1
00:00:01,459 --> 00:00:07,090
Poppy og Douglas slog op.
Dommedag. Katastrofalt for gruppen.
2
00:00:07,173 --> 00:00:10,677
- Borgerservice hjalp ikke.
- Hvad skete der?
3
00:00:10,760 --> 00:00:14,681
Hvem er vi sure på?
Poppy? Douglas? En fræk fremmed?
4
00:00:14,764 --> 00:00:20,395
Rolig. Hun vil have et barn,
han vil ikke. Ellers god blanding.
5
00:00:20,478 --> 00:00:24,274
Halvt gammel, halvt ung. Så kært.
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,943
Hvordan tager børnene det?
7
00:00:27,027 --> 00:00:31,740
De ved intet endnu.
De må først selv have styr på det.
8
00:00:31,823 --> 00:00:35,869
Derfor mødes vi her.
Søndag er her børnefrit.
9
00:00:35,952 --> 00:00:40,081
Barer er også børnefri.
Vi burde da gå på bar!
10
00:00:40,165 --> 00:00:45,170
- Ligesom i går og i forgårs?
- Ja! Vi er single. Du giver.
11
00:00:45,253 --> 00:00:46,880
- Ja.
- Hold da op.
12
00:00:46,963 --> 00:00:52,552
- I har da rigtig fyret den af.
- Vi må hjælpe vores venner.
13
00:00:52,635 --> 00:00:57,223
Vi bør dele os og støtte dem
som en specialsyet bh.
14
00:00:57,307 --> 00:00:59,225
- Douglas.
- Ikke Poppy?
15
00:00:59,309 --> 00:01:03,313
- Jo, jeg svarer hurtigt.
- Vi finder Douglas.
16
00:01:03,396 --> 00:01:08,693
Hans følelsers intelligens er
fra 50'erne, så intet er vel ændret.
17
00:01:11,613 --> 00:01:13,406
Hvad vil I?
18
00:01:21,581 --> 00:01:23,500
- Gør jeg det rette?
- Ja.
19
00:01:23,583 --> 00:01:28,588
{\an8}Du vil have et barn. Det skal
du da bare have fyret derop.
20
00:01:28,671 --> 00:01:32,884
{\an8}- Undskyld ordvalget.
- Også jeg. Du har ret.
21
00:01:32,967 --> 00:01:38,389
{\an8}Du kan jo ikke vente for evigt.
Det skal nok gå.
22
00:01:38,473 --> 00:01:42,519
{\an8}Ikke bare godt. Fantastisk.
Måske bedre end fortjent.
23
00:01:42,602 --> 00:01:45,313
{\an8}Måske bliver du endda myrdet.
24
00:01:46,523 --> 00:01:48,399
{\an8}Derek skal hente Graham.
25
00:01:48,483 --> 00:01:52,862
{\an8}Han skal fotograferes
med sin LEGO Star Wars-dims
26
00:01:52,946 --> 00:01:57,700
{\an8}rundt omkring i L.A. Først ved
stjernen på Harrison Fords grav.
27
00:01:57,784 --> 00:02:03,039
{\an8}Stjernerne er ikke folks grave.
Harrison Ford er skam i live.
28
00:02:03,123 --> 00:02:06,709
{\an8}Så nu møder jeg Derek.
Hvad gør jeg?
29
00:02:06,793 --> 00:02:11,339
{\an8}Led kælling, høflig men iskold
eller ude på ballade?
30
00:02:11,422 --> 00:02:14,134
{\an8}Derek og jeg har det helt fint.
31
00:02:14,217 --> 00:02:16,177
{\an8}Han gør en indsats.
32
00:02:16,261 --> 00:02:21,683
{\an8}Han har lejet en sofa og leaset
en Honda. Han prøver virkelig.
33
00:02:21,766 --> 00:02:24,602
{\an8}- Du er da ikke vild med Derek?
- Nej.
34
00:02:24,686 --> 00:02:26,896
- Du føler intet?
- Intet.
35
00:02:26,980 --> 00:02:33,194
{\an8}Hej. Jeg håber, det er i orden,
at min firedørs holder i indkørslen.
36
00:02:33,278 --> 00:02:37,282
{\an8}Fem med bagagerummet.
Seks med benzindækslet.
37
00:02:37,365 --> 00:02:40,785
{\an8}Hej. Poppy. Angies veninde
og gudmor til dit barn.
38
00:02:40,869 --> 00:02:44,080
{\an8}Undskyld. Jeg prøver igen.
39
00:02:44,164 --> 00:02:46,624
{\an8}- Hej, jeg hedder Poppy.
- Poppy. Ja.
40
00:02:46,708 --> 00:02:50,920
{\an8}Lillemanden har fortalt om dig.
Du har en blå trøje.
41
00:02:51,004 --> 00:02:53,548
Ikke på, men jeg tror på ham.
42
00:02:53,631 --> 00:02:56,426
Sådan! Hvor skal vi hen først?
43
00:02:56,509 --> 00:02:59,846
Hollywood-skiltet, observatoriet...
44
00:02:59,929 --> 00:03:03,349
Hov, nej!
45
00:03:06,144 --> 00:03:10,106
Nej! Mit livsværk!
46
00:03:10,190 --> 00:03:12,567
Hvorfor, Gud, hvorfor?
47
00:03:12,650 --> 00:03:15,987
Årh. Det er surt. Men hør her.
48
00:03:16,070 --> 00:03:19,991
Brug følelserne
til at skabe noget nyt.
49
00:03:20,074 --> 00:03:24,579
Brug den... Kraft.
50
00:03:26,414 --> 00:03:30,418
Jeg har det! Bare vent og se.
51
00:03:32,545 --> 00:03:37,133
Fantastisk ide med Kraften.
Fandt du lige på det?
52
00:03:37,217 --> 00:03:38,968
Ja, det tror jeg.
53
00:03:39,052 --> 00:03:42,805
Men det med at improvisere
har jeg lært af dig.
54
00:04:06,204 --> 00:04:11,376
Den er gal. Han vil ikke have,
vi er her. Vi må hellere gå.
55
00:04:11,459 --> 00:04:17,090
Han har brug for os. Jeg er ekspert.
Stærk, maskulin, nærværende.
56
00:04:18,758 --> 00:04:20,218
Se her.
57
00:04:21,552 --> 00:04:23,930
Hej, min dreng. Hvad laver du?
58
00:04:24,013 --> 00:04:27,517
- Morgenmad.
- Kl. 13? Sådan. Meget europæisk.
59
00:04:27,600 --> 00:04:29,227
Hvis du synes.
60
00:04:29,310 --> 00:04:33,022
Jeg vil gerne sige tak for,
at I er her, men nej tak.
61
00:04:33,106 --> 00:04:36,192
Lad mig nu være alene, tak.
62
00:04:36,276 --> 00:04:40,029
Klart. Vi er med.
Vi holder os på afstand.
63
00:04:40,113 --> 00:04:44,575
- Lad os prøve osterestauranten.
- Måske senere.
64
00:04:44,659 --> 00:04:47,787
Det er nok hårdt,
men vi går ingen steder.
65
00:04:47,870 --> 00:04:52,166
Vi står bare her
og udstråler styrke, til du...
66
00:04:52,250 --> 00:04:54,294
Seriøst?
67
00:04:55,962 --> 00:05:01,634
Du tror, du vil være alene, men nej.
Du har brug for gutterne.
68
00:05:01,718 --> 00:05:04,929
Så kom nu. Lad os dykke ned i det.
69
00:05:06,556 --> 00:05:10,059
Godt. Måske har jeg
brug for selskab.
70
00:05:10,143 --> 00:05:14,314
Jeg vasker mig,
får gang i barbermaskinen
71
00:05:14,397 --> 00:05:18,651
og tager en ren skjorte på.
Så er jeg klar til at hele.
72
00:05:18,735 --> 00:05:21,738
- Godt.
- Tak, gutter.
73
00:05:23,197 --> 00:05:25,992
Vi er stolte af dig.
74
00:05:26,075 --> 00:05:29,954
Så du det? Processen virker.
75
00:05:30,038 --> 00:05:34,250
- Kyssede du lige din egen skulder.
- Ja. Prøv du.
76
00:05:34,334 --> 00:05:38,463
- Du fortjente det ikke, men prøv.
- Nej tak.
77
00:05:38,546 --> 00:05:41,841
Det bliver en mærkedag for Coop.
78
00:05:41,924 --> 00:05:45,928
Jeg hjælper Douglas
og lærer dig at støtte en ven.
79
00:05:46,012 --> 00:05:49,849
En god dag. En virkelig god dag.
80
00:05:50,850 --> 00:05:53,186
Han kører sin vej nu.
81
00:05:53,269 --> 00:05:56,939
I sidste ende er det godt.
Det måtte ske.
82
00:05:57,023 --> 00:05:59,901
Vi er forskellige.
Ikke mere tristhed.
83
00:05:59,984 --> 00:06:02,904
- Jeg må videre.
- Nemlig.
84
00:06:02,987 --> 00:06:07,033
Du er en hund med skærm på.
Heler uden at se sig tilbage.
85
00:06:07,116 --> 00:06:12,538
Av. Mit hoved. Åh gud.
LEGO-manden har intet ansigt.
86
00:06:12,622 --> 00:06:15,291
Nå. Det vendte bare forkert.
87
00:06:15,375 --> 00:06:20,671
Det var ikke for at lytte,
men er det nu det sundeste?
88
00:06:20,755 --> 00:06:21,923
Hvadbehager?
89
00:06:22,006 --> 00:06:24,884
Fortiden er en gave,
som vi lærer af.
90
00:06:24,967 --> 00:06:29,806
Holder du af Douglas,
så glem ham ikke. Det er ikke fair.
91
00:06:29,889 --> 00:06:32,975
Kan vi lige tale sammen?
Jeg kommer derned.
92
00:06:33,059 --> 00:06:35,812
- Herned?
- Ja.
93
00:06:35,895 --> 00:06:39,899
- Hej. Det, du lige sagde...
- Dumt. Undskyld.
94
00:06:39,982 --> 00:06:43,152
Nej, det var sært livsklogt.
95
00:06:43,236 --> 00:06:48,574
Men det er ikke planen her.
Vi støtter. Vi udfordrer ikke.
96
00:06:48,658 --> 00:06:52,954
Siger, hvad hun gerne vil høre.
Et ekkokammer.
97
00:06:53,037 --> 00:06:56,207
Præcis. Præcis.
98
00:06:56,290 --> 00:06:57,542
Ja.
99
00:06:57,625 --> 00:07:01,379
Måske sært,
men lyset hernede klæder dig.
100
00:07:03,881 --> 00:07:05,883
Av! Jeg kommer op igen.
101
00:07:05,967 --> 00:07:08,344
Det er sært dernede.
102
00:07:08,428 --> 00:07:13,141
Vi røg af sporet.
Husk det nu. Fortryd intet.
103
00:07:13,224 --> 00:07:17,770
Klart. Hvad så, hvis jeg
ikke begrundede bruddet?
104
00:07:17,854 --> 00:07:21,566
Nemlig.
Det angår ikke ha... vent, hvad?
105
00:07:21,649 --> 00:07:25,236
Sagde du ikke noget
til Douglas om barnet?
106
00:07:25,319 --> 00:07:27,488
Nej. Han vil ikke have et.
107
00:07:27,572 --> 00:07:31,868
- Jeg siger det aldrig.
- Sådan! Tavshed er guld.
108
00:07:31,951 --> 00:07:33,661
Nej, det er ej.
109
00:07:33,744 --> 00:07:37,915
Poppy, det er ikke i orden.
Det er faktisk ondt.
110
00:07:41,919 --> 00:07:46,382
Nå, jeg fandt dem vist.
17.002 plus to...
111
00:07:48,593 --> 00:07:50,470
Du sagde, jeg er ond?
112
00:07:50,553 --> 00:07:54,015
Du kan da ikke
lade ham lide i uvished.
113
00:07:54,098 --> 00:07:58,853
- Du skal jo støtte mig.
- Ja, men jeg må også være ærlig.
114
00:07:58,936 --> 00:08:02,940
Godt. Siden, vi er ærlige...
115
00:08:03,983 --> 00:08:07,236
- Du er vild med Derek.
- Hvad? Nej.
116
00:08:07,320 --> 00:08:11,532
Jo. Han er voksen.
Du elsker det. Vil have det.
117
00:08:11,616 --> 00:08:14,452
Og ikke bare skæg. Et forhold.
118
00:08:14,535 --> 00:08:17,747
Du vil på lørdagsindkøb i Target.
119
00:08:17,830 --> 00:08:19,749
- Har du beviser?
- Tja.
120
00:08:19,832 --> 00:08:24,378
Måske alt, hvad du siger og gør?
Alt det ja-nej-fis.
121
00:08:25,588 --> 00:08:29,425
- Du signalerer forhold.
- Pålæg mig ikke signaler.
122
00:08:29,509 --> 00:08:31,385
Han er min søns far.
123
00:08:31,469 --> 00:08:35,681
S-I-G-N-A-L, den er helt gal
du sender signaler
124
00:08:36,974 --> 00:08:40,686
Det er blot et fartbump.
Vi finder Douglas. I live.
125
00:08:40,770 --> 00:08:46,108
Ja, det formodede jeg. Han ville
være alene, og nu er han væk.
126
00:08:46,192 --> 00:08:50,571
- Måske bør vi lade ham være.
- Du er jo helt skør.
127
00:08:50,655 --> 00:08:53,574
Du bør slappe af. Seriøst.
128
00:08:53,658 --> 00:08:57,328
Brug mig som rollemodel.
Rolig og positiv.
129
00:08:57,411 --> 00:09:03,042
- Du er ikke rolig. Du ryster.
- Jeg slugte en espressokapsel.
130
00:09:03,125 --> 00:09:07,046
- Skal vi på hospitalet?
- Vi må finde Douglas.
131
00:09:07,129 --> 00:09:10,049
Du er ham, du er trist.
Hvor går du hen?
132
00:09:10,132 --> 00:09:14,095
- Nutids-Douglas eller den unge?
- Douglas i dag.
133
00:09:14,178 --> 00:09:17,306
På medicinstudiet
var jeg på Delky's.
134
00:09:17,390 --> 00:09:20,351
- Hvad?
- Kyllingevinger. I Buffalo.
135
00:09:20,434 --> 00:09:22,812
- Kom nu!
- Kom selv nu.
136
00:09:22,895 --> 00:09:26,232
Douglas og Poppy har lige slået op!
137
00:09:26,315 --> 00:09:27,775
Hvad?
138
00:09:29,735 --> 00:09:31,821
I går så stille.
139
00:09:33,114 --> 00:09:36,033
Hvad laver I her?
I skulle surfe med Tony.
140
00:09:36,117 --> 00:09:41,122
Tony sparkede en rokke til døde.
For Steve Irwin. Han køler af.
141
00:09:41,205 --> 00:09:47,295
- Har far og Poppy slået op?
- Nej, de spiller op. Rollespil.
142
00:09:47,378 --> 00:09:50,131
Frækt. Men sikkert. Men frækt.
143
00:09:51,299 --> 00:09:53,801
Klart. Det tror jeg på.
144
00:09:53,884 --> 00:09:57,972
For jeg er en treårig
med puha i soveposen.
145
00:09:58,055 --> 00:10:01,851
- Vær ærlige.
- Sig det. Vi klarer det.
146
00:10:01,934 --> 00:10:05,855
Vi har lige set Tony
hævne en australiers død.
147
00:10:05,938 --> 00:10:11,569
Jeres forældre ville selv sige det,
men ja, de slog op. Beklager.
148
00:10:11,652 --> 00:10:14,196
Det er en stor mundfuld.
149
00:10:14,280 --> 00:10:17,366
- Lidt stoisk mandestøtte?
- Nej tak.
150
00:10:17,450 --> 00:10:19,910
Jeg er bekymret for Douglas.
151
00:10:19,994 --> 00:10:24,206
Han kan ikke håndtere det.
Vi må finde ham.
152
00:10:24,290 --> 00:10:27,752
Præcis, men vi ved ikke,
hvor han er.
153
00:10:27,835 --> 00:10:29,962
- Det ved jeg.
- Hvor?
154
00:10:30,046 --> 00:10:33,883
Cigar lounge? Delta lounge?
Burger lounge? Hvor?
155
00:10:33,966 --> 00:10:40,014
Der er kun én mulighed. I svære
tider tyr Douglas til højere magter.
156
00:10:40,097 --> 00:10:44,602
Jeg ved godt,
vi ikke har talt sammen længe.
157
00:10:44,685 --> 00:10:48,064
Men nu er jeg her.
Jeg har brug for dig.
158
00:10:53,194 --> 00:10:55,780
Jeg vil ikke have Derek!
159
00:10:55,863 --> 00:10:59,450
Vi har dna til fælles.
Fint, at han modnes.
160
00:10:59,533 --> 00:11:03,079
- Slut færdig.
- Genstart. Du lyver.
161
00:11:03,162 --> 00:11:07,208
Som dine fire par yogabukser.
Du har ét par.
162
00:11:07,291 --> 00:11:11,712
Fire! De slides ens
på grund af fabrikationsfejl!
163
00:11:11,796 --> 00:11:14,590
- Jeg har lige slået op!
- Jaså?
164
00:11:14,674 --> 00:11:19,053
- Skal det fejres som din fødselsdag?
- Du elsker da den måned.
165
00:11:19,136 --> 00:11:23,599
- Alle de hibachibesøg!
- Du elsker hibachi!
166
00:11:23,683 --> 00:11:26,852
Fremmede ved bordet
og elendig mad!
167
00:11:26,936 --> 00:11:31,107
Hold hibachi udenfor.
Det er bocce. Bocce!
168
00:11:31,190 --> 00:11:36,821
- Bare fordi jeg har ret om Derek!
- Godt. Måske overvejer jeg det.
169
00:11:36,904 --> 00:11:43,077
Måske vil jeg gerne se ham spise
cornflakes og tale om luftfiltre.
170
00:11:43,160 --> 00:11:45,371
- Det er forvirrende!
- Tak.
171
00:11:45,454 --> 00:11:50,459
Du skylder Douglas en forklaring.
Du ved, jeg har ret.
172
00:11:50,543 --> 00:11:54,463
Nej, du ved, jeg har ret! Jeg går!
173
00:11:54,547 --> 00:11:59,009
I øvrigt har Derek hørt det hele.
Farvel!
174
00:12:03,514 --> 00:12:08,853
Jeg hørte det. Lån mig penge,
så får jeg slettet min hjerne.
175
00:12:11,480 --> 00:12:13,607
PRÆSIDENTBIBLIOTEK
176
00:12:13,691 --> 00:12:17,361
- Fars bil!
- Ikke bil. Gentleman's Coupe.
177
00:12:17,445 --> 00:12:18,696
Vis respekt.
178
00:12:18,779 --> 00:12:23,242
Jeg er imponeret.
Du kender Douglas godt.
179
00:12:23,325 --> 00:12:26,787
Når enden er god, er alting godt.
180
00:12:26,871 --> 00:12:30,458
- Drop det.
- Ja, jeg kender Douglas godt.
181
00:12:30,541 --> 00:12:34,003
Vi er blevet tæt knyttet
det sidste år.
182
00:12:35,546 --> 00:12:40,968
En skam, at han knuste min mors
hjerte, så jeg nu må myrde ham.
183
00:12:41,051 --> 00:12:42,136
Af sted!
184
00:12:42,219 --> 00:12:43,846
- Rory!
- Vent, Rory!
185
00:12:43,929 --> 00:12:48,434
Mord er forkert!
Her bør man lære noget!
186
00:12:49,685 --> 00:12:54,690
- Godt. Du hørte det med...
- Jeg hørte det hele.
187
00:12:54,774 --> 00:12:58,235
Især det med
at ville have et forhold.
188
00:12:58,319 --> 00:13:03,449
Måske. Og vi skændtes.
Det er ligesom at være fuld.
189
00:13:03,532 --> 00:13:08,078
Du behøver ikke trække i land.
En fræk situation...
190
00:13:08,162 --> 00:13:12,750
Nej. Ikke frækt.
Og ikke en situation.
191
00:13:12,833 --> 00:13:18,547
Det var surt, for... sandheden er,
at det også er det, jeg vil.
192
00:13:19,590 --> 00:13:22,551
- Være sammen med dig.
- Hvad?
193
00:13:22,718 --> 00:13:26,555
- Vil du?
- Ja. Virkelig gerne.
194
00:13:26,639 --> 00:13:32,561
Jamen... Vi er lige ved
at finde en god rytme, og jeg...
195
00:13:32,645 --> 00:13:36,357
- Det vil jeg ikke sætte over styr.
- Enig.
196
00:13:36,440 --> 00:13:41,320
Men hvad med bare at gøre det?
Graham skal på sommerlejr.
197
00:13:41,403 --> 00:13:45,032
Tag med til Barstow imens.
Så løser vi det.
198
00:13:45,115 --> 00:13:48,410
Så kan du møde Phoebe.
Min skildpadde.
199
00:13:48,494 --> 00:13:52,873
- Hun sendte mig et valentinskort.
- Det var fra mig.
200
00:13:52,957 --> 00:13:57,253
- Ja, det tænkte jeg nok.
- Ellers vil vi altid tænke på det.
201
00:13:58,629 --> 00:14:03,175
Se, hvad jeg har lavet.
Helt uden byggevejledning.
202
00:14:03,259 --> 00:14:04,426
Fed, ikke?
203
00:14:04,510 --> 00:14:07,930
Gid, jeg var en rigtig LEGO-mand
og fløj i den.
204
00:14:08,013 --> 00:14:12,852
Se de orange dimser.
Den er sikret mod laser.
205
00:14:12,935 --> 00:14:14,603
- Lasersikret?
- Ja.
206
00:14:14,687 --> 00:14:17,731
- Og se herinde.
- Ja?
207
00:14:17,815 --> 00:14:22,194
- Her spiser de snacks.
- En snackhule!
208
00:14:22,278 --> 00:14:27,074
Jeg ser det for mig igen og igen.
Jeg forstår det ikke.
209
00:14:27,157 --> 00:14:29,743
Hun skulle være min Nancy.
210
00:14:29,827 --> 00:14:33,622
- Hej, Douglas.
- Hvad laver du her?
211
00:14:33,706 --> 00:14:36,834
- Jeg skal myrde dig.
- Hvordan?
212
00:14:36,917 --> 00:14:40,504
Jeg finder noget,
jeg kan kaste efter dig?
213
00:14:40,588 --> 00:14:43,591
Et sværd, måske?
De ses på museer.
214
00:14:44,800 --> 00:14:47,720
- Jeg er gal på dig.
- Så er vi to.
215
00:14:47,803 --> 00:14:53,100
Din mor var det bedste i mit liv,
og jeg kvajede mig. Hun slog op.
216
00:14:53,183 --> 00:14:57,271
Vent. Slog hun op med dig? Hvorfor?
217
00:14:57,354 --> 00:14:59,440
Det sagde hun ikke.
218
00:14:59,523 --> 00:15:04,236
Men din mor er jo klog.
Hun må have en god grund.
219
00:15:05,905 --> 00:15:08,073
Sikke noget møg.
220
00:15:08,157 --> 00:15:11,452
- I lang tid kunne jeg ikke lide dig.
- Enig.
221
00:15:12,494 --> 00:15:15,998
- Men nu kan jeg godt.
- Enig.
222
00:15:16,081 --> 00:15:20,836
Efter alt det,
er det så bare forbi mellem os?
223
00:15:20,920 --> 00:15:25,466
Hør... Jeg vil aldrig være helt væk.
224
00:15:25,549 --> 00:15:27,927
- Se på mig.
- Det gør jeg jo.
225
00:15:28,010 --> 00:15:31,221
Ja. Det lød bare rigtigt.
226
00:15:31,305 --> 00:15:36,435
Min og din mors situation
ændrer ikke mine følelser for dig.
227
00:15:36,518 --> 00:15:42,441
Du vil altid være en del af mit liv.
Jeg er her altid for dig. Ikke?
228
00:15:48,781 --> 00:15:53,452
- Nej. Det taler vi aldrig om mere.
- Hvilket?
229
00:15:53,535 --> 00:15:57,873
Du giver ikke op.
Du må prøve at få Poppy tilbage.
230
00:16:01,669 --> 00:16:05,839
- Hvor racistisk var han lige?
- Vi er færdige.
231
00:16:09,259 --> 00:16:12,513
Vores ven ville myrde
vores anden ven.
232
00:16:12,596 --> 00:16:14,890
- Vi må ind.
- Har I bestilt tid?
233
00:16:14,974 --> 00:16:16,934
Skal man bestille tid?
234
00:16:17,017 --> 00:16:21,814
The Gipper gik ikke ind
for statskontrol. Det ved du.
235
00:16:21,897 --> 00:16:25,526
- Kom, vi rører ved alt!
- Du havde ret.
236
00:16:25,609 --> 00:16:28,112
Douglas vil ikke se os.
237
00:16:28,195 --> 00:16:31,782
Derfor bør venner
ikke date deres venner.
238
00:16:31,865 --> 00:16:36,245
- Derfor ville jeg aldrig gøre det.
- Uenig.
239
00:16:36,328 --> 00:16:40,082
Jeg respekterer Poppy og Douglas.
De gav det et skud.
240
00:16:40,165 --> 00:16:43,544
Det er værre at lade
følelserne æde én op.
241
00:16:43,627 --> 00:16:47,214
Det kunne jeg ikke. Kan du?
242
00:16:55,723 --> 00:16:57,766
Nå. Jeg vil se T-rexer.
243
00:16:57,850 --> 00:17:02,062
- Ikke den slags museum.
- Jeg finder dem.
244
00:17:07,985 --> 00:17:11,196
Ding dong. Undskyld.
245
00:17:11,280 --> 00:17:15,159
Hør her... du havde ret.
246
00:17:15,242 --> 00:17:19,496
Jeg har følelser for Derek.
Han har det ligesådan.
247
00:17:19,580 --> 00:17:22,207
- Sagde han det?
- Senere.
248
00:17:22,291 --> 00:17:28,130
Jeg ville ikke høre sandheden.
Du er en god ven at sige det.
249
00:17:28,213 --> 00:17:32,760
Det er du også. Jeg må tale
med Douglas. Men hvordan?
250
00:17:32,843 --> 00:17:38,891
Du kender ham bedre end nogen.
Bare snak. Selv om det er sejt.
251
00:17:38,974 --> 00:17:43,479
- Som en hibachibøf.
- Det handler om oplevelsen.
252
00:17:46,523 --> 00:17:50,861
Du havde ret om yogabukserne.
Jeg har kun et par.
253
00:17:50,944 --> 00:17:53,906
Jeg ved det, skat.
254
00:17:59,620 --> 00:18:03,582
- Er den kaffe til mig?
- Ja. Der står "Poopy".
255
00:18:04,875 --> 00:18:10,130
- Beklager. Jeg så det først nu.
- Jeg har også kaffe til dig.
256
00:18:10,214 --> 00:18:14,301
Vi håbede vist begge på at mødes.
Skal vi bytte?
257
00:18:14,384 --> 00:18:19,765
Jeg kan godt småsludre,
men jeg ved, hvad jeg vil.
258
00:18:19,848 --> 00:18:22,810
Jeg vil have dig. Jeg vil gøre alt.
259
00:18:22,893 --> 00:18:26,063
- Det kan du ikke love.
- Jo, jeg kan.
260
00:18:26,146 --> 00:18:30,400
Skal jeg sige op, siger jeg op.
Jeg flytter gerne.
261
00:18:30,484 --> 00:18:34,530
Bare ikke Santa Fe.
Der får jeg myrekryb. Jo.
262
00:18:34,613 --> 00:18:38,617
- Jeg flytter gerne til Santa Fe.
- Jeg vil have et barn.
263
00:18:40,077 --> 00:18:43,247
Et barn? Hold da op...
264
00:18:44,289 --> 00:18:48,127
Sådan et,
det tager 18 år at opfostre?
265
00:18:48,210 --> 00:18:51,880
Er... i orden. Lad os gøre det.
266
00:18:51,964 --> 00:18:54,842
- Lad os få et barn.
- Det vil du jo ikke.
267
00:18:54,925 --> 00:18:57,302
- Jeg vil have os.
- Også jeg.
268
00:18:57,386 --> 00:19:01,265
Men du skal ikke have et barn,
du ikke ønsker.
269
00:19:03,308 --> 00:19:05,853
Godt. Så er det bare...
270
00:19:05,936 --> 00:19:09,731
En rædsom, uløselig situation, ja.
271
00:19:09,815 --> 00:19:14,069
Manner. Ja. Det er det værste.
272
00:19:15,487 --> 00:19:19,032
- Det må du undskylde.
- Du skal ikke undskylde.
273
00:19:20,159 --> 00:19:21,702
Jeg elsker dig.
274
00:19:23,537 --> 00:19:25,289
Jeg elsker også dig.
275
00:19:29,126 --> 00:19:30,836
Tak.
276
00:19:46,476 --> 00:19:50,689
- Åh gud, du stod lige der.
- Du parallelparkerer højlydt.
277
00:19:50,772 --> 00:19:55,777
Ikke kun hjulkapslernes skraben
mod kantstenen. Du råber.
278
00:19:55,861 --> 00:19:58,322
"Kan De hjælpe? Er jeg tæt nok på?"
279
00:19:58,405 --> 00:20:02,534
"Er jeg slet ikke tæt på? Tak!"
Og så videre.
280
00:20:03,869 --> 00:20:08,332
- Kan vi lige tale sammen?
- Ja. Om Douglas og Poppy?
281
00:20:08,415 --> 00:20:12,878
- Sveder du? Bruger du bodyspray?
- Ja og tak.
282
00:20:12,961 --> 00:20:15,631
Det handler ikke om dem.
283
00:20:15,714 --> 00:20:20,928
Selv om de fik mig til
at tænke over venskab
284
00:20:21,011 --> 00:20:26,266
og forhold
og komplicerede ting, du ved.
285
00:20:26,475 --> 00:20:32,064
{\an8}Og jeg ved ikke, men...
jeg måtte bare se dig.
286
00:20:32,147 --> 00:20:35,234
{\an8}- Er det sært?
- Nej. Godt, du kom.
287
00:20:35,317 --> 00:20:38,904
{\an8}- Synes du?
- Ja. Jeg vil sige noget.
288
00:20:38,987 --> 00:20:41,323
{\an8}Der skete noget vildt.
289
00:20:41,406 --> 00:20:44,701
{\an8}Derek bad mig
tage med ham til Barstow.
290
00:20:46,119 --> 00:20:51,291
{\an8}Jeg lovede at tænke over det.
Selv om det er skørt, så...
291
00:20:52,334 --> 00:20:54,253
{\an8}...gør jeg det måske.
292
00:20:57,256 --> 00:21:00,592
{\an8}Det er skørt.
293
00:21:00,676 --> 00:21:03,679
{\an8}Og ved du hvad? Jeg går igen.
294
00:21:03,762 --> 00:21:07,891
{\an8}- Du er jo lige kommet.
- Jeg skal på stranden.
295
00:21:07,975 --> 00:21:09,226
{\an8}Kl. 21.00?
296
00:21:09,309 --> 00:21:12,020
{\an8}Fikst, ikke? Ingen trafik.
297
00:21:12,104 --> 00:21:17,025
{\an8}- Hvad sker der? Nu sveder du.
- Det kan ordnes på stranden.
298
00:21:24,533 --> 00:21:26,535
Tekster: Josephine Salome Ulnits
www.sdimedia.com