 Moment. Was? 174 00:07:21,732 --> 00:07:23,359 Du sagtest ihm nicht den Grund? 175 00:07:23,443 --> 00:07:25,153 Dass du ein Baby willst? 176 00:07:25,236 --> 00:07:27,488 Nein. Ich weiß, er will keins, was bringt das? 177 00:07:27,572 --> 00:07:30,867 - Und ich werde es ihm nie sagen. - Ja! Schweigen ist Gold. 178 00:07:30,950 --> 00:07:32,702 - So läuft es. - Nein, warte. 179 00:07:32,785 --> 00:07:35,663 So läuft es nicht. Poppy, das ist nicht ok. 180 00:07:36,706 --> 00:07:37,915 Es ist ziemlich grausam. 181 00:07:41,752 --> 00:07:44,213 Ich scheine sie alle gefunden zu haben. 182 00:07:44,297 --> 00:07:46,382 Siebzehntausend... 183 00:07:48,426 --> 00:07:50,470 Ok, was sagtest du? Ich sei grausam? 184 00:07:50,553 --> 00:07:52,013 Du lässt ihn im Dunkeln? 185 00:07:52,096 --> 00:07:53,514 Er wird sicher verrückt. 186 00:07:53,598 --> 00:07:55,183 Du sollst mich unterstützen. 187 00:07:55,266 --> 00:07:58,853 Tja, das will ich, aber ich fühle mich verpflichtet, ehrlich zu sein. 188 00:07:58,936 --> 00:07:59,770 Ok. 189 00:07:59,854 --> 00:08:02,273 Also, da wir ehrlich zueinander sind... 190 00:08:03,858 --> 00:08:05,318 ...du stehst auf Derek. 191 00:08:05,401 --> 00:08:07,111 Was? Tue ich nicht. 192 00:08:07,195 --> 00:08:08,070 Doch, tust du. 193 00:08:08,154 --> 00:08:11,407 Er ist jetzt erwachsen. Du liebst es. Du willst es. Ja. 194 00:08:11,491 --> 00:08:14,452 Und nicht nur Quetschi-Spaß-Spaß. Du willst eine Beziehung. 195 00:08:14,535 --> 00:08:17,747 Du willst Samstag bei Target Lebensmittel einkaufen. 196 00:08:17,830 --> 00:08:18,748 Hast du Beweise? 197 00:08:18,831 --> 00:08:22,043 Ach, ich weiß nicht, vielleicht alles, was du sagst und tust? 198 00:08:22,126 --> 00:08:24,378 Ja, was ist mit all dem "Ja-ha, na-ha"? 199 00:08:25,588 --> 00:08:27,048 Beziehungs-Schwingungen. 200 00:08:27,131 --> 00:08:29,300 Leg mir keine Schwingungen in den Mund. 201 00:08:29,383 --> 00:08:31,385 Ich bin nur nett zum Vater meines Sohns. 202 00:08:31,469 --> 00:08:33,471 Schwingungen, lüg mich nicht an 203 00:08:33,554 --> 00:08:35,681 Schwingungen Was? Schwingungen 204 00:08:36,974 --> 00:08:38,476 Das ist nur eine kleine Hürde. 205 00:08:38,559 --> 00:08:40,645 Wir werden Douglas lebend finden. 206 00:08:40,728 --> 00:08:42,730 Ja, das hatte ich vorausgesetzt. 207 00:08:42,813 --> 00:08:45,983 Will, er wollte allein sein. Du hast ihn ignoriert. Er ist weg. 208 00:08:46,067 --> 00:08:47,902 Wir sollten ihn in Ruhe lassen. 209 00:08:47,985 --> 00:08:50,571 Das ist verrückt. Du bist jetzt völlig verrückt. 210 00:08:50,655 --> 00:08:53,407 Beruhige dich, Mann. Aber echt. 211 00:08:53,491 --> 00:08:57,328 Nimm mich als Vorbild. Ich bin locker, positiv, ruhig. 212 00:08:57,411 --> 00:08:59,121 Du bist nicht ruhig. Du zitterst. 213 00:08:59,205 --> 00:09:00,540 Nicht wegen Douglas. 214 00:09:00,623 --> 00:09:03,042 Ich habe eine Nespresso-Kapsel verschluckt. 215 00:09:03,125 --> 00:09:04,293 Oh Gott, Krankenhaus? 216 00:09:04,377 --> 00:09:05,211 Warten wir ab. 217 00:09:05,294 --> 00:09:06,879 Ok, wir müssen Douglas finden. 218 00:09:06,963 --> 00:09:09,173 Du bist er. Traurig. Wohin fährst du? 219 00:09:10,007 --> 00:09:11,634 Der heutige oder junge Douglas? 220 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 Douglas heute. Der, über den wir reden. 221 00:09:14,178 --> 00:09:16,347 Ich meine nur, der Medizinstudent Douglas 222 00:09:16,430 --> 00:09:17,890 - wäre bei Delky's, - Was? 223 00:09:17,974 --> 00:09:20,351 Hähnchenflügel-Laden! Typisch für Buffalo! 224 00:09:20,434 --> 00:09:22,812 - Komm schon, Mann! - Ich? Komm du schon! 225 00:09:22,895 --> 00:09:24,772 Douglas darf nicht allein sein, 226 00:09:24,855 --> 00:09:26,899 - nach der Trennung von Poppy! - Nach was? 227 00:09:29,735 --> 00:09:31,320 Ihr habt so leise Füße. 228 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 Was macht ihr Kinder hier, statt mit Tony zu surfen? 229 00:09:36,117 --> 00:09:37,868 Tony tötete einen Stachelrochen. 230 00:09:37,952 --> 00:09:39,662 Als Rache für Steve Irwin. 231 00:09:39,745 --> 00:09:41,080 Er beruhigt sich im Auto. 232 00:09:41,163 --> 00:09:43,374 Was war mit der Trennung von Dad und Poppy? 233 00:09:43,457 --> 00:09:47,295 Nein, das habt ihr falsch gehört. Es ging um die Kennung. Ein Rollenspiel. 234 00:09:47,378 --> 00:09:50,131 Krass. Aber sicher! Aber krass. 235 00:09:51,299 --> 00:09:53,801 Ja. Cool. Ich glaube total daran. 236 00:09:53,884 --> 00:09:57,972 Weil ich drei Jahre alt bin und mir in die Windeln gemacht habe. 237 00:09:58,055 --> 00:09:58,931 Echt jetzt! 238 00:09:59,015 --> 00:10:00,349 Sagt uns, was los ist. 239 00:10:00,433 --> 00:10:01,726 Wir halten es aus. 240 00:10:01,809 --> 00:10:05,354 Wir sahen, wie Tony einen Australier rächte, den er nicht kannte. 241 00:10:05,438 --> 00:10:07,857 Eure Eltern wollten es euch selbst sagen. 242 00:10:07,940 --> 00:10:09,567 Ja, sie haben sich getrennt. 243 00:10:09,650 --> 00:10:10,693 Es tut mir leid. 244 00:10:11,652 --> 00:10:12,653 He, Seufzer. 245 00:10:12,737 --> 00:10:14,196 Viel zu verarbeiten, oder? 246 00:10:14,280 --> 00:10:15,740 Brauchst du Männer-Energie? 247 00:10:15,823 --> 00:10:17,366 Nein, lass mich damit in Ruhe. 248 00:10:17,450 --> 00:10:19,910 - Ok. - Ich bin nur besorgt um Douglas. 249 00:10:19,994 --> 00:10:21,203 Der arme Kerl. 250 00:10:21,287 --> 00:10:23,247 Er kommt mit so was nicht klar. 251 00:10:23,331 --> 00:10:24,206 Finden wir ihn. 252 00:10:24,290 --> 00:10:27,752 Ich habe genau das Gleiche gesagt, aber keine Ahnung, wo er hin ist. 253 00:10:27,835 --> 00:10:29,337 - Ich weiß, wohin. - Ja? 254 00:10:29,420 --> 00:10:31,922 Zigarren-Lounge? Delta-Lounge? Burger-Lounge? 255 00:10:32,006 --> 00:10:33,883 Es muss eine Lounge sein. Welche? 256 00:10:33,966 --> 00:10:36,135 Douglas kann jetzt nur an einem Ort sein. 257 00:10:36,218 --> 00:10:40,014 In schweren Zeiten wendet er sich immer an eine höhere Macht. 258 00:10:40,097 --> 00:10:44,518 Ich weiß, ich habe lange nicht mit dir geredet, großer Kerl, 259 00:10:44,602 --> 00:10:48,064 aber jetzt bin ich hier und ich brauche dich. 260 00:10:53,069 --> 00:10:55,780 Ich will keine Beziehung mit Derek! 261 00:10:55,863 --> 00:10:58,366 Wir haben gemeinsam DNA in ein Kind gesteckt, 262 00:10:58,449 --> 00:11:00,701 und schön, dass er vernünftiger ist. Basta. 263 00:11:00,785 --> 00:11:03,079 Nicht basta. Ich weiß immer, wenn du lügst. 264 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 Als du sagtest, du hättest vier Yoga-Hosen, 265 00:11:05,373 --> 00:11:07,291 wusste ich, du hast nur eine. 266 00:11:07,375 --> 00:11:09,877 Vier! Sie nutzen sich alle gleich ab, 267 00:11:09,960 --> 00:11:11,712 wegen einem Produktionsfehler! 268 00:11:11,796 --> 00:11:14,465 - Schrei mich nicht am Trennungstag an! - Trennungstag? 269 00:11:14,548 --> 00:11:17,051 Feiern wir den einen Monat, wie deinen Geburtstag? 270 00:11:17,134 --> 00:11:19,053 - Du liebst den Geburtstagsmonat. - Nein. 271 00:11:19,136 --> 00:11:21,430 Wir gehen ständig ins Teppanyaki-Restaurant. 272 00:11:21,514 --> 00:11:23,599 - Du liebst Teppanyaki. - Ich hasse es. 273 00:11:23,683 --> 00:11:25,601 Verwirrend, man sitzt bei Fremden, 274 00:11:25,685 --> 00:11:26,852 und es schmeckt nicht. 275 00:11:26,936 --> 00:11:31,107 Zieh Teppanyaki da nicht rein. Das ist mir heilig! 276 00:11:31,190 --> 00:11:33,484 Du sagst das, weil ich wegen Derek recht habe. 277 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 Weißt du, was? Vielleicht denke ich ja über eine Beziehung nach. 278 00:11:36,904 --> 00:11:39,782 Vielleicht will ich ja sehen, wie Derek 279 00:11:39,865 --> 00:11:42,076 Frühstück isst und über Luftfilter redet. 280 00:11:42,159 --> 00:11:44,453 Ok? Es ist verwirrend. 281 00:11:44,537 --> 00:11:47,540 - Danke. - Aber du schuldest Douglas eine Erklärung 282 00:11:47,623 --> 00:11:50,418 und du lässt es an mir aus, weil ich recht habe. 283 00:11:50,501 --> 00:11:53,546 Nein, du redest über mich, weil ich recht habe. Ich gehe. 284 00:11:54,422 --> 00:11:57,216 Außerdem steht Derek schon die ganze Zeit hinter dir 285 00:11:57,299 --> 00:11:59,009 und hat alles gehört. Tschüs! 286 00:12:03,514 --> 00:12:04,890 Ich habe alles gehört, 287 00:12:05,641 --> 00:12:08,853 aber wenn du mir das Geld leihst, lösche ich die Erinnerungen. 288 00:12:11,480 --> 00:12:13,357 {\an8}DIE PRÄSIDENTENBIBLIOTHEK 289 00:12:13,441 --> 00:12:14,734 Das ist Dads Auto! 290 00:12:14,817 --> 00:12:17,236 Das ist kein Auto. Das ist ein Gentleman-Coupé. 291 00:12:17,319 --> 00:12:18,696 Etwas Respekt, bitte. 292 00:12:18,779 --> 00:12:21,615 Ich muss sagen, ich bin beeindruckt, Rory. 293 00:12:21,699 --> 00:12:23,242 Du kennst Douglas wirklich. 294 00:12:23,325 --> 00:12:24,994 Siehst du? Ende gut, alles gut. 295 00:12:25,077 --> 00:12:26,787 Wo ein "Will" ist, ist ein Weg? 296 00:12:26,871 --> 00:12:28,038 Ich mag das nicht. 297 00:12:28,122 --> 00:12:30,458 Es ist wahr. Ich kenne Douglas wirklich. 298 00:12:30,541 --> 00:12:32,752 Ich habe ihn dieses Jahr gut kennengelernt. 299 00:12:32,835 --> 00:12:34,003 Wir stehen uns nahe. 300 00:12:35,504 --> 00:12:36,589 Daher ist es schade, 301 00:12:36,672 --> 00:12:39,341 dass er Mom das Herz brach und ich ihn ermorden muss. 302 00:12:40,801 --> 00:12:42,136 - Los! - Was? 303 00:12:42,219 --> 00:12:43,846 - Rory? - Los! Laufen wir! 304 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 - Mord macht Spaß! - Bewegung! 305 00:12:45,931 --> 00:12:48,434 Museen sind zum Lernen da! 306 00:12:50,186 --> 00:12:54,690 - Ok. Hast du den Teil gehört, wo... - Ich habe alle Teile gehört. 307 00:12:54,774 --> 00:12:56,525 Besonders den, wo du sagtest, 308 00:12:56,609 --> 00:12:58,235 du willst eine Beziehung? 309 00:12:58,319 --> 00:12:59,361 "Vielleicht." 310 00:12:59,445 --> 00:13:01,155 Ein Streit mit der besten Freundin 311 00:13:01,238 --> 00:13:03,449 ist juristisch wie Trunkenheit einzustufen. 312 00:13:03,532 --> 00:13:05,576 Ruder nicht zurück. Das ist... 313 00:13:05,659 --> 00:13:08,078 Das ist eindeutig eine sexy Situation... 314 00:13:08,162 --> 00:13:10,080 Nein. Das ist nicht sexy. 315 00:13:10,164 --> 00:13:12,249 Und ganz bestimmt keine Situation. 316 00:13:12,333 --> 00:13:16,837 Tja, schade. Denn... die Wahrheit ist, 317 00:13:16,921 --> 00:13:18,214 ich will das auch. 318 00:13:19,381 --> 00:13:20,549 Mit dir zusammen sein. 319 00:13:20,633 --> 00:13:21,634 Was? 320 00:13:22,510 --> 00:13:24,386 - Du willst das? - Ja. 321 00:13:24,970 --> 00:13:26,055 Sehr. 322 00:13:27,139 --> 00:13:28,516 Also... 323 00:13:28,599 --> 00:13:31,352 Wir finden gerade erst unseren Rhythmus als Eltern 324 00:13:31,435 --> 00:13:32,603 und ich will... 325 00:13:32,686 --> 00:13:34,522 ...das nicht aufs Spiel setzen. 326 00:13:34,605 --> 00:13:36,273 Ich weiß. Das sehe ich genauso. 327 00:13:36,357 --> 00:13:38,484 Aber was, wenn wir es einfach probieren? 328 00:13:38,567 --> 00:13:41,278 Graham fährt jeden Sommer ins Ferienlager. 329 00:13:41,362 --> 00:13:43,447 Komm in der Zeit mit mir nach Barstow. 330 00:13:43,531 --> 00:13:45,032 Finden wir raus, was das ist. 331 00:13:45,115 --> 00:13:47,451 Du könntest Phoebe kennenlernen. 332 00:13:47,535 --> 00:13:48,410 Die Schildkröte. 333 00:13:48,494 --> 00:13:51,038 Ich weiß. Sie schickte mir eine Valentinskarte. 334 00:13:51,622 --> 00:13:52,873 Die war von mir. 335 00:13:52,957 --> 00:13:54,750 Ja, dachte ich mir. 336 00:13:54,834 --> 00:13:57,253 Ohne Versuch werden wir uns immer fragen. 337 00:13:58,462 --> 00:14:01,257 Mom, Derek, seht, was ich gebaut habe! 338 00:14:01,340 --> 00:14:03,050 Ganz ohne Anleitung. 339 00:14:03,133 --> 00:14:04,426 Aber sieht gut aus, oder? 340 00:14:04,510 --> 00:14:07,930 Da will ich ein echter LEGO-Mann sein, um das fliegen zu können. 341 00:14:08,013 --> 00:14:09,723 Siehst du diese orangen? 342 00:14:09,807 --> 00:14:12,810 Das hier wehrt Laser ab. 343 00:14:12,893 --> 00:14:14,603 - Laserabwehr? - Ja. 344 00:14:14,687 --> 00:14:17,731 - Und hier drin... - Ja? 345 00:14:17,815 --> 00:14:19,942 Da essen sie Snacks. 346 00:14:20,025 --> 00:14:22,194 - Oh, das ist ein Snack-Loch? - Ja. 347 00:14:22,278 --> 00:14:26,991 Ich spiele es immer wieder durch, aber verstehe es nicht, Dutch. 348 00:14:27,074 --> 00:14:29,076 Sie sollte meine Nancy werden. 349 00:14:29,910 --> 00:14:31,161 Hallo, Douglas. 350 00:14:31,912 --> 00:14:33,455 Rory, was machst du hier? 351 00:14:33,539 --> 00:14:34,915 Ich will dich ermorden. 352 00:14:34,999 --> 00:14:36,834 Und wie würde das gehen? 353 00:14:36,917 --> 00:14:40,504 Ich dachte mir, ich würde etwas finden, mit dem ich nach dir werfe. 354 00:14:40,588 --> 00:14:41,505 Ein Schwert? 355 00:14:41,589 --> 00:14:43,591 In vielen Museen gibt es Schwerter. 356 00:14:44,800 --> 00:14:46,218 Ich bin nur wütend auf dich. 357 00:14:46,302 --> 00:14:47,636 Ich auch auf mich. 358 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 Deine Mom war das Beste, was mir je passiert ist, und ich habe versagt. 359 00:14:51,390 --> 00:14:53,100 Sie hat sich von mir getrennt. 360 00:14:53,684 --> 00:14:55,936 Moment. Sie hat sich von dir getrennt? 361 00:14:56,729 --> 00:14:58,272 - Warum? - Ich weiß es nicht. 362 00:14:58,355 --> 00:15:00,399 Sie hat nichts gesagt. Du kennst sie. 363 00:15:00,482 --> 00:15:03,402 Sie ist eine kluge Frau, es war sicher aus gutem Grund. 364 00:15:05,779 --> 00:15:07,197 Tja, so ein Mist. 365 00:15:08,157 --> 00:15:09,950 Ich mochte dich lange Zeit nicht. 366 00:15:10,034 --> 00:15:11,368 Dito. 367 00:15:12,369 --> 00:15:14,038 Aber jetzt schon. 368 00:15:14,872 --> 00:15:15,998 Dito. 369 00:15:16,582 --> 00:15:18,375 Also sind wir so weit gekommen 370 00:15:18,459 --> 00:15:20,836 und jetzt bist du aus meinem Leben raus? 371 00:15:20,920 --> 00:15:24,673 He, Rory, ich werde nie aus deinem Leben raus sein. 372 00:15:24,757 --> 00:15:26,800 Ok? Sieh mich an. 373 00:15:26,884 --> 00:15:28,636 - Ich sehe dich an. - Ich weiß. 374 00:15:28,719 --> 00:15:31,221 Das schienen mir nur die richtigen Worte zu sein. 375 00:15:31,305 --> 00:15:34,099 Hör zu, was auch zwischen mir und deiner Mom passiert, 376 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 das ändert nichts an uns beiden. 377 00:15:36,310 --> 00:15:42,441 Du bleibst immer Teil meines Lebens und ich bin immer für dich da. Ok? 378 00:15:48,238 --> 00:15:49,448 - Nein. - Ja. 379 00:15:49,531 --> 00:15:50,616 Vergessen wir das. 380 00:15:50,699 --> 00:15:52,618 - Was denn? - Schön. 381 00:15:53,410 --> 00:15:54,870 Hör zu, du gibst nicht auf. 382 00:15:55,454 --> 00:15:57,873 Wenn du Poppy zurückwillst, versuch es. 383 00:16:01,418 --> 00:16:04,213 Von eins bis zehn, wie rassistisch war dieser Typ? 384 00:16:04,296 --> 00:16:05,839 Ich bin fertig mit dir. 385 00:16:09,218 --> 00:16:11,220 Unser Freund will da unseren anderen 386 00:16:11,303 --> 00:16:13,681 Freund "töten". Wir müssen ihn aufhalten. 387 00:16:13,764 --> 00:16:14,890 Haben Sie reserviert? 388 00:16:14,974 --> 00:16:16,934 Eine Reservierung fürs Ronnie-Zimmer? 389 00:16:17,017 --> 00:16:19,979 Das ist mehr Staatskontrolle, als der Gipper gewollt hätte. 390 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 Und das wissen Sie. 391 00:16:22,398 --> 00:16:23,524 Wir tatschen alles an. 392 00:16:23,607 --> 00:16:25,442 Ok, du hattest recht. 393 00:16:25,526 --> 00:16:28,112 Douglas will uns eindeutig nicht in seiner Nähe. 394 00:16:28,195 --> 00:16:29,029 So ein Wirrwarr. 395 00:16:29,113 --> 00:16:31,740 Darum sind Beziehungen in der Gruppe zu riskant. 396 00:16:31,824 --> 00:16:33,450 Darum würde ich es nie tun. 397 00:16:34,868 --> 00:16:36,245 Ich bin anderer Meinung. 398 00:16:36,328 --> 00:16:38,372 Ich habe Respekt für Poppy und Douglas. 399 00:16:38,455 --> 00:16:40,082 Sie haben den Versuch gewagt. 400 00:16:40,165 --> 00:16:43,544 Schlimmer als Trennung ist, dich von Gefühlen auffressen zu lassen. 401 00:16:43,627 --> 00:16:44,962 Das könnte ich nie. 402 00:16:45,713 --> 00:16:46,672 Könntest du es? 403 00:16:55,723 --> 00:16:57,766 Ok! Ich gehe mir den T-Rex ansehen. 404 00:16:59,393 --> 00:17:00,644 Falsches Museum, Kumpel. 405 00:17:00,728 --> 00:17:02,062 Nein, ich finde ihn. 406 00:17:07,985 --> 00:17:09,361 Ding-dong. 407 00:17:09,987 --> 00:17:11,196 Tut mir leid. 408 00:17:12,114 --> 00:17:13,198 Hör zu... 409 00:17:13,991 --> 00:17:15,367 Du hattest recht, ok? 410 00:17:15,451 --> 00:17:17,911 Ich habe wohl ungeklärte Gefühle für Derek. 411 00:17:17,995 --> 00:17:19,496 Und er sagte, er auch. 412 00:17:19,580 --> 00:17:22,207 - Was? Das hat er gesagt? - Mehr dazu später. 413 00:17:22,291 --> 00:17:23,333 In Ordnung. 414 00:17:23,417 --> 00:17:24,752 Ich wollte es nicht hören, 415 00:17:24,835 --> 00:17:28,130 aber... du bist eine gute Freundin, mir die Wahrheit zu sagen. 416 00:17:28,213 --> 00:17:29,506 Du auch. 417 00:17:29,590 --> 00:17:32,760 Ich weiß, ich muss mit Douglas reden. Aber wo fange ich an? 418 00:17:32,843 --> 00:17:34,428 Du kennst ihn am besten. 419 00:17:35,262 --> 00:17:37,347 Also... rede einfach. 420 00:17:37,431 --> 00:17:38,891 Beiß dich durch. 421 00:17:38,974 --> 00:17:40,642 Wie durch ein Teppanyaki-Steak. 422 00:17:40,726 --> 00:17:43,479 Ok, man geht dahin, weil es ein Erlebnis ist. 423 00:17:46,440 --> 00:17:48,525 Du hattest recht wegen meinen Yoga-Hosen. 424 00:17:49,443 --> 00:17:50,861 Ich habe nur eine. 425 00:17:51,445 --> 00:17:52,863 Ich weiß, Baby. 426 00:17:59,495 --> 00:18:00,829 Ist der Kaffee für mich? 427 00:18:00,913 --> 00:18:03,582 Ja. Sie haben "Poopy" geschrieben. 428 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Ja, tut mir leid. 429 00:18:05,709 --> 00:18:08,087 Das hatte ich nicht gesehen. 430 00:18:08,170 --> 00:18:10,047 Ich habe dir auch einen mitgebracht. 431 00:18:10,130 --> 00:18:12,091 Wir wollten uns über den Weg laufen. 432 00:18:12,174 --> 00:18:14,343 - Ja. - Tauschen wir Kaffees... 433 00:18:14,426 --> 00:18:17,679 Hör zu, Pop, wir könnten etwas Small Talk machen, 434 00:18:17,763 --> 00:18:20,432 aber ich weiß, was ich will: dich. 435 00:18:20,516 --> 00:18:22,643 Ich tue alles, um dich zurückzubekommen. 436 00:18:22,726 --> 00:18:24,561 Douglas, versprich das nicht. 437 00:18:24,645 --> 00:18:28,148 Doch. Wenn du willst, dass ich kündige, kündige ich. 438 00:18:28,232 --> 00:18:30,400 Oder ziehe in eine andere Stadt. 439 00:18:30,484 --> 00:18:32,402 Nur nicht Santa Fee. Gruselig. 440 00:18:32,986 --> 00:18:34,530 Ok, Santa Fe. 441 00:18:34,613 --> 00:18:36,532 Ich ziehe für dich nach Santa Fe. 442 00:18:36,615 --> 00:18:38,617 Douglas, ich will ein Baby. 443 00:18:39,910 --> 00:18:41,078 Ein Baby? 444 00:18:42,121 --> 00:18:43,330 Das ist... 445 00:18:44,123 --> 00:18:47,626 Also eins, das man 18 Jahre lang aufziehen muss? 446 00:18:47,709 --> 00:18:49,920 Bist du... Oh, ok. 447 00:18:50,003 --> 00:18:51,755 Weißt du, was? Tun wir das. 448 00:18:51,839 --> 00:18:52,840 Machen wir ein Baby. 449 00:18:52,923 --> 00:18:54,800 Ach. Du willst das nicht... 450 00:18:54,883 --> 00:18:56,176 - Ich will uns. - ...oder? 451 00:18:56,260 --> 00:18:59,346 Ich auch, aber kein Baby, das du nicht willst. 452 00:18:59,429 --> 00:19:01,265 Sonst sind wir beide unglücklich. 453 00:19:03,308 --> 00:19:05,853 Ok, also schätze ich, das ist einfach eine... 454 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 Schreckliche, blöde, unlösbare Situation. Ja. 455 00:19:09,815 --> 00:19:12,985 Oh, Mann. Das sind die schlimmsten. 456 00:19:15,362 --> 00:19:16,905 Es tut mir leid. 457 00:19:16,989 --> 00:19:18,115 Das muss es nicht. 458 00:19:19,950 --> 00:19:21,160 Ich liebe dich. 459 00:19:23,370 --> 00:19:24,746 Ich liebe dich auch. 460 00:19:28,917 --> 00:19:29,960 Danke. 461 00:19:46,268 --> 00:19:48,187 Oh Gott. Du warst sofort da. 462 00:19:48,270 --> 00:19:50,689 Ja, du parkst unheimlich laut. 463 00:19:50,772 --> 00:19:53,859 Ich meine nicht nur die Radkappen, die am Bordstein kratzen, 464 00:19:53,942 --> 00:19:55,736 ich meine das Fluchen und Schreien. 465 00:19:55,819 --> 00:19:59,823 "Sir! Helfen Sie mir? Bin ich nah genug? Ich bin meilenweit vom Bordstein? 466 00:19:59,907 --> 00:20:02,534 Ok, danke, Sir!" Und so weiter. 467 00:20:03,660 --> 00:20:05,329 Hast du einen Moment Zeit? 468 00:20:05,412 --> 00:20:08,081 Ja, willst du über Poppy und Douglas reden? 469 00:20:08,165 --> 00:20:09,708 Moment, schwitzt du? 470 00:20:09,791 --> 00:20:11,001 Trägst du Deo? 471 00:20:11,084 --> 00:20:12,127 Ja, danke. 472 00:20:12,794 --> 00:20:15,505 Ich will nicht über die beiden reden. 473 00:20:15,589 --> 00:20:20,844 Obwohl ihre Trennung mich zum Nachdenken über Freundschaft 474 00:20:20,928 --> 00:20:22,763 und Beziehungen 475 00:20:22,846 --> 00:20:26,350 {\an8}und... komplizierte Dinge angeregt hat, weißt du? 476 00:20:26,433 --> 00:20:28,185 {\an8}Und ich weiß nicht, ich... 477 00:20:28,268 --> 00:20:31,188 {\an8}Ich hatte das Gefühl, ich muss dich sehen. 478 00:20:31,939 --> 00:20:32,898 Ist das seltsam? 479 00:20:32,981 --> 00:20:35,234 {\an8}Nein. Ich bin froh, dass du hier bist. 480 00:20:35,317 --> 00:20:36,485 - Wirklich? - Ja. 481 00:20:36,568 --> 00:20:38,737 {\an8}Ich brenne darauf, dir etwas zu erzählen. 482 00:20:38,820 --> 00:20:40,364 {\an8}Etwas Irres ist geschehen. 483 00:20:41,323 --> 00:20:44,701 {\an8}Derek will, dass ich für den Sommer bei ihm in Barstow einziehe. 484 00:20:45,619 --> 00:20:47,246 {\an8}Ich sagte, ich überlege es mir. 485 00:20:47,829 --> 00:20:50,499 {\an8}Und es klingt verrückt, aber ich... 486 00:20:52,167 --> 00:20:53,460 {\an8}Ich tue es vielleicht. 487 00:20:57,130 --> 00:20:59,800 {\an8}Das ist... verrückt! 488 00:21:00,676 --> 00:21:03,679 {\an8}Und weißt du, was? Ich gehe. 489 00:21:03,762 --> 00:21:05,305 {\an8}Wohin? Du bist erst gekommen. 490 00:21:05,389 --> 00:21:07,891 {\an8}Zum... Strand. 491 00:21:07,975 --> 00:21:10,018 {\an8}- Es ist 21 Uhr. - Genau. Clever, oder? 492 00:21:10,102 --> 00:21:12,020 {\an8}Kaum Verkehr. Lauter Parkplätze frei. 493 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Was ist los? Du schwitzt echt. 494 00:21:14,147 --> 00:21:17,025 Tja, ein weiteres Problem, bei dem der Strand hilft. 495 00:21:29,538 --> 00:21:32,040 Untertitel von: Anja Wermeling