1
00:00:01,501 --> 00:00:04,295
Ok, es ist geschehen.
Poppy und Douglas sind getrennt.
2
00:00:04,379 --> 00:00:05,380
Der Untergang.
3
00:00:05,463 --> 00:00:09,175
Potenziell katastrophal für die Gruppe.
Ein Anruf bei 311 half nicht.
4
00:00:09,259 --> 00:00:10,677
Wer weiß, was passiert ist?
5
00:00:10,760 --> 00:00:12,554
Wer hat Schuld? Poppy? Douglas?
6
00:00:12,637 --> 00:00:14,681
Eine noch unbekannte attraktive Person?
7
00:00:14,764 --> 00:00:18,268
Ruhig, Angie. Niemand hat Schuld.
Sie will ein Baby, er nicht.
8
00:00:18,351 --> 00:00:20,395
Schade, denn ich mag gemischte Babys.
9
00:00:20,478 --> 00:00:22,230
Halb alt, halb jung.
10
00:00:22,313 --> 00:00:24,274
Das wäre so süß gewesen.
11
00:00:24,941 --> 00:00:26,943
Wie geht es Rory und den Zwillingen?
12
00:00:27,027 --> 00:00:27,861
Wissen nichts.
13
00:00:27,944 --> 00:00:29,988
Poppy und Douglas müssen es verkraften,
14
00:00:30,071 --> 00:00:31,740
ehe sie es den Kindern sagen.
15
00:00:31,823 --> 00:00:33,575
Darum treffen wir uns hier.
16
00:00:33,658 --> 00:00:35,869
Sonntag an der Schule,
garantiert kinderfrei.
17
00:00:35,952 --> 00:00:38,246
Weißt du, was noch kinderfrei ist?
Eine Bar.
18
00:00:38,329 --> 00:00:40,081
- Gehen wir in eine Bar!
- Hör auf.
19
00:00:40,165 --> 00:00:42,333
Du meinst, wie gestern und vorgestern?
20
00:00:42,417 --> 00:00:44,627
Ja, egal. Wir sind single, wir trinken!
21
00:00:44,711 --> 00:00:45,754
- Du zahlst!
- Ja.
22
00:00:45,837 --> 00:00:48,089
Mensch, Angie,
seit deiner Trennung von Colin
23
00:00:48,173 --> 00:00:49,466
macht ihr dauernd Party.
24
00:00:49,549 --> 00:00:50,592
Ok, Schluss jetzt.
25
00:00:50,675 --> 00:00:52,552
Unsere Freunde brauchen Trost.
26
00:00:52,635 --> 00:00:55,138
Teilen wir uns auf und unterstützen unsere
27
00:00:55,221 --> 00:00:57,223
ungleich großen Freunde wie ein BH.
28
00:00:57,307 --> 00:00:59,225
- Ich nehme Douglas.
- Nicht Poppy?
29
00:00:59,309 --> 00:01:01,144
Meine beste Freundin ist sinnvoller.
30
00:01:01,227 --> 00:01:03,229
Ok, Miggy, gehen wir zu Douglas.
31
00:01:03,313 --> 00:01:06,149
Er hat die emotionale Intelligenz
eines 1950er-Managers
32
00:01:06,232 --> 00:01:08,693
also merken wir wohl kaum,
ob etwas nicht stimmt.
33
00:01:11,488 --> 00:01:12,614
Was wollt ihr?
34
00:01:17,410 --> 00:01:18,411
{\an8}SINGLE PARENTS
35
00:01:21,581 --> 00:01:22,832
Tue ich das Richtige?
36
00:01:22,916 --> 00:01:26,002
{\an8}Ja, natürlich!
Du willst ein Baby da drinnen.
37
00:01:26,086 --> 00:01:28,546
{\an8}Tue, was nötig ist,
um ein Baby reinzukriegen.
38
00:01:28,630 --> 00:01:29,964
{\an8}Nicht nett ausgedrückt.
39
00:01:30,048 --> 00:01:31,883
{\an8}Stimmt, aber ok.
40
00:01:31,966 --> 00:01:32,884
{\an8}Du hast recht.
41
00:01:32,967 --> 00:01:34,511
{\an8}Wenn du noch ein Kind willst,
42
00:01:34,594 --> 00:01:35,970
hast du nicht ewig Zeit.
43
00:01:36,054 --> 00:01:38,306
{\an8}Letztendlich wird es dir gutgehen.
44
00:01:38,389 --> 00:01:39,974
{\an8}Besser als gut, super.
45
00:01:40,058 --> 00:01:42,018
{\an8}Vielleicht wird es sogar zu gut.
46
00:01:42,102 --> 00:01:45,313
{\an8}Vielleicht wirst du am Ende ermordet,
weil es eben so läuft.
47
00:01:46,356 --> 00:01:47,482
{\an8}Das ist Derek.
48
00:01:47,565 --> 00:01:49,692
{\an8}Er holt Graham ab. Sie machen Fotos
49
00:01:49,776 --> 00:01:53,905
{\an8}mit Grahams Krieg-der-Sterne-LEGO
bei Sehenswürdigkeiten in LA.
50
00:01:53,988 --> 00:01:56,157
{\an8}Ja, erster Halt:
der Stern am Walk of Fame,
51
00:01:56,241 --> 00:01:57,700
{\an8}wo Harrison Fords Grab ist.
52
00:01:57,784 --> 00:01:59,077
{\an8}Ok, Ange, diese Sterne
53
00:01:59,160 --> 00:02:00,912
{\an8}sind keine Gräber, weißt du?
54
00:02:00,995 --> 00:02:03,039
{\an8}Und Harrison Ford lebt noch total.
55
00:02:03,832 --> 00:02:05,416
{\an8}Wow. Ich lerne Derek kennen.
56
00:02:05,500 --> 00:02:06,709
Wie reagiere ich?
57
00:02:06,793 --> 00:02:09,671
{\an8}Voller Zickenmodus?
Höflich, aber kalt? Oder...
58
00:02:09,754 --> 00:02:11,381
{\an8}Heute geht's ins Gefängnis?
59
00:02:11,464 --> 00:02:14,134
{\an8}Nein, im Moment läuft es gut
zwischen mir und Derek.
60
00:02:14,217 --> 00:02:16,136
{\an8}Er engagiert sich als Vater.
61
00:02:16,219 --> 00:02:19,013
{\an8}Er mietet eine Couch,
er least einen Honda.
62
00:02:19,097 --> 00:02:21,057
{\an8}Er versucht sein Bestes.
63
00:02:21,141 --> 00:02:23,268
{\an8}Ange, du stehst nicht auf Derek, oder?
64
00:02:23,351 --> 00:02:24,602
Nein.
65
00:02:24,686 --> 00:02:26,896
- Ja, du fühlst nichts, oder?
- Nichts.
66
00:02:27,939 --> 00:02:29,941
{\an8}Hi. Ich hoffe, es ist ok,
67
00:02:30,024 --> 00:02:33,153
{\an8}meinen Viertürer
in der Auffahrt zu parken.
68
00:02:33,236 --> 00:02:35,530
{\an8}Sogar fünf,
wenn man den Kofferraum mitzählt.
69
00:02:35,613 --> 00:02:37,282
{\an8}Sechs mit dem Benzinding.
70
00:02:37,365 --> 00:02:38,741
{\an8}Hi. Ich bin Poppy.
71
00:02:38,825 --> 00:02:40,702
{\an8}Angies Freundin. Patin deines Kindes.
72
00:02:40,785 --> 00:02:42,412
{\an8}Ich wickelte ihn und du nicht.
73
00:02:42,495 --> 00:02:44,080
{\an8}War zu verlockend. Von vorn.
74
00:02:44,164 --> 00:02:45,123
{\an8}Hi. Ich bin Poppy.
75
00:02:45,206 --> 00:02:46,624
{\an8}Poppy, ja.
76
00:02:46,708 --> 00:02:48,710
{\an8}Der Kleine hat mir viel von dir erzählt.
77
00:02:48,793 --> 00:02:50,920
Du sollst ein blaues Hemd haben!
78
00:02:51,004 --> 00:02:53,548
Du trägst es zwar nicht,
aber ich glaube ihm.
79
00:02:53,631 --> 00:02:56,426
Sieh mal!
Wo nehmen wir das Raumschiff zuerst hin?
80
00:02:56,509 --> 00:02:58,636
Zum Hollywood Sign? Zum Observatorium?
81
00:02:58,720 --> 00:02:59,846
Zum Chaz Dean...
82
00:02:59,929 --> 00:03:03,349
Oh nein!
83
00:03:06,269 --> 00:03:08,229
Nein!
84
00:03:08,313 --> 00:03:09,355
Mein Lebenswerk!
85
00:03:10,231 --> 00:03:12,567
Warum nur, Gott?
86
00:03:13,818 --> 00:03:14,861
Das ist ein Jammer.
87
00:03:14,944 --> 00:03:15,945
Aber weißt du, was?
88
00:03:16,029 --> 00:03:19,991
Alles, was du fühlst. Lenke es darauf,
etwas Neues zu erschaffen.
89
00:03:20,783 --> 00:03:24,579
Nutze diese... Macht.
90
00:03:26,247 --> 00:03:27,498
Verstehe.
91
00:03:27,582 --> 00:03:29,792
Oh Mann. Warte es ab!
92
00:03:34,088 --> 00:03:37,133
Diese "Macht"-Sache war wunderbar.
Ist dir das eingefallen?
93
00:03:37,217 --> 00:03:38,843
Ja, glaube schon.
94
00:03:38,927 --> 00:03:42,805
Aber dieses ganze "spontane Denken"
habe ich von dir gelernt.
95
00:04:05,995 --> 00:04:07,121
Das ist falsch, Mann.
96
00:04:07,205 --> 00:04:09,123
Er will allein sein. Gehen wir.
97
00:04:09,207 --> 00:04:11,292
Hierbei flammt meine Gürtelrose auf.
98
00:04:11,376 --> 00:04:13,044
Miggy, er braucht uns.
99
00:04:13,127 --> 00:04:14,295
Vertrau dem Experten.
100
00:04:14,379 --> 00:04:17,090
Stark, maskulin und doch präsent.
101
00:04:18,758 --> 00:04:19,717
Pass auf.
102
00:04:21,386 --> 00:04:23,930
He, Junge. Was machst du?
103
00:04:24,013 --> 00:04:25,473
- Frühstück.
- Um 14 Uhr?
104
00:04:25,556 --> 00:04:27,517
Wow. Sehr europäisch.
105
00:04:27,600 --> 00:04:28,977
Wenn du meinst.
106
00:04:29,060 --> 00:04:33,022
Ich würde gern sagen, ich schätze es,
euch hierzuhaben, aber das stimmt nicht.
107
00:04:33,106 --> 00:04:36,025
Ok? Also lasst mich bitte einfach allein.
108
00:04:36,109 --> 00:04:37,527
Oh, sicher.
109
00:04:37,610 --> 00:04:40,029
Wir verstehen dich und halten Abstand.
110
00:04:40,113 --> 00:04:42,407
Komm, Will. Gehen wir ins Frischkäse-Café.
111
00:04:42,490 --> 00:04:44,450
Miggy, da können wir später hin.
112
00:04:44,534 --> 00:04:47,787
Douglas, du willst das nicht hören,
aber wir gehen nicht weg.
113
00:04:47,870 --> 00:04:49,872
Wir bleiben hier stehen
114
00:04:49,956 --> 00:04:52,166
und strahlen stille Stärke aus, bis du...
115
00:04:52,250 --> 00:04:53,084
Echt jetzt?
116
00:04:55,670 --> 00:04:58,840
Du glaubst, du willst allein sein,
aber das brauchst du nicht.
117
00:04:58,923 --> 00:05:00,550
Du brauchst deine Bros.
118
00:05:00,633 --> 00:05:01,634
Und sie sind hier.
119
00:05:01,718 --> 00:05:04,929
Also komm. Legen wir los.
120
00:05:06,347 --> 00:05:07,265
Ok.
121
00:05:08,141 --> 00:05:10,059
Vielleicht brauche ich Gesellschaft.
122
00:05:10,143 --> 00:05:14,314
Ich mache mich frisch
und schmeiße den Rasierer an,
123
00:05:14,397 --> 00:05:15,523
ein frisches Hemd,
124
00:05:15,606 --> 00:05:18,651
und dann komme ich zurück
und bin bereit für die Heilung.
125
00:05:18,735 --> 00:05:19,736
Gut.
126
00:05:19,819 --> 00:05:21,321
Danke, Leute.
127
00:05:23,072 --> 00:05:24,240
Stolz auf dich.
128
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
Siehst du das?
129
00:05:27,785 --> 00:05:29,203
Es wirkt.
130
00:05:30,621 --> 00:05:32,457
Hast du deine Schulter geküsst?
131
00:05:32,540 --> 00:05:34,250
Ja. Tu es auch, wenn du willst.
132
00:05:34,334 --> 00:05:36,169
Obwohl du es nicht verdient hast.
133
00:05:36,252 --> 00:05:37,378
Nein, schon gut.
134
00:05:38,421 --> 00:05:41,674
Das wird langsam ein besonderer Tag
für den alten Cooper.
135
00:05:41,758 --> 00:05:45,720
Douglas geholfen, dir beigebracht,
wie man einen Freund unterstützt...
136
00:05:45,803 --> 00:05:47,096
Ein guter Tag.
137
00:05:47,180 --> 00:05:48,931
Ein echt guter Tag.
138
00:05:50,850 --> 00:05:52,226
Ja, er fährt weg.
139
00:05:53,269 --> 00:05:56,939
Letztendlich bin ich okay damit,
weil es so kommen musste, oder?
140
00:05:57,023 --> 00:05:59,859
Douglas und ich sind zu verschieden.
Keine Trauer.
141
00:05:59,942 --> 00:06:01,986
Ich gehe weiter, blicke nicht zurück.
142
00:06:02,070 --> 00:06:02,904
Genau!
143
00:06:02,987 --> 00:06:05,907
Wie ein Hund mit Halskrause,
Heilung ohne Zurückblicken.
144
00:06:07,784 --> 00:06:08,993
Mein Kopf.
145
00:06:09,077 --> 00:06:10,286
Oh Gott.
146
00:06:10,370 --> 00:06:12,372
Der arme LEGO-Mann hat kein Gesicht.
147
00:06:13,539 --> 00:06:15,291
War nur in den Helm gedreht.
148
00:06:15,875 --> 00:06:18,628
He, Poppy,
ich wollte euch nicht belauschen,
149
00:06:18,711 --> 00:06:20,671
aber ist das wirklich gesund?
150
00:06:20,755 --> 00:06:21,923
Wie bitte?
151
00:06:22,006 --> 00:06:24,884
Die Vergangenheit ist ein Geschenk,
das uns wachsen hilft.
152
00:06:25,468 --> 00:06:27,970
Wenn du ihn magst,
warum willst du ihn vergessen?
153
00:06:28,054 --> 00:06:29,806
Das ist unfair für beide.
154
00:06:30,807 --> 00:06:32,975
Derek, reden wir? Ich komme runter.
155
00:06:33,059 --> 00:06:34,477
- Du kommst runter?
- Ja.
156
00:06:35,853 --> 00:06:38,314
Hallo. Was du gerade sagtest...
157
00:06:38,398 --> 00:06:40,358
- Blöd. Tut mir leid.
- Nein.
158
00:06:40,441 --> 00:06:43,111
Es war seltsam klug.
Hat mir irgendwie gefallen.
159
00:06:43,194 --> 00:06:46,030
Aber dazu sind wir nicht hier, ok?
160
00:06:46,114 --> 00:06:48,574
Wir bestätigen, wir fordern nicht heraus.
161
00:06:48,658 --> 00:06:51,619
Wir sagen ihr, was sie hören will?
Wie eine Echokammer?
162
00:06:51,702 --> 00:06:52,954
Ja, genau!
163
00:06:53,037 --> 00:06:56,207
Genau.
164
00:06:56,791 --> 00:06:58,709
- Ja.
- Ich will nicht blöd klingen,
165
00:06:58,793 --> 00:07:01,379
aber du siehst sehr schön
im Unterm-Tisch-Licht aus.
166
00:07:05,049 --> 00:07:05,883
Wieder hoch.
167
00:07:07,260 --> 00:07:08,344
Es ist seltsam da.
168
00:07:08,428 --> 00:07:10,471
Also, wir kamen vom Thema ab.
169
00:07:10,555 --> 00:07:13,724
- Denk daran, keine Reue.
- Ja.
170
00:07:13,808 --> 00:07:15,601
- Ich lasse mir nichts leidtun.
- Ja.
171
00:07:15,685 --> 00:07:17,728
Auch wenn ich ihm keinen Grund sagte.
172
00:07:17,812 --> 00:07:19,856
Genau. Das geht ihn nichts...
173
00:07:19,939 --> 00:07:21,649
Moment. Was?
174
00:07:21,732 --> 00:07:23,359
Du sagtest ihm nicht den Grund?
175
00:07:23,443 --> 00:07:25,153
Dass du ein Baby willst?
176
00:07:25,236 --> 00:07:27,488
Nein. Ich weiß, er will keins,
was bringt das?
177
00:07:27,572 --> 00:07:30,867
- Und ich werde es ihm nie sagen.
- Ja! Schweigen ist Gold.
178
00:07:30,950 --> 00:07:32,702
- So läuft es.
- Nein, warte.
179
00:07:32,785 --> 00:07:35,663
So läuft es nicht.
Poppy, das ist nicht ok.
180
00:07:36,706 --> 00:07:37,915
Es ist ziemlich grausam.
181
00:07:41,752 --> 00:07:44,213
Ich scheine sie alle gefunden zu haben.
182
00:07:44,297 --> 00:07:46,382
Siebzehntausend...
183
00:07:48,426 --> 00:07:50,470
Ok, was sagtest du? Ich sei grausam?
184
00:07:50,553 --> 00:07:52,013
Du lässt ihn im Dunkeln?
185
00:07:52,096 --> 00:07:53,514
Er wird sicher verrückt.
186
00:07:53,598 --> 00:07:55,183
Du sollst mich unterstützen.
187
00:07:55,266 --> 00:07:58,853
Tja, das will ich, aber ich fühle mich
verpflichtet, ehrlich zu sein.
188
00:07:58,936 --> 00:07:59,770
Ok.
189
00:07:59,854 --> 00:08:02,273
Also, da wir ehrlich zueinander sind...
190
00:08:03,858 --> 00:08:05,318
...du stehst auf Derek.
191
00:08:05,401 --> 00:08:07,111
Was? Tue ich nicht.
192
00:08:07,195 --> 00:08:08,070
Doch, tust du.
193
00:08:08,154 --> 00:08:11,407
Er ist jetzt erwachsen. Du liebst es.
Du willst es. Ja.
194
00:08:11,491 --> 00:08:14,452
Und nicht nur Quetschi-Spaß-Spaß.
Du willst eine Beziehung.
195
00:08:14,535 --> 00:08:17,747
Du willst Samstag bei Target
Lebensmittel einkaufen.
196
00:08:17,830 --> 00:08:18,748
Hast du Beweise?
197
00:08:18,831 --> 00:08:22,043
Ach, ich weiß nicht,
vielleicht alles, was du sagst und tust?
198
00:08:22,126 --> 00:08:24,378
Ja, was ist mit all dem "Ja-ha, na-ha"?
199
00:08:25,588 --> 00:08:27,048
Beziehungs-Schwingungen.
200
00:08:27,131 --> 00:08:29,300
Leg mir keine Schwingungen in den Mund.
201
00:08:29,383 --> 00:08:31,385
Ich bin nur nett zum Vater meines Sohns.
202
00:08:31,469 --> 00:08:33,471
Schwingungen, lüg mich nicht an
203
00:08:33,554 --> 00:08:35,681
Schwingungen Was? Schwingungen
204
00:08:36,974 --> 00:08:38,476
Das ist nur eine kleine Hürde.
205
00:08:38,559 --> 00:08:40,645
Wir werden Douglas lebend finden.
206
00:08:40,728 --> 00:08:42,730
Ja, das hatte ich vorausgesetzt.
207
00:08:42,813 --> 00:08:45,983
Will, er wollte allein sein.
Du hast ihn ignoriert. Er ist weg.
208
00:08:46,067 --> 00:08:47,902
Wir sollten ihn in Ruhe lassen.
209
00:08:47,985 --> 00:08:50,571
Das ist verrückt.
Du bist jetzt völlig verrückt.
210
00:08:50,655 --> 00:08:53,407
Beruhige dich, Mann. Aber echt.
211
00:08:53,491 --> 00:08:57,328
Nimm mich als Vorbild.
Ich bin locker, positiv, ruhig.
212
00:08:57,411 --> 00:08:59,121
Du bist nicht ruhig. Du zitterst.
213
00:08:59,205 --> 00:09:00,540
Nicht wegen Douglas.
214
00:09:00,623 --> 00:09:03,042
Ich habe
eine Nespresso-Kapsel verschluckt.
215
00:09:03,125 --> 00:09:04,293
Oh Gott, Krankenhaus?
216
00:09:04,377 --> 00:09:05,211
Warten wir ab.
217
00:09:05,294 --> 00:09:06,879
Ok, wir müssen Douglas finden.
218
00:09:06,963 --> 00:09:09,173
Du bist er. Traurig. Wohin fährst du?
219
00:09:10,007 --> 00:09:11,634
Der heutige oder junge Douglas?
220
00:09:11,717 --> 00:09:14,095
Douglas heute. Der, über den wir reden.
221
00:09:14,178 --> 00:09:16,347
Ich meine nur, der Medizinstudent Douglas
222
00:09:16,430 --> 00:09:17,890
- wäre bei Delky's,
- Was?
223
00:09:17,974 --> 00:09:20,351
Hähnchenflügel-Laden! Typisch für Buffalo!
224
00:09:20,434 --> 00:09:22,812
- Komm schon, Mann!
- Ich? Komm du schon!
225
00:09:22,895 --> 00:09:24,772
Douglas darf nicht allein sein,
226
00:09:24,855 --> 00:09:26,899
- nach der Trennung von Poppy!
- Nach was?
227
00:09:29,735 --> 00:09:31,320
Ihr habt so leise Füße.
228
00:09:33,114 --> 00:09:36,033
Was macht ihr Kinder hier,
statt mit Tony zu surfen?
229
00:09:36,117 --> 00:09:37,868
Tony tötete einen Stachelrochen.
230
00:09:37,952 --> 00:09:39,662
Als Rache für Steve Irwin.
231
00:09:39,745 --> 00:09:41,080
Er beruhigt sich im Auto.
232
00:09:41,163 --> 00:09:43,374
Was war mit der Trennung
von Dad und Poppy?
233
00:09:43,457 --> 00:09:47,295
Nein, das habt ihr falsch gehört.
Es ging um die Kennung. Ein Rollenspiel.
234
00:09:47,378 --> 00:09:50,131
Krass. Aber sicher! Aber krass.
235
00:09:51,299 --> 00:09:53,801
Ja. Cool. Ich glaube total daran.
236
00:09:53,884 --> 00:09:57,972
Weil ich drei Jahre alt bin
und mir in die Windeln gemacht habe.
237
00:09:58,055 --> 00:09:58,931
Echt jetzt!
238
00:09:59,015 --> 00:10:00,349
Sagt uns, was los ist.
239
00:10:00,433 --> 00:10:01,726
Wir halten es aus.
240
00:10:01,809 --> 00:10:05,354
Wir sahen, wie Tony einen Australier
rächte, den er nicht kannte.
241
00:10:05,438 --> 00:10:07,857
Eure Eltern wollten es euch selbst sagen.
242
00:10:07,940 --> 00:10:09,567
Ja, sie haben sich getrennt.
243
00:10:09,650 --> 00:10:10,693
Es tut mir leid.
244
00:10:11,652 --> 00:10:12,653
He, Seufzer.
245
00:10:12,737 --> 00:10:14,196
Viel zu verarbeiten, oder?
246
00:10:14,280 --> 00:10:15,740
Brauchst du Männer-Energie?
247
00:10:15,823 --> 00:10:17,366
Nein, lass mich damit in Ruhe.
248
00:10:17,450 --> 00:10:19,910
- Ok.
- Ich bin nur besorgt um Douglas.
249
00:10:19,994 --> 00:10:21,203
Der arme Kerl.
250
00:10:21,287 --> 00:10:23,247
Er kommt mit so was nicht klar.
251
00:10:23,331 --> 00:10:24,206
Finden wir ihn.
252
00:10:24,290 --> 00:10:27,752
Ich habe genau das Gleiche gesagt,
aber keine Ahnung, wo er hin ist.
253
00:10:27,835 --> 00:10:29,337
- Ich weiß, wohin.
- Ja?
254
00:10:29,420 --> 00:10:31,922
Zigarren-Lounge?
Delta-Lounge? Burger-Lounge?
255
00:10:32,006 --> 00:10:33,883
Es muss eine Lounge sein. Welche?
256
00:10:33,966 --> 00:10:36,135
Douglas kann jetzt nur an einem Ort sein.
257
00:10:36,218 --> 00:10:40,014
In schweren Zeiten wendet er sich
immer an eine höhere Macht.
258
00:10:40,097 --> 00:10:44,518
Ich weiß, ich habe lange nicht
mit dir geredet, großer Kerl,
259
00:10:44,602 --> 00:10:48,064
aber jetzt bin ich hier
und ich brauche dich.
260
00:10:53,069 --> 00:10:55,780
Ich will keine Beziehung mit Derek!
261
00:10:55,863 --> 00:10:58,366
Wir haben gemeinsam DNA
in ein Kind gesteckt,
262
00:10:58,449 --> 00:11:00,701
und schön,
dass er vernünftiger ist. Basta.
263
00:11:00,785 --> 00:11:03,079
Nicht basta.
Ich weiß immer, wenn du lügst.
264
00:11:03,162 --> 00:11:05,289
Als du sagtest,
du hättest vier Yoga-Hosen,
265
00:11:05,373 --> 00:11:07,291
wusste ich, du hast nur eine.
266
00:11:07,375 --> 00:11:09,877
Vier! Sie nutzen sich alle gleich ab,
267
00:11:09,960 --> 00:11:11,712
wegen einem Produktionsfehler!
268
00:11:11,796 --> 00:11:14,465
- Schrei mich nicht am Trennungstag an!
- Trennungstag?
269
00:11:14,548 --> 00:11:17,051
Feiern wir den einen Monat,
wie deinen Geburtstag?
270
00:11:17,134 --> 00:11:19,053
- Du liebst den Geburtstagsmonat.
- Nein.
271
00:11:19,136 --> 00:11:21,430
Wir gehen ständig
ins Teppanyaki-Restaurant.
272
00:11:21,514 --> 00:11:23,599
- Du liebst Teppanyaki.
- Ich hasse es.
273
00:11:23,683 --> 00:11:25,601
Verwirrend, man sitzt bei Fremden,
274
00:11:25,685 --> 00:11:26,852
und es schmeckt nicht.
275
00:11:26,936 --> 00:11:31,107
Zieh Teppanyaki da nicht rein.
Das ist mir heilig!
276
00:11:31,190 --> 00:11:33,484
Du sagst das,
weil ich wegen Derek recht habe.
277
00:11:33,567 --> 00:11:36,821
Weißt du, was? Vielleicht denke ich ja
über eine Beziehung nach.
278
00:11:36,904 --> 00:11:39,782
Vielleicht will ich ja sehen, wie Derek
279
00:11:39,865 --> 00:11:42,076
Frühstück isst und über Luftfilter redet.
280
00:11:42,159 --> 00:11:44,453
Ok? Es ist verwirrend.
281
00:11:44,537 --> 00:11:47,540
- Danke.
- Aber du schuldest Douglas eine Erklärung
282
00:11:47,623 --> 00:11:50,418
und du lässt es an mir aus,
weil ich recht habe.
283
00:11:50,501 --> 00:11:53,546
Nein, du redest über mich,
weil ich recht habe. Ich gehe.
284
00:11:54,422 --> 00:11:57,216
Außerdem steht Derek
schon die ganze Zeit hinter dir
285
00:11:57,299 --> 00:11:59,009
und hat alles gehört. Tschüs!
286
00:12:03,514 --> 00:12:04,890
Ich habe alles gehört,
287
00:12:05,641 --> 00:12:08,853
aber wenn du mir das Geld leihst,
lösche ich die Erinnerungen.
288
00:12:11,480 --> 00:12:13,357
{\an8}DIE PRÄSIDENTENBIBLIOTHEK
289
00:12:13,441 --> 00:12:14,734
Das ist Dads Auto!
290
00:12:14,817 --> 00:12:17,236
Das ist kein Auto.
Das ist ein Gentleman-Coupé.
291
00:12:17,319 --> 00:12:18,696
Etwas Respekt, bitte.
292
00:12:18,779 --> 00:12:21,615
Ich muss sagen, ich bin beeindruckt, Rory.
293
00:12:21,699 --> 00:12:23,242
Du kennst Douglas wirklich.
294
00:12:23,325 --> 00:12:24,994
Siehst du? Ende gut, alles gut.
295
00:12:25,077 --> 00:12:26,787
Wo ein "Will" ist, ist ein Weg?
296
00:12:26,871 --> 00:12:28,038
Ich mag das nicht.
297
00:12:28,122 --> 00:12:30,458
Es ist wahr. Ich kenne Douglas wirklich.
298
00:12:30,541 --> 00:12:32,752
Ich habe ihn dieses Jahr
gut kennengelernt.
299
00:12:32,835 --> 00:12:34,003
Wir stehen uns nahe.
300
00:12:35,504 --> 00:12:36,589
Daher ist es schade,
301
00:12:36,672 --> 00:12:39,341
dass er Mom das Herz brach
und ich ihn ermorden muss.
302
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
- Los!
- Was?
303
00:12:42,219 --> 00:12:43,846
- Rory?
- Los! Laufen wir!
304
00:12:43,929 --> 00:12:45,848
- Mord macht Spaß!
- Bewegung!
305
00:12:45,931 --> 00:12:48,434
Museen sind zum Lernen da!
306
00:12:50,186 --> 00:12:54,690
- Ok. Hast du den Teil gehört, wo...
- Ich habe alle Teile gehört.
307
00:12:54,774 --> 00:12:56,525
Besonders den, wo du sagtest,
308
00:12:56,609 --> 00:12:58,235
du willst eine Beziehung?
309
00:12:58,319 --> 00:12:59,361
"Vielleicht."
310
00:12:59,445 --> 00:13:01,155
Ein Streit mit der besten Freundin
311
00:13:01,238 --> 00:13:03,449
ist juristisch
wie Trunkenheit einzustufen.
312
00:13:03,532 --> 00:13:05,576
Ruder nicht zurück. Das ist...
313
00:13:05,659 --> 00:13:08,078
Das ist eindeutig eine sexy Situation...
314
00:13:08,162 --> 00:13:10,080
Nein. Das ist nicht sexy.
315
00:13:10,164 --> 00:13:12,249
Und ganz bestimmt keine Situation.
316
00:13:12,333 --> 00:13:16,837
Tja, schade. Denn... die Wahrheit ist,
317
00:13:16,921 --> 00:13:18,214
ich will das auch.
318
00:13:19,381 --> 00:13:20,549
Mit dir zusammen sein.
319
00:13:20,633 --> 00:13:21,634
Was?
320
00:13:22,510 --> 00:13:24,386
- Du willst das?
- Ja.
321
00:13:24,970 --> 00:13:26,055
Sehr.
322
00:13:27,139 --> 00:13:28,516
Also...
323
00:13:28,599 --> 00:13:31,352
Wir finden gerade erst
unseren Rhythmus als Eltern
324
00:13:31,435 --> 00:13:32,603
und ich will...
325
00:13:32,686 --> 00:13:34,522
...das nicht aufs Spiel setzen.
326
00:13:34,605 --> 00:13:36,273
Ich weiß. Das sehe ich genauso.
327
00:13:36,357 --> 00:13:38,484
Aber was, wenn wir es einfach probieren?
328
00:13:38,567 --> 00:13:41,278
Graham fährt jeden Sommer ins Ferienlager.
329
00:13:41,362 --> 00:13:43,447
Komm in der Zeit mit mir nach Barstow.
330
00:13:43,531 --> 00:13:45,032
Finden wir raus, was das ist.
331
00:13:45,115 --> 00:13:47,451
Du könntest Phoebe kennenlernen.
332
00:13:47,535 --> 00:13:48,410
Die Schildkröte.
333
00:13:48,494 --> 00:13:51,038
Ich weiß.
Sie schickte mir eine Valentinskarte.
334
00:13:51,622 --> 00:13:52,873
Die war von mir.
335
00:13:52,957 --> 00:13:54,750
Ja, dachte ich mir.
336
00:13:54,834 --> 00:13:57,253
Ohne Versuch werden wir uns immer fragen.
337
00:13:58,462 --> 00:14:01,257
Mom, Derek, seht, was ich gebaut habe!
338
00:14:01,340 --> 00:14:03,050
Ganz ohne Anleitung.
339
00:14:03,133 --> 00:14:04,426
Aber sieht gut aus, oder?
340
00:14:04,510 --> 00:14:07,930
Da will ich ein echter LEGO-Mann sein,
um das fliegen zu können.
341
00:14:08,013 --> 00:14:09,723
Siehst du diese orangen?
342
00:14:09,807 --> 00:14:12,810
Das hier wehrt Laser ab.
343
00:14:12,893 --> 00:14:14,603
- Laserabwehr?
- Ja.
344
00:14:14,687 --> 00:14:17,731
- Und hier drin...
- Ja?
345
00:14:17,815 --> 00:14:19,942
Da essen sie Snacks.
346
00:14:20,025 --> 00:14:22,194
- Oh, das ist ein Snack-Loch?
- Ja.
347
00:14:22,278 --> 00:14:26,991
Ich spiele es immer wieder durch,
aber verstehe es nicht, Dutch.
348
00:14:27,074 --> 00:14:29,076
Sie sollte meine Nancy werden.
349
00:14:29,910 --> 00:14:31,161
Hallo, Douglas.
350
00:14:31,912 --> 00:14:33,455
Rory, was machst du hier?
351
00:14:33,539 --> 00:14:34,915
Ich will dich ermorden.
352
00:14:34,999 --> 00:14:36,834
Und wie würde das gehen?
353
00:14:36,917 --> 00:14:40,504
Ich dachte mir, ich würde etwas finden,
mit dem ich nach dir werfe.
354
00:14:40,588 --> 00:14:41,505
Ein Schwert?
355
00:14:41,589 --> 00:14:43,591
In vielen Museen gibt es Schwerter.
356
00:14:44,800 --> 00:14:46,218
Ich bin nur wütend auf dich.
357
00:14:46,302 --> 00:14:47,636
Ich auch auf mich.
358
00:14:47,720 --> 00:14:51,307
Deine Mom war das Beste, was mir
je passiert ist, und ich habe versagt.
359
00:14:51,390 --> 00:14:53,100
Sie hat sich von mir getrennt.
360
00:14:53,684 --> 00:14:55,936
Moment. Sie hat sich von dir getrennt?
361
00:14:56,729 --> 00:14:58,272
- Warum?
- Ich weiß es nicht.
362
00:14:58,355 --> 00:15:00,399
Sie hat nichts gesagt. Du kennst sie.
363
00:15:00,482 --> 00:15:03,402
Sie ist eine kluge Frau,
es war sicher aus gutem Grund.
364
00:15:05,779 --> 00:15:07,197
Tja, so ein Mist.
365
00:15:08,157 --> 00:15:09,950
Ich mochte dich lange Zeit nicht.
366
00:15:10,034 --> 00:15:11,368
Dito.
367
00:15:12,369 --> 00:15:14,038
Aber jetzt schon.
368
00:15:14,872 --> 00:15:15,998
Dito.
369
00:15:16,582 --> 00:15:18,375
Also sind wir so weit gekommen
370
00:15:18,459 --> 00:15:20,836
und jetzt bist du aus meinem Leben raus?
371
00:15:20,920 --> 00:15:24,673
He, Rory, ich werde nie
aus deinem Leben raus sein.
372
00:15:24,757 --> 00:15:26,800
Ok? Sieh mich an.
373
00:15:26,884 --> 00:15:28,636
- Ich sehe dich an.
- Ich weiß.
374
00:15:28,719 --> 00:15:31,221
Das schienen mir nur
die richtigen Worte zu sein.
375
00:15:31,305 --> 00:15:34,099
Hör zu, was auch
zwischen mir und deiner Mom passiert,
376
00:15:34,183 --> 00:15:36,226
das ändert nichts an uns beiden.
377
00:15:36,310 --> 00:15:42,441
Du bleibst immer Teil meines Lebens
und ich bin immer für dich da. Ok?
378
00:15:48,238 --> 00:15:49,448
- Nein.
- Ja.
379
00:15:49,531 --> 00:15:50,616
Vergessen wir das.
380
00:15:50,699 --> 00:15:52,618
- Was denn?
- Schön.
381
00:15:53,410 --> 00:15:54,870
Hör zu, du gibst nicht auf.
382
00:15:55,454 --> 00:15:57,873
Wenn du Poppy zurückwillst, versuch es.
383
00:16:01,418 --> 00:16:04,213
Von eins bis zehn,
wie rassistisch war dieser Typ?
384
00:16:04,296 --> 00:16:05,839
Ich bin fertig mit dir.
385
00:16:09,218 --> 00:16:11,220
Unser Freund will da unseren anderen
386
00:16:11,303 --> 00:16:13,681
Freund "töten". Wir müssen ihn aufhalten.
387
00:16:13,764 --> 00:16:14,890
Haben Sie reserviert?
388
00:16:14,974 --> 00:16:16,934
Eine Reservierung fürs Ronnie-Zimmer?
389
00:16:17,017 --> 00:16:19,979
Das ist mehr Staatskontrolle,
als der Gipper gewollt hätte.
390
00:16:20,062 --> 00:16:21,814
Und das wissen Sie.
391
00:16:22,398 --> 00:16:23,524
Wir tatschen alles an.
392
00:16:23,607 --> 00:16:25,442
Ok, du hattest recht.
393
00:16:25,526 --> 00:16:28,112
Douglas will uns eindeutig
nicht in seiner Nähe.
394
00:16:28,195 --> 00:16:29,029
So ein Wirrwarr.
395
00:16:29,113 --> 00:16:31,740
Darum sind Beziehungen
in der Gruppe zu riskant.
396
00:16:31,824 --> 00:16:33,450
Darum würde ich es nie tun.
397
00:16:34,868 --> 00:16:36,245
Ich bin anderer Meinung.
398
00:16:36,328 --> 00:16:38,372
Ich habe Respekt für Poppy und Douglas.
399
00:16:38,455 --> 00:16:40,082
Sie haben den Versuch gewagt.
400
00:16:40,165 --> 00:16:43,544
Schlimmer als Trennung ist,
dich von Gefühlen auffressen zu lassen.
401
00:16:43,627 --> 00:16:44,962
Das könnte ich nie.
402
00:16:45,713 --> 00:16:46,672
Könntest du es?
403
00:16:55,723 --> 00:16:57,766
Ok! Ich gehe mir den T-Rex ansehen.
404
00:16:59,393 --> 00:17:00,644
Falsches Museum, Kumpel.
405
00:17:00,728 --> 00:17:02,062
Nein, ich finde ihn.
406
00:17:07,985 --> 00:17:09,361
Ding-dong.
407
00:17:09,987 --> 00:17:11,196
Tut mir leid.
408
00:17:12,114 --> 00:17:13,198
Hör zu...
409
00:17:13,991 --> 00:17:15,367
Du hattest recht, ok?
410
00:17:15,451 --> 00:17:17,911
Ich habe wohl
ungeklärte Gefühle für Derek.
411
00:17:17,995 --> 00:17:19,496
Und er sagte, er auch.
412
00:17:19,580 --> 00:17:22,207
- Was? Das hat er gesagt?
- Mehr dazu später.
413
00:17:22,291 --> 00:17:23,333
In Ordnung.
414
00:17:23,417 --> 00:17:24,752
Ich wollte es nicht hören,
415
00:17:24,835 --> 00:17:28,130
aber... du bist eine gute Freundin,
mir die Wahrheit zu sagen.
416
00:17:28,213 --> 00:17:29,506
Du auch.
417
00:17:29,590 --> 00:17:32,760
Ich weiß, ich muss mit Douglas reden.
Aber wo fange ich an?
418
00:17:32,843 --> 00:17:34,428
Du kennst ihn am besten.
419
00:17:35,262 --> 00:17:37,347
Also... rede einfach.
420
00:17:37,431 --> 00:17:38,891
Beiß dich durch.
421
00:17:38,974 --> 00:17:40,642
Wie durch ein Teppanyaki-Steak.
422
00:17:40,726 --> 00:17:43,479
Ok, man geht dahin,
weil es ein Erlebnis ist.
423
00:17:46,440 --> 00:17:48,525
Du hattest recht wegen meinen Yoga-Hosen.
424
00:17:49,443 --> 00:17:50,861
Ich habe nur eine.
425
00:17:51,445 --> 00:17:52,863
Ich weiß, Baby.
426
00:17:59,495 --> 00:18:00,829
Ist der Kaffee für mich?
427
00:18:00,913 --> 00:18:03,582
Ja. Sie haben "Poopy" geschrieben.
428
00:18:04,374 --> 00:18:05,626
Ja, tut mir leid.
429
00:18:05,709 --> 00:18:08,087
Das hatte ich nicht gesehen.
430
00:18:08,170 --> 00:18:10,047
Ich habe dir auch einen mitgebracht.
431
00:18:10,130 --> 00:18:12,091
Wir wollten uns über den Weg laufen.
432
00:18:12,174 --> 00:18:14,343
- Ja.
- Tauschen wir Kaffees...
433
00:18:14,426 --> 00:18:17,679
Hör zu, Pop,
wir könnten etwas Small Talk machen,
434
00:18:17,763 --> 00:18:20,432
aber ich weiß, was ich will: dich.
435
00:18:20,516 --> 00:18:22,643
Ich tue alles, um dich zurückzubekommen.
436
00:18:22,726 --> 00:18:24,561
Douglas, versprich das nicht.
437
00:18:24,645 --> 00:18:28,148
Doch. Wenn du willst, dass ich kündige,
kündige ich.
438
00:18:28,232 --> 00:18:30,400
Oder ziehe in eine andere Stadt.
439
00:18:30,484 --> 00:18:32,402
Nur nicht Santa Fee. Gruselig.
440
00:18:32,986 --> 00:18:34,530
Ok, Santa Fe.
441
00:18:34,613 --> 00:18:36,532
Ich ziehe für dich nach Santa Fe.
442
00:18:36,615 --> 00:18:38,617
Douglas, ich will ein Baby.
443
00:18:39,910 --> 00:18:41,078
Ein Baby?
444
00:18:42,121 --> 00:18:43,330
Das ist...
445
00:18:44,123 --> 00:18:47,626
Also eins,
das man 18 Jahre lang aufziehen muss?
446
00:18:47,709 --> 00:18:49,920
Bist du... Oh, ok.
447
00:18:50,003 --> 00:18:51,755
Weißt du, was? Tun wir das.
448
00:18:51,839 --> 00:18:52,840
Machen wir ein Baby.
449
00:18:52,923 --> 00:18:54,800
Ach. Du willst das nicht...
450
00:18:54,883 --> 00:18:56,176
- Ich will uns.
- ...oder?
451
00:18:56,260 --> 00:18:59,346
Ich auch, aber kein Baby,
das du nicht willst.
452
00:18:59,429 --> 00:19:01,265
Sonst sind wir beide unglücklich.
453
00:19:03,308 --> 00:19:05,853
Ok, also schätze ich,
das ist einfach eine...
454
00:19:05,936 --> 00:19:09,731
Schreckliche, blöde,
unlösbare Situation. Ja.
455
00:19:09,815 --> 00:19:12,985
Oh, Mann. Das sind die schlimmsten.
456
00:19:15,362 --> 00:19:16,905
Es tut mir leid.
457
00:19:16,989 --> 00:19:18,115
Das muss es nicht.
458
00:19:19,950 --> 00:19:21,160
Ich liebe dich.
459
00:19:23,370 --> 00:19:24,746
Ich liebe dich auch.
460
00:19:28,917 --> 00:19:29,960
Danke.
461
00:19:46,268 --> 00:19:48,187
Oh Gott. Du warst sofort da.
462
00:19:48,270 --> 00:19:50,689
Ja, du parkst unheimlich laut.
463
00:19:50,772 --> 00:19:53,859
Ich meine nicht nur die Radkappen,
die am Bordstein kratzen,
464
00:19:53,942 --> 00:19:55,736
ich meine das Fluchen und Schreien.
465
00:19:55,819 --> 00:19:59,823
"Sir! Helfen Sie mir? Bin ich nah genug?
Ich bin meilenweit vom Bordstein?
466
00:19:59,907 --> 00:20:02,534
Ok, danke, Sir!" Und so weiter.
467
00:20:03,660 --> 00:20:05,329
Hast du einen Moment Zeit?
468
00:20:05,412 --> 00:20:08,081
Ja, willst du
über Poppy und Douglas reden?
469
00:20:08,165 --> 00:20:09,708
Moment, schwitzt du?
470
00:20:09,791 --> 00:20:11,001
Trägst du Deo?
471
00:20:11,084 --> 00:20:12,127
Ja, danke.
472
00:20:12,794 --> 00:20:15,505
Ich will nicht über die beiden reden.
473
00:20:15,589 --> 00:20:20,844
Obwohl ihre Trennung mich
zum Nachdenken über Freundschaft
474
00:20:20,928 --> 00:20:22,763
und Beziehungen
475
00:20:22,846 --> 00:20:26,350
{\an8}und... komplizierte Dinge
angeregt hat, weißt du?
476
00:20:26,433 --> 00:20:28,185
{\an8}Und ich weiß nicht, ich...
477
00:20:28,268 --> 00:20:31,188
{\an8}Ich hatte das Gefühl, ich muss dich sehen.
478
00:20:31,939 --> 00:20:32,898
Ist das seltsam?
479
00:20:32,981 --> 00:20:35,234
{\an8}Nein. Ich bin froh, dass du hier bist.
480
00:20:35,317 --> 00:20:36,485
- Wirklich?
- Ja.
481
00:20:36,568 --> 00:20:38,737
{\an8}Ich brenne darauf, dir etwas zu erzählen.
482
00:20:38,820 --> 00:20:40,364
{\an8}Etwas Irres ist geschehen.
483
00:20:41,323 --> 00:20:44,701
{\an8}Derek will, dass ich für den Sommer
bei ihm in Barstow einziehe.
484
00:20:45,619 --> 00:20:47,246
{\an8}Ich sagte, ich überlege es mir.
485
00:20:47,829 --> 00:20:50,499
{\an8}Und es klingt verrückt, aber ich...
486
00:20:52,167 --> 00:20:53,460
{\an8}Ich tue es vielleicht.
487
00:20:57,130 --> 00:20:59,800
{\an8}Das ist... verrückt!
488
00:21:00,676 --> 00:21:03,679
{\an8}Und weißt du, was? Ich gehe.
489
00:21:03,762 --> 00:21:05,305
{\an8}Wohin? Du bist erst gekommen.
490
00:21:05,389 --> 00:21:07,891
{\an8}Zum... Strand.
491
00:21:07,975 --> 00:21:10,018
{\an8}- Es ist 21 Uhr.
- Genau. Clever, oder?
492
00:21:10,102 --> 00:21:12,020
{\an8}Kaum Verkehr. Lauter Parkplätze frei.
493
00:21:12,104 --> 00:21:14,064
Was ist los? Du schwitzt echt.
494
00:21:14,147 --> 00:21:17,025
Tja, ein weiteres Problem,
bei dem der Strand hilft.
495
00:21:29,538 --> 00:21:32,040
Untertitel von: Anja Wermeling