1 00:00:01,459 --> 00:00:07,090 Poppy og Douglas slog op. Dommedag. Katastrofalt for gruppen. 2 00:00:07,173 --> 00:00:10,677 - Borgerservice hjalp ikke. - Hvad skete der? 3 00:00:10,760 --> 00:00:14,681 Hvem er vi sure på? Poppy? Douglas? En fræk fremmed? 4 00:00:14,764 --> 00:00:20,395 Rolig. Hun vil have et barn, han vil ikke. Ellers god blanding. 5 00:00:20,478 --> 00:00:24,274 Halvt gammel, halvt ung. Så kært. 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,943 Hvordan tager børnene det? 7 00:00:27,027 --> 00:00:31,740 De ved intet endnu. De må først selv have styr på det. 8 00:00:31,823 --> 00:00:35,869 Derfor mødes vi her. Søndag er her børnefrit. 9 00:00:35,952 --> 00:00:40,081 Barer er også børnefri. Vi burde da gå på bar! 10 00:00:40,165 --> 00:00:45,170 - Ligesom i går og i forgårs? - Ja! Vi er single. Du giver. 11 00:00:45,253 --> 00:00:46,880 - Ja. - Hold da op. 12 00:00:46,963 --> 00:00:52,552 - I har da rigtig fyret den af. - Vi må hjælpe vores venner. 13 00:00:52,635 --> 00:00:57,223 Vi bør dele os og støtte dem som en specialsyet bh. 14 00:00:57,307 --> 00:00:59,225 - Douglas. - Ikke Poppy? 15 00:00:59,309 --> 00:01:03,313 - Jo, jeg svarer hurtigt. - Vi finder Douglas. 16 00:01:03,396 --> 00:01:08,693 Hans følelsers intelligens er fra 50'erne, så intet er vel ændret. 17 00:01:11,613 --> 00:01:13,406 Hvad vil I? 18 00:01:21,581 --> 00:01:23,500 - Gør jeg det rette? - Ja. 19 00:01:23,583 --> 00:01:28,588 {\an8}Du vil have et barn. Det skal du da bare have fyret derop. 20 00:01:28,671 --> 00:01:32,884 {\an8}- Undskyld ordvalget. - Også jeg. Du har ret. 21 00:01:32,967 --> 00:01:38,389 {\an8}Du kan jo ikke vente for evigt. Det skal nok gå. 22 00:01:38,473 --> 00:01:42,519 {\an8}Ikke bare godt. Fantastisk. Måske bedre end fortjent. 23 00:01:42,602 --> 00:01:45,313 {\an8}Måske bliver du endda myrdet. 24 00:01:46,523 --> 00:01:48,399 {\an8}Derek skal hente Graham. 25 00:01:48,483 --> 00:01:52,862 {\an8}Han skal fotograferes med sin LEGO Star Wars-dims 26 00:01:52,946 --> 00:01:57,700 {\an8}rundt omkring i L.A. Først ved stjernen på Harrison Fords grav. 27 00:01:57,784 --> 00:02:03,039 {\an8}Stjernerne er ikke folks grave. Harrison Ford er skam i live. 28 00:02:03,123 --> 00:02:06,709 {\an8}Så nu møder jeg Derek. Hvad gør jeg? 29 00:02:06,793 --> 00:02:11,339 {\an8}Led kælling, høflig men iskold eller ude på ballade? 30 00:02:11,422 --> 00:02:14,134 {\an8}Derek og jeg har det helt fint. 31 00:02:14,217 --> 00:02:16,177 {\an8}Han gør en indsats. 32 00:02:16,261 --> 00:02:21,683 {\an8}Han har lejet en sofa og leaset en Honda. Han prøver virkelig. 33 00:02:21,766 --> 00:02:24,602 {\an8}- Du er da ikke vild med Derek? - Nej. 34 00:02:24,686 --> 00:02:26,896 - Du føler intet? - Intet. 35 00:02:26,980 --> 00:02:33,194 {\an8}Hej. Jeg håber, det er i orden, at min firedørs holder i indkørslen. 36 00:02:33,278 --> 00:02:37,282 {\an8}Fem med bagagerummet. Seks med benzindækslet. 37 00:02:37,365 --> 00:02:40,785 {\an8}Hej. Poppy. Angies veninde og gudmor til dit barn. 38 00:02:40,869 --> 00:02:44,080 {\an8}Undskyld. Jeg prøver igen. 39 00:02:44,164 --> 00:02:46,624 {\an8}- Hej, jeg hedder Poppy. - Poppy. Ja. 40 00:02:46,708 --> 00:02:50,920 {\an8}Lillemanden har fortalt om dig. Du har en blå trøje. 41 00:02:51,004 --> 00:02:53,548 Ikke på, men jeg tror på ham. 42 00:02:53,631 --> 00:02:56,426 Sådan! Hvor skal vi hen først? 43 00:02:56,509 --> 00:02:59,846 Hollywood-skiltet, observatoriet... 44 00:02:59,929 --> 00:03:03,349 Hov, nej! 45 00:03:06,144 --> 00:03:10,106 Nej! Mit livsværk! 46 00:03:10,190 --> 00:03:12,567 Hvorfor, Gud, hvorfor? 47 00:03:12,650 --> 00:03:15,987 Årh. Det er surt. Men hør her. 48 00:03:16,070 --> 00:03:19,991 Brug følelserne til at skabe noget nyt. 49 00:03:20,074 --> 00:03:24,579 Brug den... Kraft. 50 00:03:26,414 --> 00:03:30,418 Jeg har det! Bare vent og se. 51 00:03:32,545 --> 00:03:37,133 Fantastisk ide med Kraften. Fandt du lige på det? 52 00:03:37,217 --> 00:03:38,968 Ja, det tror jeg. 53 00:03:39,052 --> 00:03:42,805 Men det med at improvisere har jeg lært af dig. 54 00:04:06,204 --> 00:04:11,376 Den er gal. Han vil ikke have, vi er her. Vi må hellere gå. 55 00:04:11,459 --> 00:04:17,090 Han har brug for os. Jeg er ekspert. Stærk, maskulin, nærværende. 56 00:04:18,758 --> 00:04:20,218 Se her. 57 00:04:21,552 --> 00:04:23,930 Hej, min dreng. Hvad laver du? 58 00:04:24,013 --> 00:04:27,517 - Morgenmad. - Kl. 13? Sådan. Meget europæisk. 59 00:04:27,600 --> 00:04:29,227 Hvis du synes. 60 00:04:29,310 --> 00:04:33,022 Jeg vil gerne sige tak for, at I er her, men nej tak. 61 00:04:33,106 --> 00:04:36,192 Lad mig nu være alene, tak. 62 00:04:36,276 --> 00:04:40,029 Klart. Vi er med. Vi holder os på afstand. 63 00:04:40,113 --> 00:04:44,575 - Lad os prøve osterestauranten. - Måske senere. 64 00:04:44,659 --> 00:04:47,787 Det er nok hårdt, men vi går ingen steder. 65 00:04:47,870 --> 00:04:52,166 Vi står bare her og udstråler styrke, til du... 66 00:04:52,250 --> 00:04:54,294 Seriøst? 67 00:04:55,962 --> 00:05:01,634 Du tror, du vil være alene, men nej. Du har brug for gutterne. 68 00:05:01,718 --> 00:05:04,929 Så kom nu. Lad os dykke ned i det. 69 00:05:06,556 --> 00:05:10,059 Godt. Måske har jeg brug for selskab. 70 00:05:10,143 --> 00:05:14,314 Jeg vasker mig, får gang i barbermaskinen 71 00:05:14,397 --> 00:05:18,651 og tager en ren skjorte på. Så er jeg klar til at hele. 72 00:05:18,735 --> 00:05:21,738 - Godt. - Tak, gutter. 73 00:05:23,197 --> 00:05:25,992 Vi er stolte af dig. 74 00:05:26,075 --> 00:05:29,954 Så du det? Processen virker. 75 00:05:30,038 --> 00:05:34,250 - Kyssede du lige din egen skulder. - Ja. Prøv du. 76 00:05:34,334 --> 00:05:38,463 - Du fortjente det ikke, men prøv. - Nej tak. 77 00:05:38,546 --> 00:05:41,841 Det bliver en mærkedag for Coop. 78 00:05:41,924 --> 00:05:45,928 Jeg hjælper Douglas og lærer dig at støtte en ven. 79 00:05:46,012 --> 00:05:49,849 En god dag. En virkelig god dag. 80 00:05:50,850 --> 00:05:53,186 Han kører sin vej nu. 81 00:05:53,269 --> 00:05:56,939 I sidste ende er det godt. Det måtte ske. 82 00:05:57,023 --> 00:05:59,901 Vi er forskellige. Ikke mere tristhed. 83 00:05:59,984 --> 00:06:02,904 - Jeg må videre. - Nemlig. 84 00:06:02,987 --> 00:06:07,033 Du er en hund med skærm på. Heler uden at se sig tilbage. 85 00:06:07,116 --> 00:06:12,538 Av. Mit hoved. Åh gud. LEGO-manden har intet ansigt. 86 00:06:12,622 --> 00:06:15,291 Nå. Det vendte bare forkert. 87 00:06:15,375 --> 00:06:20,671 Det var ikke for at lytte, men er det nu det sundeste? 88 00:06:20,755 --> 00:06:21,923 Hvadbehager? 89 00:06:22,006 --> 00:06:24,884 Fortiden er en gave, som vi lærer af. 90 00:06:24,967 --> 00:06:29,806 Holder du af Douglas, så glem ham ikke. Det er ikke fair. 91 00:06:29,889 --> 00:06:32,975 Kan vi lige tale sammen? Jeg kommer derned. 92 00:06:33,059 --> 00:06:35,812 - Herned? - Ja. 93 00:06:35,895 --> 00:06:39,899 - Hej. Det, du lige sagde... - Dumt. Undskyld. 94 00:06:39,982 --> 00:06:43,152 Nej, det var sært livsklogt. 95 00:06:43,236 --> 00:06:48,574 Men det er ikke planen her. Vi støtter. Vi udfordrer ikke. 96 00:06:48,658 --> 00:06:52,954 Siger, hvad hun gerne vil høre. Et ekkokammer. 97 00:06:53,037 --> 00:06:56,207 Præcis. Præcis. 98 00:06:56,290 --> 00:06:57,542 Ja. 99 00:06:57,625 --> 00:07:01,379 Måske sært, men lyset hernede klæder dig. 100 00:07:03,881 --> 00:07:05,883 Av! Jeg kommer op igen. 101 00:07:05,967 --> 00:07:08,344 Det er sært dernede. 102 00:07:08,428 --> 00:07:13,141 Vi røg af sporet. Husk det nu. Fortryd intet. 103 00:07:13,224 --> 00:07:17,770 Klart. Hvad så, hvis jeg ikke begrundede bruddet? 104 00:07:17,854 --> 00:07:21,566 Nemlig. Det angår ikke ha... vent, hvad? 105 00:07:21,649 --> 00:07:25,236 Sagde du ikke noget til Douglas om barnet? 106 00:07:25,319 --> 00:07:27,488 Nej. Han vil ikke have et. 107 00:07:27,572 --> 00:07:31,868 - Jeg siger det aldrig. - Sådan! Tavshed er guld. 108 00:07:31,951 --> 00:07:33,661 Nej, det er ej. 109 00:07:33,744 --> 00:07:37,915 Poppy, det er ikke i orden. Det er faktisk ondt. 110 00:07:41,919 --> 00:07:46,382 Nå, jeg fandt dem vist. 17.002 plus to... 111 00:07:48,593 --> 00:07:50,470 Du sagde, jeg er ond? 112 00:07:50,553 --> 00:07:54,015 Du kan da ikke lade ham lide i uvished. 113 00:07:54,098 --> 00:07:58,853 - Du skal jo støtte mig. - Ja, men jeg må også være ærlig. 114 00:07:58,936 --> 00:08:02,940 Godt. Siden, vi er ærlige... 115 00:08:03,983 --> 00:08:07,236 - Du er vild med Derek. - Hvad? Nej. 116 00:08:07,320 --> 00:08:11,532 Jo. Han er voksen. Du elsker det. Vil have det. 117 00:08:11,616 --> 00:08:14,452 Og ikke bare skæg. Et forhold. 118 00:08:14,535 --> 00:08:17,747 Du vil på lørdagsindkøb i Target. 119 00:08:17,830 --> 00:08:19,749 - Har du beviser? - Tja. 120 00:08:19,832 --> 00:08:24,378 Måske alt, hvad du siger og gør? Alt det ja-nej-fis. 121 00:08:25,588 --> 00:08:29,425 - Du signalerer forhold. - Pålæg mig ikke signaler. 122 00:08:29,509 --> 00:08:31,385 Han er min søns far. 123 00:08:31,469 --> 00:08:35,681 S-I-G-N-A-L, den er helt gal du sender signaler 124 00:08:36,974 --> 00:08:40,686 Det er blot et fartbump. Vi finder Douglas. I live. 125 00:08:40,770 --> 00:08:46,108 Ja, det formodede jeg. Han ville være alene, og nu er han væk. 126 00:08:46,192 --> 00:08:50,571 - Måske bør vi lade ham være. - Du er jo helt skør. 127 00:08:50,655 --> 00:08:53,574 Du bør slappe af. Seriøst. 128 00:08:53,658 --> 00:08:57,328 Brug mig som rollemodel. Rolig og positiv. 129 00:08:57,411 --> 00:09:03,042 - Du er ikke rolig. Du ryster. - Jeg slugte en espressokapsel. 130 00:09:03,125 --> 00:09:07,046 - Skal vi på hospitalet? - Vi må finde Douglas. 131 00:09:07,129 --> 00:09:10,049 Du er ham, du er trist. Hvor går du hen? 132 00:09:10,132 --> 00:09:14,095 - Nutids-Douglas eller den unge? - Douglas i dag. 133 00:09:14,178 --> 00:09:17,306 På medicinstudiet var jeg på Delky's. 134 00:09:17,390 --> 00:09:20,351 - Hvad? - Kyllingevinger. I Buffalo. 135 00:09:20,434 --> 00:09:22,812 - Kom nu! - Kom selv nu. 136 00:09:22,895 --> 00:09:26,232 Douglas og Poppy har lige slået op! 137 00:09:26,315 --> 00:09:27,775 Hvad? 138 00:09:29,735 --> 00:09:31,821 I går så stille. 139 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 Hvad laver I her? I skulle surfe med Tony. 140 00:09:36,117 --> 00:09:41,122 Tony sparkede en rokke til døde. For Steve Irwin. Han køler af. 141 00:09:41,205 --> 00:09:47,295 - Har far og Poppy slået op? - Nej, de spiller op. Rollespil. 142 00:09:47,378 --> 00:09:50,131 Frækt. Men sikkert. Men frækt. 143 00:09:51,299 --> 00:09:53,801 Klart. Det tror jeg på. 144 00:09:53,884 --> 00:09:57,972 For jeg er en treårig med puha i soveposen. 145 00:09:58,055 --> 00:10:01,851 - Vær ærlige. - Sig det. Vi klarer det. 146 00:10:01,934 --> 00:10:05,855 Vi har lige set Tony hævne en australiers død. 147 00:10:05,938 --> 00:10:11,569 Jeres forældre ville selv sige det, men ja, de slog op. Beklager. 148 00:10:11,652 --> 00:10:14,196 Det er en stor mundfuld. 149 00:10:14,280 --> 00:10:17,366 - Lidt stoisk mandestøtte? - Nej tak. 150 00:10:17,450 --> 00:10:19,910 Jeg er bekymret for Douglas. 151 00:10:19,994 --> 00:10:24,206 Han kan ikke håndtere det. Vi må finde ham. 152 00:10:24,290 --> 00:10:27,752 Præcis, men vi ved ikke, hvor han er. 153 00:10:27,835 --> 00:10:29,962 - Det ved jeg. - Hvor? 154 00:10:30,046 --> 00:10:33,883 Cigar lounge? Delta lounge? Burger lounge? Hvor? 155 00:10:33,966 --> 00:10:40,014 Der er kun én mulighed. I svære tider tyr Douglas til højere magter. 156 00:10:40,097 --> 00:10:44,602 Jeg ved godt, vi ikke har talt sammen længe. 157 00:10:44,685 --> 00:10:48,064 Men nu er jeg her. Jeg har brug for dig. 158 00:10:53,194 --> 00:10:55,780 Jeg vil ikke have Derek! 159 00:10:55,863 --> 00:10:59,450 Vi har dna til fælles. Fint, at han modnes. 160 00:10:59,533 --> 00:11:03,079 - Slut færdig. - Genstart. Du lyver. 161 00:11:03,162 --> 00:11:07,208 Som dine fire par yogabukser. Du har ét par. 162 00:11:07,291 --> 00:11:11,712 Fire! De slides ens på grund af fabrikationsfejl! 163 00:11:11,796 --> 00:11:14,590 - Jeg har lige slået op! - Jaså? 164 00:11:14,674 --> 00:11:19,053 - Skal det fejres som din fødselsdag? - Du elsker da den måned. 165 00:11:19,136 --> 00:11:23,599 - Alle de hibachibesøg! - Du elsker hibachi! 166 00:11:23,683 --> 00:11:26,852 Fremmede ved bordet og elendig mad! 167 00:11:26,936 --> 00:11:31,107 Hold hibachi udenfor. Det er bocce. Bocce! 168 00:11:31,190 --> 00:11:36,821 - Bare fordi jeg har ret om Derek! - Godt. Måske overvejer jeg det. 169 00:11:36,904 --> 00:11:43,077 Måske vil jeg gerne se ham spise cornflakes og tale om luftfiltre. 170 00:11:43,160 --> 00:11:45,371 - Det er forvirrende! - Tak. 171 00:11:45,454 --> 00:11:50,459 Du skylder Douglas en forklaring. Du ved, jeg har ret. 172 00:11:50,543 --> 00:11:54,463 Nej, du ved, jeg har ret! Jeg går! 173 00:11:54,547 --> 00:11:59,009 I øvrigt har Derek hørt det hele. Farvel! 174 00:12:03,514 --> 00:12:08,853 Jeg hørte det. Lån mig penge, så får jeg slettet min hjerne. 175 00:12:11,480 --> 00:12:13,607 PRÆSIDENTBIBLIOTEK 176 00:12:13,691 --> 00:12:17,361 - Fars bil! - Ikke bil. Gentleman's Coupe. 177 00:12:17,445 --> 00:12:18,696 Vis respekt. 178 00:12:18,779 --> 00:12:23,242 Jeg er imponeret. Du kender Douglas godt. 179 00:12:23,325 --> 00:12:26,787 Når enden er god, er alting godt. 180 00:12:26,871 --> 00:12:30,458 - Drop det. - Ja, jeg kender Douglas godt. 181 00:12:30,541 --> 00:12:34,003 Vi er blevet tæt knyttet det sidste år. 182 00:12:35,546 --> 00:12:40,968 En skam, at han knuste min mors hjerte, så jeg nu må myrde ham. 183 00:12:41,051 --> 00:12:42,136 Af sted! 184 00:12:42,219 --> 00:12:43,846 - Rory! - Vent, Rory! 185 00:12:43,929 --> 00:12:48,434 Mord er forkert! Her bør man lære noget! 186 00:12:49,685 --> 00:12:54,690 - Godt. Du hørte det med... - Jeg hørte det hele. 187 00:12:54,774 --> 00:12:58,235 Især det med at ville have et forhold. 188 00:12:58,319 --> 00:13:03,449 Måske. Og vi skændtes. Det er ligesom at være fuld. 189 00:13:03,532 --> 00:13:08,078 Du behøver ikke trække i land. En fræk situation... 190 00:13:08,162 --> 00:13:12,750 Nej. Ikke frækt. Og ikke en situation. 191 00:13:12,833 --> 00:13:18,547 Det var surt, for... sandheden er, at det også er det, jeg vil. 192 00:13:19,590 --> 00:13:22,551 - Være sammen med dig. - Hvad? 193 00:13:22,718 --> 00:13:26,555 - Vil du? - Ja. Virkelig gerne. 194 00:13:26,639 --> 00:13:32,561 Jamen... Vi er lige ved at finde en god rytme, og jeg... 195 00:13:32,645 --> 00:13:36,357 - Det vil jeg ikke sætte over styr. - Enig. 196 00:13:36,440 --> 00:13:41,320 Men hvad med bare at gøre det? Graham skal på sommerlejr. 197 00:13:41,403 --> 00:13:45,032 Tag med til Barstow imens. Så løser vi det. 198 00:13:45,115 --> 00:13:48,410 Så kan du møde Phoebe. Min skildpadde. 199 00:13:48,494 --> 00:13:52,873 - Hun sendte mig et valentinskort. - Det var fra mig. 200 00:13:52,957 --> 00:13:57,253 - Ja, det tænkte jeg nok. - Ellers vil vi altid tænke på det. 201 00:13:58,629 --> 00:14:03,175 Se, hvad jeg har lavet. Helt uden byggevejledning. 202 00:14:03,259 --> 00:14:04,426 Fed, ikke? 203 00:14:04,510 --> 00:14:07,930 Gid, jeg var en rigtig LEGO-mand og fløj i den. 204 00:14:08,013 --> 00:14:12,852 Se de orange dimser. Den er sikret mod laser. 205 00:14:12,935 --> 00:14:14,603 - Lasersikret? - Ja. 206 00:14:14,687 --> 00:14:17,731 - Og se herinde. - Ja? 207 00:14:17,815 --> 00:14:22,194 - Her spiser de snacks. - En snackhule! 208 00:14:22,278 --> 00:14:27,074 Jeg ser det for mig igen og igen. Jeg forstår det ikke. 209 00:14:27,157 --> 00:14:29,743 Hun skulle være min Nancy. 210 00:14:29,827 --> 00:14:33,622 - Hej, Douglas. - Hvad laver du her? 211 00:14:33,706 --> 00:14:36,834 - Jeg skal myrde dig. - Hvordan? 212 00:14:36,917 --> 00:14:40,504 Jeg finder noget, jeg kan kaste efter dig? 213 00:14:40,588 --> 00:14:43,591 Et sværd, måske? De ses på museer. 214 00:14:44,800 --> 00:14:47,720 - Jeg er gal på dig. - Så er vi to. 215 00:14:47,803 --> 00:14:53,100 Din mor var det bedste i mit liv, og jeg kvajede mig. Hun slog op. 216 00:14:53,183 --> 00:14:57,271 Vent. Slog hun op med dig? Hvorfor? 217 00:14:57,354 --> 00:14:59,440 Det sagde hun ikke. 218 00:14:59,523 --> 00:15:04,236 Men din mor er jo klog. Hun må have en god grund. 219 00:15:05,905 --> 00:15:08,073 Sikke noget møg. 220 00:15:08,157 --> 00:15:11,452 - I lang tid kunne jeg ikke lide dig. - Enig. 221 00:15:12,494 --> 00:15:15,998 - Men nu kan jeg godt. - Enig. 222 00:15:16,081 --> 00:15:20,836 Efter alt det, er det så bare forbi mellem os? 223 00:15:20,920 --> 00:15:25,466 Hør... Jeg vil aldrig være helt væk. 224 00:15:25,549 --> 00:15:27,927 - Se på mig. - Det gør jeg jo. 225 00:15:28,010 --> 00:15:31,221 Ja. Det lød bare rigtigt. 226 00:15:31,305 --> 00:15:36,435 Min og din mors situation ændrer ikke mine følelser for dig. 227 00:15:36,518 --> 00:15:42,441 Du vil altid være en del af mit liv. Jeg er her altid for dig. Ikke? 228 00:15:48,781 --> 00:15:53,452 - Nej. Det taler vi aldrig om mere. - Hvilket? 229 00:15:53,535 --> 00:15:57,873 Du giver ikke op. Du må prøve at få Poppy tilbage. 230 00:16:01,669 --> 00:16:05,839 - Hvor racistisk var han lige? - Vi er færdige. 231 00:16:09,259 --> 00:16:12,513 Vores ven ville myrde vores anden ven. 232 00:16:12,596 --> 00:16:14,890 - Vi må ind. - Har I bestilt tid? 233 00:16:14,974 --> 00:16:16,934 Skal man bestille tid? 234 00:16:17,017 --> 00:16:21,814 The Gipper gik ikke ind for statskontrol. Det ved du. 235 00:16:21,897 --> 00:16:25,526 - Kom, vi rører ved alt! - Du havde ret. 236 00:16:25,609 --> 00:16:28,112 Douglas vil ikke se os. 237 00:16:28,195 --> 00:16:31,782 Derfor bør venner ikke date deres venner. 238 00:16:31,865 --> 00:16:36,245 - Derfor ville jeg aldrig gøre det. - Uenig. 239 00:16:36,328 --> 00:16:40,082 Jeg respekterer Poppy og Douglas. De gav det et skud. 240 00:16:40,165 --> 00:16:43,544 Det er værre at lade følelserne æde én op. 241 00:16:43,627 --> 00:16:47,214 Det kunne jeg ikke. Kan du? 242 00:16:55,723 --> 00:16:57,766 Nå. Jeg vil se T-rexer. 243 00:16:57,850 --> 00:17:02,062 - Ikke den slags museum. - Jeg finder dem. 244 00:17:07,985 --> 00:17:11,196 Ding dong. Undskyld. 245 00:17:11,280 --> 00:17:15,159 Hør her... du havde ret. 246 00:17:15,242 --> 00:17:19,496 Jeg har følelser for Derek. Han har det ligesådan. 247 00:17:19,580 --> 00:17:22,207 - Sagde han det? - Senere. 248 00:17:22,291 --> 00:17:28,130 Jeg ville ikke høre sandheden. Du er en god ven at sige det. 249 00:17:28,213 --> 00:17:32,760 Det er du også. Jeg må tale med Douglas. Men hvordan? 250 00:17:32,843 --> 00:17:38,891 Du kender ham bedre end nogen. Bare snak. Selv om det er sejt. 251 00:17:38,974 --> 00:17:43,479 - Som en hibachibøf. - Det handler om oplevelsen. 252 00:17:46,523 --> 00:17:50,861 Du havde ret om yogabukserne. Jeg har kun et par. 253 00:17:50,944 --> 00:17:53,906 Jeg ved det, skat. 254 00:17:59,620 --> 00:18:03,582 - Er den kaffe til mig? - Ja. Der står "Poopy". 255 00:18:04,875 --> 00:18:10,130 - Beklager. Jeg så det først nu. - Jeg har også kaffe til dig. 256 00:18:10,214 --> 00:18:14,301 Vi håbede vist begge på at mødes. Skal vi bytte? 257 00:18:14,384 --> 00:18:19,765 Jeg kan godt småsludre, men jeg ved, hvad jeg vil. 258 00:18:19,848 --> 00:18:22,810 Jeg vil have dig. Jeg vil gøre alt. 259 00:18:22,893 --> 00:18:26,063 - Det kan du ikke love. - Jo, jeg kan. 260 00:18:26,146 --> 00:18:30,400 Skal jeg sige op, siger jeg op. Jeg flytter gerne. 261 00:18:30,484 --> 00:18:34,530 Bare ikke Santa Fe. Der får jeg myrekryb. Jo. 262 00:18:34,613 --> 00:18:38,617 - Jeg flytter gerne til Santa Fe. - Jeg vil have et barn. 263 00:18:40,077 --> 00:18:43,247 Et barn? Hold da op... 264 00:18:44,289 --> 00:18:48,127 Sådan et, det tager 18 år at opfostre? 265 00:18:48,210 --> 00:18:51,880 Er... i orden. Lad os gøre det. 266 00:18:51,964 --> 00:18:54,842 - Lad os få et barn. - Det vil du jo ikke. 267 00:18:54,925 --> 00:18:57,302 - Jeg vil have os. - Også jeg. 268 00:18:57,386 --> 00:19:01,265 Men du skal ikke have et barn, du ikke ønsker. 269 00:19:03,308 --> 00:19:05,853 Godt. Så er det bare... 270 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 En rædsom, uløselig situation, ja. 271 00:19:09,815 --> 00:19:14,069 Manner. Ja. Det er det værste. 272 00:19:15,487 --> 00:19:19,032 - Det må du undskylde. - Du skal ikke undskylde. 273 00:19:20,159 --> 00:19:21,702 Jeg elsker dig. 274 00:19:23,537 --> 00:19:25,289 Jeg elsker også dig. 275 00:19:29,126 --> 00:19:30,836 Tak. 276 00:19:46,476 --> 00:19:50,689 - Åh gud, du stod lige der. - Du parallelparkerer højlydt. 277 00:19:50,772 --> 00:19:55,777 Ikke kun hjulkapslernes skraben mod kantstenen. Du råber. 278 00:19:55,861 --> 00:19:58,322 "Kan De hjælpe? Er jeg tæt nok på?" 279 00:19:58,405 --> 00:20:02,534 "Er jeg slet ikke tæt på? Tak!" Og så videre. 280 00:20:03,869 --> 00:20:08,332 - Kan vi lige tale sammen? - Ja. Om Douglas og Poppy? 281 00:20:08,415 --> 00:20:12,878 - Sveder du? Bruger du bodyspray? - Ja og tak. 282 00:20:12,961 --> 00:20:15,631 Det handler ikke om dem. 283 00:20:15,714 --> 00:20:20,928 Selv om de fik mig til at tænke over venskab 284 00:20:21,011 --> 00:20:26,266 og forhold og komplicerede ting, du ved. 285 00:20:26,475 --> 00:20:32,064 {\an8}Og jeg ved ikke, men... jeg måtte bare se dig. 286 00:20:32,147 --> 00:20:35,234 {\an8}- Er det sært? - Nej. Godt, du kom. 287 00:20:35,317 --> 00:20:38,904 {\an8}- Synes du? - Ja. Jeg vil sige noget. 288 00:20:38,987 --> 00:20:41,323 {\an8}Der skete noget vildt. 289 00:20:41,406 --> 00:20:44,701 {\an8}Derek bad mig tage med ham til Barstow. 290 00:20:46,119 --> 00:20:51,291 {\an8}Jeg lovede at tænke over det. Selv om det er skørt, så... 291 00:20:52,334 --> 00:20:54,253 {\an8}...gør jeg det måske. 292 00:20:57,256 --> 00:21:00,592 {\an8}Det er skørt. 293 00:21:00,676 --> 00:21:03,679 {\an8}Og ved du hvad? Jeg går igen. 294 00:21:03,762 --> 00:21:07,891 {\an8}- Du er jo lige kommet. - Jeg skal på stranden. 295 00:21:07,975 --> 00:21:09,226 {\an8}Kl. 21.00? 296 00:21:09,309 --> 00:21:12,020 {\an8}Fikst, ikke? Ingen trafik. 297 00:21:12,104 --> 00:21:17,025 {\an8}- Hvad sker der? Nu sveder du. - Det kan ordnes på stranden. 298 00:21:24,533 --> 00:21:26,535 Tekster: Josephine Salome Ulnits www.sdimedia.com