1
00:00:01,001 --> 00:00:02,544
{\an8}HILLTOP BARNESKOLE
2
00:00:02,627 --> 00:00:07,007
Angie? Angie D'Amato? Er det deg?
Will Cooper, fra vennskap.
3
00:00:07,090 --> 00:00:10,301
- Hva er det?
- Jeg later bare som.
4
00:00:10,385 --> 00:00:13,179
- Vi møttes i går.
- Du svarte ikke på sms.
5
00:00:13,263 --> 00:00:16,016
Du pleier å svare med en gang.
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,475
Colin kom.
7
00:00:17,559 --> 00:00:22,564
Vi feiret Earth Day uten strøm.
Vi tente lys og snakket sammen.
8
00:00:23,606 --> 00:00:26,484
Med klærne på. Og det var hett.
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,862
Har du et sunt forhold?
10
00:00:28,945 --> 00:00:32,073
Til nå har jeg vært
uheldig med menn.
11
00:00:32,157 --> 00:00:36,995
Jeg trodde ikke jeg kunne få
noe bedre, men det fortjener jeg.
12
00:00:37,078 --> 00:00:40,248
- Ja. Det gjør vi begge to.
- Hva?
13
00:00:40,331 --> 00:00:45,378
Jeg har trengt hjelp med stilen,
og så dukket Colin opp.
14
00:00:45,462 --> 00:00:50,633
Rett inn i klesskapet. Ikke si det,
men jeg har kopiert stilen hans.
15
00:00:50,717 --> 00:00:52,427
Hei, Angie. Will.
16
00:00:53,887 --> 00:00:58,349
- Kul jakke.
- Herregud. Er det den samme?
17
00:00:58,433 --> 00:00:59,851
Hva er sjansen?
18
00:00:59,934 --> 00:01:03,480
Ganske stor.
Du spurte hvor jeg har kjøpt den.
19
00:01:03,563 --> 00:01:07,525
Du ba om en link,
og jeg skrev adressen på armen din.
20
00:01:07,609 --> 00:01:12,697
- Ja.
- Angie, Will. Det er Priscilla.
21
00:01:12,781 --> 00:01:15,325
Så fint. Dere er jakke-venner.
22
00:01:16,826 --> 00:01:20,205
Kutt ut. Tusen takk.
23
00:01:20,288 --> 00:01:23,792
Ok. Og med det... La oss dra.
24
00:01:26,753 --> 00:01:28,463
Ok.
25
00:01:28,546 --> 00:01:30,799
Burberry, 100 prosent ull...
26
00:01:30,882 --> 00:01:33,676
Burberry, 100 prosent ull...
27
00:01:33,760 --> 00:01:37,847
Det er hardt å møte han.
Det var en stygg skilsmisse.
28
00:01:37,931 --> 00:01:42,102
Ikke ta det så hardt. Jeg er skilt.
Det er komplisert.
29
00:01:42,185 --> 00:01:48,274
- Ligger du også med ekskona di?
- Dette blir en fin dag.
30
00:01:51,820 --> 00:01:53,655
Burberry, 100 prosent ull.
31
00:01:53,738 --> 00:01:57,951
{\an8}- Poppy, vil du fortelle noe?
- Har du åpnet posten min?
32
00:01:58,034 --> 00:02:00,411
{\an8}Og så? Det er babybøker.
33
00:02:00,495 --> 00:02:04,207
{\an8}Er du gravid? Er Douglas faren?
34
00:02:04,290 --> 00:02:05,834
{\an8}Det er ikke Douglas.
35
00:02:05,917 --> 00:02:08,920
{\an8}Will? Nå blir Douglas sint.
36
00:02:09,003 --> 00:02:11,131
{\an8}Jeg er ikke gravid.
37
00:02:11,214 --> 00:02:16,219
{\an8}Men det skjedde noe
da jeg så Sharon føde.
38
00:02:16,302 --> 00:02:17,971
{\an8}Jeg vil ha et barn til.
39
00:02:19,013 --> 00:02:24,018
{\an8}Jøss... Er du sikker?
Har du tenkt gjennom det?
40
00:02:24,102 --> 00:02:26,354
{\an8}De kan være drittkrevende.
41
00:02:26,437 --> 00:02:29,315
{\an8}- Dritt.
- Og de hører alltid på.
42
00:02:29,399 --> 00:02:33,361
{\an8}Jeg trodde jeg var ferdig.
Men så slo deg meg.
43
00:02:33,444 --> 00:02:37,699
{\an8}Jeg kan gjøre det igjen med Douglas.
En jeg stoler på.
44
00:02:37,782 --> 00:02:39,993
{\an8}Og vi blir et bra team.
45
00:02:40,076 --> 00:02:44,247
{\an8}Jøss...
Har du sagt det til Douglas?
46
00:02:44,330 --> 00:02:48,334
{\an8}Nei. Jeg kan ikke tenke på
å flytte inn hos han nå.
47
00:02:48,418 --> 00:02:51,462
{\an8}- Jeg sier det i kveld.
- Hva tror du om det?
48
00:02:51,546 --> 00:02:53,798
{\an8}- Jeg vet to ting om Douglas.
- Ja.
49
00:02:53,882 --> 00:02:55,341
{\an8}Han er lang og rik.
50
00:02:55,425 --> 00:02:58,052
{\an8}Ja...
Hva har det med noe å gjøre?
51
00:02:58,136 --> 00:03:01,598
{\an8}Der er en tredje ting.
Han liker ikke barn.
52
00:03:01,681 --> 00:03:04,225
{\an8}Douglas har forandret seg.
53
00:03:04,309 --> 00:03:08,104
{\an8}Han lo av noe i forrige uke.
"Hvorfor ler du?"
54
00:03:08,188 --> 00:03:11,316
{\an8}Da sa han:
"Det var noe fra 'Zootropolis'."
55
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
{\an8}Han ler ikke sånn,
men han elsker den.
56
00:03:14,110 --> 00:03:17,530
Jo, han ler sånn. En baby til?
57
00:03:17,614 --> 00:03:19,490
Klarer jeg det?
58
00:03:19,574 --> 00:03:22,118
- Dritt.
- Faen...
59
00:03:22,202 --> 00:03:24,579
Jeg må slutte å si ord.
60
00:03:24,662 --> 00:03:29,751
Sånn fikk jeg sju års bøter
for "Shakespeare in Love".
61
00:03:29,834 --> 00:03:31,836
Det er flere tusen dollar.
62
00:03:31,920 --> 00:03:35,381
Hvis Blockbuster vil ha den,
får de hente den.
63
00:03:35,465 --> 00:03:38,301
Vent. Det kan de ikke. De er borte.
64
00:03:38,384 --> 00:03:41,679
Angie, du er nydelig.
65
00:03:44,182 --> 00:03:46,559
Skal vi gå tilbake?
66
00:03:48,686 --> 00:03:54,484
- Du, Colin? Er du redd for gjessene?
- Hva? Nei.
67
00:03:54,567 --> 00:04:00,156
Ikke vær dum. De er så mange.
Med fjær og svarte øyne.
68
00:04:00,240 --> 00:04:03,910
Og de store,
pulserende turnbrystene.
69
00:04:03,993 --> 00:04:06,788
De er ufarlige.
Will og jeg mater dem.
70
00:04:06,871 --> 00:04:09,165
Ja, Will...
71
00:04:09,249 --> 00:04:13,419
Han lar oss aldri være alene.
Hver gang jeg ikke er der...
72
00:04:13,503 --> 00:04:17,966
Sånn er Will.
Som en selger som aldri får nok.
73
00:04:18,049 --> 00:04:22,845
Ok, men er han besatt av meg?
Jeg ser han ikke som en selger,-
74
00:04:22,929 --> 00:04:27,141
- men som en som dreper meg
og later som at han er meg.
75
00:04:27,225 --> 00:04:30,103
Han er bare inspirert av stilen din.
76
00:04:30,186 --> 00:04:33,106
Tro meg, han er ikke besatt av deg.
77
00:04:33,189 --> 00:04:37,944
Greit. Bare fornekt det.
Men vi trenger litt tid alene.
78
00:04:38,027 --> 00:04:40,989
Jeg har lest om
et søtt sted i Camarillo.
79
00:04:41,072 --> 00:04:44,033
Vi kan dra i kveld.
80
00:04:45,827 --> 00:04:47,912
Faen. Hva?
81
00:04:47,996 --> 00:04:50,248
Er Colin der? Det er viktig.
82
00:04:50,331 --> 00:04:54,210
Det passer ikke.
Vi skal overnatte i Camarillo.
83
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
- Ha det.
- Angie!
84
00:04:57,380 --> 00:05:00,508
Hold deg unna! Beist!
85
00:05:00,591 --> 00:05:02,927
Før vi bestiller, vil jeg si noe.
86
00:05:03,011 --> 00:05:07,849
Vi vil fortelle barna at vi flytter
sammen. Det er ingen vei tilbake.
87
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
Enig. På vår livs motorvei-
88
00:05:10,727 --> 00:05:14,522
- er denne middagen
den siste bensinstasjonen på lenge.
89
00:05:14,605 --> 00:05:15,815
Nettopp.
90
00:05:15,898 --> 00:05:22,030
Før vi tar neste skritt, bør vi
snakke om hvordan framtida ser ut.
91
00:05:22,113 --> 00:05:25,325
- Ja, Douglas... Er du...
- Unnskyld, elskling.
92
00:05:25,408 --> 00:05:27,076
Hidalgo, kjære venn.
93
00:05:27,160 --> 00:05:29,746
Hyggelig.
Hvorfor er det så mye folk?
94
00:05:29,829 --> 00:05:33,583
- Dr. Fogerty, minimumsreglene.
- Herregud.
95
00:05:33,666 --> 00:05:37,879
Medlemmene må bruke et minimum
på mat og drikke hver måned.
96
00:05:37,962 --> 00:05:42,133
Bruker jeg det ikke nå,
mister jeg det. Hvor mye er det?
97
00:05:43,676 --> 00:05:45,428
Hold din pene munn!
98
00:05:45,511 --> 00:05:49,057
Ok, Hidalgo. Tolv hummere nå.
99
00:05:49,140 --> 00:05:52,018
Kan vi vente med det?
Vi må snakke.
100
00:05:52,101 --> 00:05:53,853
Vi trenger flere munner.
101
00:05:56,189 --> 00:05:57,482
Jeg klarer det.
102
00:05:57,565 --> 00:06:01,319
Tony, det var D-glas.
Han trenger magene våre.
103
00:06:01,402 --> 00:06:05,239
Han sa at du skulle ta ei løs bukse,
den fra parkour.
104
00:06:05,323 --> 00:06:09,160
Drar dere?
Vi har aldri vært uten voksne før.
105
00:06:09,243 --> 00:06:11,662
Slapp av. Vi er ved siden av.
106
00:06:11,746 --> 00:06:14,791
Skjer det noe,
er saunaen et panikkrom.
107
00:06:14,874 --> 00:06:18,044
Ja, ja...
Jeg lurer på hvem som bestemmer.
108
00:06:18,127 --> 00:06:21,881
Jeg er eldst. Alle andre er søppel.
109
00:06:21,964 --> 00:06:26,219
Ja, men du mobber.
Og nå gir jeg igjen.
110
00:06:26,302 --> 00:06:30,515
- Graham, du bestemmer.
- Jeg? Skal jeg bestemme?
111
00:06:30,598 --> 00:06:32,600
- Jeg er født beta.
- Nei.
112
00:06:32,683 --> 00:06:34,394
- Gjør som jeg sier.
- Ok.
113
00:06:34,477 --> 00:06:37,730
Ok. Jack? Da drar vi.
114
00:06:40,441 --> 00:06:44,153
Tony, det er nok Poppys bukse.
Det går. Nå spiser vi.
115
00:06:47,198 --> 00:06:48,241
Ok.
116
00:06:49,450 --> 00:06:55,039
Nå bytter vi til pyjamas,
pusser tenner og legger oss.
117
00:06:55,123 --> 00:06:58,459
- Nei.
- Men Miggy ba meg om å bestemme.
118
00:06:58,543 --> 00:07:01,879
"Miggy ba meg om å bestemme."
Sånn høres du ut.
119
00:07:01,963 --> 00:07:04,715
Sånn høres du ut for oss.
120
00:07:04,799 --> 00:07:08,719
Ok, venner. Hør her.
Vi har ventet på denne kvelden.
121
00:07:08,803 --> 00:07:14,142
Ingen foreldre, ingen barnevakter.
Endelig kan vi bryte regelen.
122
00:07:14,225 --> 00:07:18,146
Se her, mine venner. Xanadu.
123
00:07:18,229 --> 00:07:20,940
Douglas' rom.
Vi får ikke gå inn her.
124
00:07:21,023 --> 00:07:23,568
- Senga vi aldri har prøvd.
- Lakenet?
125
00:07:23,651 --> 00:07:28,322
Det har aldri sett smuler.
Det slutter i kveld.
126
00:07:28,406 --> 00:07:31,033
Som leder skal dere oppføre dere...
127
00:07:31,117 --> 00:07:32,660
Livet begynner nå!
128
00:07:32,743 --> 00:07:37,790
Stopp! Nei!
129
00:07:37,874 --> 00:07:43,045
Jeg kan ikke la Angie fortsette
hvis Colin er utro. Lyver Priscilla?
130
00:07:43,129 --> 00:07:46,132
Bare jeg kunne snakket
med Colin om det.
131
00:07:46,215 --> 00:07:51,304
Sir, jeg får provisjon.
Vil du ha medium eller large?
132
00:07:51,387 --> 00:07:54,515
Jeg skal ikke ha den.
Men ja, jeg er besatt.
133
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
Jeg snakker med Colin
når de kommer.
134
00:07:57,268 --> 00:08:02,064
Hei, Angie. Jeg må prate med Colin.
Hva har han på? Ikke si det.
135
00:08:02,148 --> 00:08:03,441
Gi et hint.
136
00:08:04,025 --> 00:08:08,237
Jeg har prøvd å framstille deg
som en venn som ikke er gal.
137
00:08:08,321 --> 00:08:10,114
Det er ikke lett.
138
00:08:10,198 --> 00:08:12,950
Jeg lette fordi det var viktig.
139
00:08:13,034 --> 00:08:15,203
Jeg har møtt mange katter-
140
00:08:15,286 --> 00:08:20,917
- og drukket mange kopper te.
Jeg skjelver. Jeg gjorde det.
141
00:08:21,000 --> 00:08:24,504
Er du ensom? Er det min feil?
Skal jeg finne en?
142
00:08:24,587 --> 00:08:27,882
Ja, hvis du hadde en.
Jeg må snakke med Colin.
143
00:08:27,965 --> 00:08:30,384
Er alt...
144
00:08:30,468 --> 00:08:33,596
Det er til deg. Lykke til.
145
00:08:36,265 --> 00:08:37,308
Flott badekåpe.
146
00:08:37,391 --> 00:08:40,228
Ta den. Ikke skad meg.
Jeg har en sønn.
147
00:08:40,311 --> 00:08:44,315
Jeg vil ikke lyve for Angie,
så du må svare ærlig.
148
00:08:44,398 --> 00:08:47,568
Ekskona di sa
at dere fortsatt har sex.
149
00:08:47,652 --> 00:08:51,322
Hun lyver. Jeg vil ikke såre Angie.
150
00:08:51,405 --> 00:08:55,368
Priscilla er besatt av meg.
Det vet du alt om.
151
00:08:55,451 --> 00:08:59,247
Jeg er på TV hver tredje torsdag.
Jeg blir forfulgt.
152
00:08:59,330 --> 00:09:03,125
Av én. Han blir prøveløslatt i juli.
Tida går fort.
153
00:09:03,209 --> 00:09:06,963
Jeg snakker om deg.
Du er besatt av meg.
154
00:09:07,046 --> 00:09:09,590
Nei. Det er ikke derfor jeg er her.
155
00:09:12,009 --> 00:09:15,680
Er det Angie?
Er du besatt av Angie?
156
00:09:15,763 --> 00:09:20,518
Hva? Angie? Angie D'Amato?
Brunt hår? Med et ansikt?
157
00:09:20,601 --> 00:09:24,188
Du kjørte i to timer
for å ødelegge kvelden hennes.
158
00:09:24,272 --> 00:09:27,817
Jeg passer på henne.
Hun fortjener å være lykkelig.
159
00:09:27,900 --> 00:09:32,905
- Hun er den beste jeg vet om.
- Er dere to klovner ferdige?
160
00:09:33,948 --> 00:09:36,659
Ja. Vi er ferdige.
161
00:09:36,742 --> 00:09:38,953
- Jeg sjekker ut.
- Har du et rom?
162
00:09:39,036 --> 00:09:41,872
Jeg fikk ikke gå opp uten et rom.
163
00:09:44,000 --> 00:09:46,877
Han er en veldig rar mann.
164
00:09:46,961 --> 00:09:50,172
Du sier det
som om jeg er uenig med deg.
165
00:09:52,633 --> 00:09:56,512
Ok. Nå gjelder det.
Vi bestiller bare det dyreste.
166
00:09:56,596 --> 00:09:59,974
Lover's Steak,
Clams Delpatrico...
167
00:10:00,057 --> 00:10:04,645
Her: Open-faced Komodo Dragon
Party Hoagie, nok til seks.
168
00:10:04,729 --> 00:10:08,107
Det er den avdelingen vi skal se på.
169
00:10:08,190 --> 00:10:11,193
Vil noen ha piggrokkekaviar?
170
00:10:11,277 --> 00:10:14,530
Se der. Tony mener alvor.
171
00:10:14,614 --> 00:10:19,243
- Hva skal vi drikke?
- Nei takk. Jeg skal danse i morgen.
172
00:10:19,327 --> 00:10:21,412
Takk for at du kom, Miggy.
173
00:10:21,495 --> 00:10:24,040
Resten av oss må ta dobbelt.
174
00:10:24,123 --> 00:10:25,916
Hidalgo.
175
00:10:26,000 --> 00:10:31,088
Vi starter med en forrett
med Wagyu til hele bordet, takk.
176
00:10:31,172 --> 00:10:32,840
Beklager, dr. Fogerty.
177
00:10:32,923 --> 00:10:36,344
En av kundene bestilte
det siste kjøttet.
178
00:10:36,427 --> 00:10:39,555
- Hvem?
- Mr. Dan Marino.
179
00:10:39,639 --> 00:10:42,892
- Marino, den slangen.
- Elsker du han ikke?
180
00:10:42,975 --> 00:10:45,436
Han ødela "Shape of Water".
181
00:10:45,519 --> 00:10:48,272
"Shape of Water" ødela seg selv.
182
00:10:48,356 --> 00:10:50,983
- Ikke prøv deg, Miggy.
- Unnskyld.
183
00:10:51,067 --> 00:10:56,322
Da er de dyre rettene borte.
Da blir det hamburgere og supper.
184
00:10:56,405 --> 00:10:58,824
- Du? Jenta mi?
- Ja?
185
00:10:58,908 --> 00:11:00,910
- Du?
- Ja?
186
00:11:00,993 --> 00:11:04,038
Har du fortalt Douglas
at du vil ha en baby?
187
00:11:04,121 --> 00:11:08,542
Jeg prøvde, men han må
nå minimumsgrensen først.
188
00:11:08,626 --> 00:11:11,671
- Det passer ikke nå.
- Jo, det må skje nå.
189
00:11:11,754 --> 00:11:15,174
I morgen går toget.
Du må vite om barnet er med.
190
00:11:15,257 --> 00:11:17,510
Ok, jeg har ikke noe valg.
191
00:11:17,593 --> 00:11:20,846
Jeg må gi Douglas dyr mat,
så han kan snakke.
192
00:11:20,930 --> 00:11:22,848
- Nå gjelder det.
- Ok.
193
00:11:22,932 --> 00:11:25,017
Du? Jeg har en idé.
194
00:11:25,101 --> 00:11:29,063
De bestiller dyre forretter.
Vi kan gjøre det motsatte.
195
00:11:29,146 --> 00:11:31,023
- Vi spiser opp ned.
- Nei.
196
00:11:31,107 --> 00:11:34,819
Vi kan bestille dyre desserter nå,
mens de finnes.
197
00:11:34,902 --> 00:11:38,489
- Og så tar vi restene.
- Du er et geni.
198
00:11:38,572 --> 00:11:41,701
Jeg dater verdens smarteste kvinne.
199
00:11:41,784 --> 00:11:47,623
Hidalgo! Jeg tar din beste Tiramisu
med Amedei Porcelana.
200
00:11:49,834 --> 00:11:51,752
Gratulerer, Dan Marino.
201
00:11:56,507 --> 00:11:58,217
Dere er som dyr.
202
00:11:58,300 --> 00:12:02,805
Saltkjeks? En mann sover her.
Vis respekt.
203
00:12:02,888 --> 00:12:07,768
Sophie? Senga har minneskum.
Den vil huske deg.
204
00:12:07,852 --> 00:12:11,856
Kan noen gi meg brusen?
Jeg skal få det til å regne.
205
00:12:11,939 --> 00:12:15,276
Det er jeg som får skylden.
Jeg er lederen.
206
00:12:15,359 --> 00:12:17,069
Skal du klemme oss?
207
00:12:23,200 --> 00:12:26,912
Jeg er Graham D'Amato fra Sicilia.
208
00:12:28,581 --> 00:12:32,710
Som lederen deres sier jeg,
ned fra senga!
209
00:12:32,793 --> 00:12:36,756
Har du endelig funnet
en måte å imponere meg på?
210
00:12:36,839 --> 00:12:38,340
Kom igjen! Unna!
211
00:12:38,424 --> 00:12:40,718
Kom igjen!
212
00:12:44,972 --> 00:12:51,103
Ta det med ro. Resten av det
kan dere se på opptaket.
213
00:12:51,187 --> 00:12:52,688
Vertshusholder?
214
00:12:52,772 --> 00:12:54,815
- Josh.
- Vertshusholder Josh.
215
00:12:54,899 --> 00:12:57,860
- Nei.
- Jeg trenger ikke rommet.
216
00:12:57,943 --> 00:12:59,862
Du får ikke pengene.
217
00:12:59,945 --> 00:13:05,409
Jeg må be deg om å skrive
i gjesteboka og drikke te.
218
00:13:05,493 --> 00:13:08,412
Greit.
Men da lager jeg lyd med skjeen.
219
00:13:12,166 --> 00:13:16,670
Herregud. Kan du lese det?
Jeg tror jeg ser syner.
220
00:13:16,754 --> 00:13:20,090
"Colin og Priscilla Manning."
De var her.
221
00:13:20,174 --> 00:13:23,344
Han løy. Han løy for Angie.
222
00:13:23,427 --> 00:13:27,181
Demp deg. Folk prøver
å være utro med hverandre.
223
00:13:31,185 --> 00:13:32,770
Nå er vi i gang.
224
00:13:32,853 --> 00:13:36,857
Jeg bestilte portvin
og sendte to til Dan Marinos bord.
225
00:13:36,941 --> 00:13:40,069
En til han
og til Super Bowlen han aldri vant.
226
00:13:40,152 --> 00:13:41,821
Vil du, Tony?
227
00:13:42,947 --> 00:13:44,865
Så bra.
228
00:13:45,991 --> 00:13:48,661
Beklager.
Lille Jack har gjort i buksa.
229
00:13:48,744 --> 00:13:51,539
- Jeg skal skifte bleie. Hjelp?
- Herlig.
230
00:13:53,207 --> 00:13:56,126
Husker du de dagene? Bleieskift?
231
00:13:56,210 --> 00:14:00,548
- Jeg tenkte faktisk...
- Stakkars mann.
232
00:14:00,631 --> 00:14:06,637
De søvnløse nettene.
Veskene du må ha med. Smulene...
233
00:14:06,720 --> 00:14:11,433
Herregud, smuler overalt.
Det er heldigvis bak oss.
234
00:14:11,517 --> 00:14:15,229
Ja, men Jack er så søt.
Savner du det aldri?
235
00:14:15,312 --> 00:14:17,857
Nei. Jeg har gjort det to ganger.
236
00:14:17,940 --> 00:14:23,737
Jeg klarte det med Xander
og Amy og bonusbarnet.
237
00:14:23,821 --> 00:14:27,157
- Hva er bedre enn barn?
- Mye.
238
00:14:27,241 --> 00:14:30,578
Jeg vil ikke oppdra barn
når jeg er 70.
239
00:14:30,661 --> 00:14:32,580
Tenk på Tony.
240
00:14:32,663 --> 00:14:38,168
Du og jeg kan leve drømmen.
Gjøre som vi vil, når vi vil.
241
00:14:38,252 --> 00:14:39,378
Det er frihet.
242
00:14:39,461 --> 00:14:44,550
- Vent... Hva faen er dette?
- Mr. Marino hilser.
243
00:14:44,633 --> 00:14:48,220
Setter du dem her,
er du ute av testamentet.
244
00:14:48,304 --> 00:14:51,849
Er det ikke utrolig, Poppy? Poppy?
245
00:14:51,932 --> 00:14:57,521
Hva...? Marino...
246
00:14:57,605 --> 00:15:02,234
Kom Will for å spørre om
du har spist på en Sonic?
247
00:15:02,318 --> 00:15:05,070
Kanskje han er gal.
Bør jeg ringe mora?
248
00:15:05,154 --> 00:15:08,616
Kan vi slutte å snakke om Will?
249
00:15:08,699 --> 00:15:10,910
Jeg vil ikke se han igjen.
250
00:15:10,993 --> 00:15:12,202
Hvor er han?
251
00:15:12,286 --> 00:15:15,414
Herregud!
Du gjør det umulig å forsvare deg.
252
00:15:15,497 --> 00:15:18,542
Du. Du lovet å ikke såre henne.
253
00:15:18,626 --> 00:15:20,044
Hva skjer?
254
00:15:20,127 --> 00:15:23,172
- Colin ligger med ekskona si.
- Hva?
255
00:15:23,255 --> 00:15:25,591
Colin og Priscilla.
256
00:15:25,674 --> 00:15:28,886
Colin og Prissy.
Er det et kosenavn?
257
00:15:28,969 --> 00:15:30,846
La meg se.
258
00:15:30,930 --> 00:15:33,849
- Var du her forrige helg?
- Hør her...
259
00:15:33,933 --> 00:15:36,477
Jeg forsvarer bare en venn.
260
00:15:36,560 --> 00:15:41,273
Jeg hadde kjørt til San Diego...
Ikke så langt, for mye trafikk.
261
00:15:41,357 --> 00:15:44,860
Jeg har ikke dårlig samvittighet.
262
00:15:44,944 --> 00:15:46,862
Will. Jeg klarer dette.
263
00:15:46,946 --> 00:15:53,160
Colin? Jeg trodde vi hadde det bra.
Jeg mener, veldig bra.
264
00:15:53,243 --> 00:15:56,538
Vi gikk turer.
Jeg sparket en gås i ansiktet.
265
00:15:56,622 --> 00:16:01,210
Unnskyld. Du forsto vel
at du var et trøsteligg?
266
00:16:05,047 --> 00:16:07,675
Ok. Det var mer enn det for meg.
267
00:16:09,843 --> 00:16:12,054
- Jeg synes du skal dra.
- Ja, ok.
268
00:16:13,681 --> 00:16:14,807
Tøyet mitt.
269
00:16:16,100 --> 00:16:20,145
Vi sier klær.
Og du fortjener dem ikke.
270
00:16:24,692 --> 00:16:29,321
Jeg håper han har størrelse 34.
271
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
Hei. Hvordan var kvelden deres?
272
00:16:34,368 --> 00:16:37,121
- Han vil at vi skal være stille.
- Hvem?
273
00:16:40,749 --> 00:16:42,668
- Graham?
- Fem minutter.
274
00:16:42,751 --> 00:16:46,839
Jeg ba om fem jævla minutter!
275
00:16:46,922 --> 00:16:49,925
Poppy, er det bare deg?
276
00:16:50,009 --> 00:16:54,346
Er alt bra? Har jeg gått glipp
av noe? Jeg vil ikke vite det.
277
00:16:55,389 --> 00:16:58,434
For en dag.
278
00:16:58,517 --> 00:17:01,020
Ja, det får man si. Vil du ha?
279
00:17:01,103 --> 00:17:03,814
Nei takk.
Magen min må komme seg først.
280
00:17:03,897 --> 00:17:06,567
Hele jeg må komme meg.
281
00:17:06,650 --> 00:17:09,403
Jeg skjønner, vennen.
Livet er morsomt.
282
00:17:09,486 --> 00:17:12,823
Når du tror du har skjønt det,
endrer det seg.
283
00:17:12,906 --> 00:17:16,076
Hva skal man da gjøre?
Gi avkall på det?
284
00:17:16,160 --> 00:17:19,872
- Tenk om det ikke går?
- Vi har en talemåte.
285
00:17:19,955 --> 00:17:23,500
Vær ærlig mot deg selv.
Da går det bra.
286
00:17:23,584 --> 00:17:27,379
Hva om det betyr
at du mister noe du elsker?
287
00:17:27,463 --> 00:17:31,425
Jeg kan gi deg verktøy,
men jeg kan ikke bygge huset.
288
00:17:33,844 --> 00:17:37,306
- Det er vel eplejuice?
- Ja.
289
00:17:37,389 --> 00:17:40,476
Jeg er sint på meg selv.
290
00:17:40,559 --> 00:17:46,356
Jeg trodde det ville gå. Jeg glemte
at jeg lokker til meg drittsekker.
291
00:17:46,440 --> 00:17:51,570
Eller så er det bare mange idioter,
og du har møtt mange nok.
292
00:17:51,653 --> 00:17:57,701
Jeg har ikke vært ærlig om hvor
mange som har stjålet min identitet.
293
00:17:57,785 --> 00:18:02,331
Det er ikke deg.
Du er fantastisk.
294
00:18:02,414 --> 00:18:06,710
En dag finner du en mann
som behandler deg godt.
295
00:18:08,378 --> 00:18:11,715
Eller blir en hestedame.
Blir bitt av hester.
296
00:18:13,884 --> 00:18:16,136
Hva irriterte deg med Colin?
297
00:18:17,721 --> 00:18:23,352
Han gjorde alt for å lure meg,
konspirasjonsteorier og alt.
298
00:18:23,435 --> 00:18:24,478
Hva da?
299
00:18:24,561 --> 00:18:30,484
Han trodde det skyldtes
at jeg var interessert i deg.
300
00:18:32,069 --> 00:18:34,113
- Ja. Han er gal.
- Ja.
301
00:18:39,451 --> 00:18:42,329
- Vinen smaker forferdelig.
- Ja.
302
00:18:42,412 --> 00:18:44,706
Takk for at du hjalp meg.
303
00:18:44,790 --> 00:18:48,335
Du er en venn. Selv om
du ikke kjører til San Diego.
304
00:18:48,418 --> 00:18:52,297
Det ville jeg ikke gjort.
Tenk på trafikken.
305
00:18:52,381 --> 00:18:54,675
- I samkjøringsfilen?
- Glem det.
306
00:18:56,218 --> 00:18:58,220
Jeg ville gjort det for deg.
307
00:19:01,223 --> 00:19:03,183
Kanskje... Jeg er litt full.
308
00:19:03,267 --> 00:19:06,979
Jeg vil virkelig såre Colin nå.
309
00:19:07,062 --> 00:19:09,898
Å drikke dårlig vin hjelper ikke.
310
00:19:09,982 --> 00:19:13,819
Da har jeg en idé.
311
00:19:13,902 --> 00:19:18,365
- Vi skal ikke stjele klærne hans.
- Ok, da må du finne på noe.
312
00:19:24,371 --> 00:19:27,958
Gudskjelov at du er her.
Jeg har lett etter deg.
313
00:19:28,041 --> 00:19:29,459
Jeg ble redd.
314
00:19:29,543 --> 00:19:31,879
- Jeg ristet Hidalgo.
- Douglas...
315
00:19:31,962 --> 00:19:34,840
Jeg vet hvorfor du dro. Beklager.
316
00:19:34,923 --> 00:19:39,178
Jeg vet at vi snakket om
viktige ting før du flytter,-
317
00:19:39,261 --> 00:19:41,722
men jeg ble distrahert av maten.
318
00:19:41,805 --> 00:19:45,684
Da regningen kom,
var vi 10 cent fra minstekravet.
319
00:19:45,767 --> 00:19:49,271
Jeg prøvde ikke å unngå samtalen.
320
00:19:49,354 --> 00:19:52,107
Jeg ødela middagen, men...
321
00:19:52,191 --> 00:19:55,110
Vi har uendelig mange middager
foran oss.
322
00:19:55,194 --> 00:20:00,866
Jeg lover at jeg vil gi deg
all oppmerksomhet.
323
00:20:00,949 --> 00:20:04,703
- Det blir ikke flere middager.
- Hvorfor ikke?
324
00:20:04,786 --> 00:20:06,663
Vi bør gjøre det slutt.
325
00:20:10,375 --> 00:20:12,127
Poppy...
326
00:20:32,773 --> 00:20:37,444
Jeg håper ikke det blir pinlig
å møtes her på skolegården.
327
00:20:37,527 --> 00:20:40,864
{\an8}Jeg har tenkt.
Det var ikke noe mellom oss.
328
00:20:40,948 --> 00:20:43,242
{\an8}Det går bra. Det er glemt.
329
00:20:43,325 --> 00:20:47,162
{\an8}Takk for motetipsene, Colin.
Jeg finner min egen vei.
330
00:20:47,246 --> 00:20:52,709
{\an8}Så bra for deg. Vi ses, Angie.
331
00:20:52,793 --> 00:20:56,672
{\an8}Ha det. Du, Colin? Kjør forsiktig.
332
00:21:06,473 --> 00:21:07,557
Nei.
333
00:21:08,892 --> 00:21:13,981
Din bevingete idiot! Nei!
334
00:21:15,357 --> 00:21:18,193
{\an8}Hvordan kan du vri halsen sånn?
335
00:21:18,277 --> 00:21:24,449
{\an8}Kom igjen! Hjelp!
336
00:21:24,533 --> 00:21:26,535
Tekst: Tone Hansen
www.sdimedia.com