1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 {\an8}HILLTOP BARNESKOLE 2 00:00:02,627 --> 00:00:07,007 Angie? Angie D'Amato? Er det deg? Will Cooper, fra vennskap. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,301 - Hva er det? - Jeg later bare som. 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,179 - Vi møttes i går. - Du svarte ikke på sms. 5 00:00:13,263 --> 00:00:16,016 Du pleier å svare med en gang. 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,475 Colin kom. 7 00:00:17,559 --> 00:00:22,564 Vi feiret Earth Day uten strøm. Vi tente lys og snakket sammen. 8 00:00:23,606 --> 00:00:26,484 Med klærne på. Og det var hett. 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,862 Har du et sunt forhold? 10 00:00:28,945 --> 00:00:32,073 Til nå har jeg vært uheldig med menn. 11 00:00:32,157 --> 00:00:36,995 Jeg trodde ikke jeg kunne få noe bedre, men det fortjener jeg. 12 00:00:37,078 --> 00:00:40,248 - Ja. Det gjør vi begge to. - Hva? 13 00:00:40,331 --> 00:00:45,378 Jeg har trengt hjelp med stilen, og så dukket Colin opp. 14 00:00:45,462 --> 00:00:50,633 Rett inn i klesskapet. Ikke si det, men jeg har kopiert stilen hans. 15 00:00:50,717 --> 00:00:52,427 Hei, Angie. Will. 16 00:00:53,887 --> 00:00:58,349 - Kul jakke. - Herregud. Er det den samme? 17 00:00:58,433 --> 00:00:59,851 Hva er sjansen? 18 00:00:59,934 --> 00:01:03,480 Ganske stor. Du spurte hvor jeg har kjøpt den. 19 00:01:03,563 --> 00:01:07,525 Du ba om en link, og jeg skrev adressen på armen din. 20 00:01:07,609 --> 00:01:12,697 - Ja. - Angie, Will. Det er Priscilla. 21 00:01:12,781 --> 00:01:15,325 Så fint. Dere er jakke-venner. 22 00:01:16,826 --> 00:01:20,205 Kutt ut. Tusen takk. 23 00:01:20,288 --> 00:01:23,792 Ok. Og med det... La oss dra. 24 00:01:26,753 --> 00:01:28,463 Ok. 25 00:01:28,546 --> 00:01:30,799 Burberry, 100 prosent ull... 26 00:01:30,882 --> 00:01:33,676 Burberry, 100 prosent ull... 27 00:01:33,760 --> 00:01:37,847 Det er hardt å møte han. Det var en stygg skilsmisse. 28 00:01:37,931 --> 00:01:42,102 Ikke ta det så hardt. Jeg er skilt. Det er komplisert. 29 00:01:42,185 --> 00:01:48,274 - Ligger du også med ekskona di? - Dette blir en fin dag. 30 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 Burberry, 100 prosent ull. 31 00:01:53,738 --> 00:01:57,951 {\an8}- Poppy, vil du fortelle noe? - Har du åpnet posten min? 32 00:01:58,034 --> 00:02:00,411 {\an8}Og så? Det er babybøker. 33 00:02:00,495 --> 00:02:04,207 {\an8}Er du gravid? Er Douglas faren? 34 00:02:04,290 --> 00:02:05,834 {\an8}Det er ikke Douglas. 35 00:02:05,917 --> 00:02:08,920 {\an8}Will? Nå blir Douglas sint. 36 00:02:09,003 --> 00:02:11,131 {\an8}Jeg er ikke gravid. 37 00:02:11,214 --> 00:02:16,219 {\an8}Men det skjedde noe da jeg så Sharon føde. 38 00:02:16,302 --> 00:02:17,971 {\an8}Jeg vil ha et barn til. 39 00:02:19,013 --> 00:02:24,018 {\an8}Jøss... Er du sikker? Har du tenkt gjennom det? 40 00:02:24,102 --> 00:02:26,354 {\an8}De kan være drittkrevende. 41 00:02:26,437 --> 00:02:29,315 {\an8}- Dritt. - Og de hører alltid på. 42 00:02:29,399 --> 00:02:33,361 {\an8}Jeg trodde jeg var ferdig. Men så slo deg meg. 43 00:02:33,444 --> 00:02:37,699 {\an8}Jeg kan gjøre det igjen med Douglas. En jeg stoler på. 44 00:02:37,782 --> 00:02:39,993 {\an8}Og vi blir et bra team. 45 00:02:40,076 --> 00:02:44,247 {\an8}Jøss... Har du sagt det til Douglas? 46 00:02:44,330 --> 00:02:48,334 {\an8}Nei. Jeg kan ikke tenke på å flytte inn hos han nå. 47 00:02:48,418 --> 00:02:51,462 {\an8}- Jeg sier det i kveld. - Hva tror du om det? 48 00:02:51,546 --> 00:02:53,798 {\an8}- Jeg vet to ting om Douglas. - Ja. 49 00:02:53,882 --> 00:02:55,341 {\an8}Han er lang og rik. 50 00:02:55,425 --> 00:02:58,052 {\an8}Ja... Hva har det med noe å gjøre? 51 00:02:58,136 --> 00:03:01,598 {\an8}Der er en tredje ting. Han liker ikke barn. 52 00:03:01,681 --> 00:03:04,225 {\an8}Douglas har forandret seg. 53 00:03:04,309 --> 00:03:08,104 {\an8}Han lo av noe i forrige uke. "Hvorfor ler du?" 54 00:03:08,188 --> 00:03:11,316 {\an8}Da sa han: "Det var noe fra 'Zootropolis'." 55 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 {\an8}Han ler ikke sånn, men han elsker den. 56 00:03:14,110 --> 00:03:17,530 Jo, han ler sånn. En baby til? 57 00:03:17,614 --> 00:03:19,490 Klarer jeg det? 58 00:03:19,574 --> 00:03:22,118 - Dritt. - Faen... 59 00:03:22,202 --> 00:03:24,579 Jeg må slutte å si ord. 60 00:03:24,662 --> 00:03:29,751 Sånn fikk jeg sju års bøter for "Shakespeare in Love". 61 00:03:29,834 --> 00:03:31,836 Det er flere tusen dollar. 62 00:03:31,920 --> 00:03:35,381 Hvis Blockbuster vil ha den, får de hente den. 63 00:03:35,465 --> 00:03:38,301 Vent. Det kan de ikke. De er borte. 64 00:03:38,384 --> 00:03:41,679 Angie, du er nydelig. 65 00:03:44,182 --> 00:03:46,559 Skal vi gå tilbake? 66 00:03:48,686 --> 00:03:54,484 - Du, Colin? Er du redd for gjessene? - Hva? Nei. 67 00:03:54,567 --> 00:04:00,156 Ikke vær dum. De er så mange. Med fjær og svarte øyne. 68 00:04:00,240 --> 00:04:03,910 Og de store, pulserende turnbrystene. 69 00:04:03,993 --> 00:04:06,788 De er ufarlige. Will og jeg mater dem. 70 00:04:06,871 --> 00:04:09,165 Ja, Will... 71 00:04:09,249 --> 00:04:13,419 Han lar oss aldri være alene. Hver gang jeg ikke er der... 72 00:04:13,503 --> 00:04:17,966 Sånn er Will. Som en selger som aldri får nok. 73 00:04:18,049 --> 00:04:22,845 Ok, men er han besatt av meg? Jeg ser han ikke som en selger,- 74 00:04:22,929 --> 00:04:27,141 - men som en som dreper meg og later som at han er meg. 75 00:04:27,225 --> 00:04:30,103 Han er bare inspirert av stilen din. 76 00:04:30,186 --> 00:04:33,106 Tro meg, han er ikke besatt av deg. 77 00:04:33,189 --> 00:04:37,944 Greit. Bare fornekt det. Men vi trenger litt tid alene. 78 00:04:38,027 --> 00:04:40,989 Jeg har lest om et søtt sted i Camarillo. 79 00:04:41,072 --> 00:04:44,033 Vi kan dra i kveld. 80 00:04:45,827 --> 00:04:47,912 Faen. Hva? 81 00:04:47,996 --> 00:04:50,248 Er Colin der? Det er viktig. 82 00:04:50,331 --> 00:04:54,210 Det passer ikke. Vi skal overnatte i Camarillo. 83 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 - Ha det. - Angie! 84 00:04:57,380 --> 00:05:00,508 Hold deg unna! Beist! 85 00:05:00,591 --> 00:05:02,927 Før vi bestiller, vil jeg si noe. 86 00:05:03,011 --> 00:05:07,849 Vi vil fortelle barna at vi flytter sammen. Det er ingen vei tilbake. 87 00:05:07,932 --> 00:05:10,643 Enig. På vår livs motorvei- 88 00:05:10,727 --> 00:05:14,522 - er denne middagen den siste bensinstasjonen på lenge. 89 00:05:14,605 --> 00:05:15,815 Nettopp. 90 00:05:15,898 --> 00:05:22,030 Før vi tar neste skritt, bør vi snakke om hvordan framtida ser ut. 91 00:05:22,113 --> 00:05:25,325 - Ja, Douglas... Er du... - Unnskyld, elskling. 92 00:05:25,408 --> 00:05:27,076 Hidalgo, kjære venn. 93 00:05:27,160 --> 00:05:29,746 Hyggelig. Hvorfor er det så mye folk? 94 00:05:29,829 --> 00:05:33,583 - Dr. Fogerty, minimumsreglene. - Herregud. 95 00:05:33,666 --> 00:05:37,879 Medlemmene må bruke et minimum på mat og drikke hver måned. 96 00:05:37,962 --> 00:05:42,133 Bruker jeg det ikke nå, mister jeg det. Hvor mye er det? 97 00:05:43,676 --> 00:05:45,428 Hold din pene munn! 98 00:05:45,511 --> 00:05:49,057 Ok, Hidalgo. Tolv hummere nå. 99 00:05:49,140 --> 00:05:52,018 Kan vi vente med det? Vi må snakke. 100 00:05:52,101 --> 00:05:53,853 Vi trenger flere munner. 101 00:05:56,189 --> 00:05:57,482 Jeg klarer det. 102 00:05:57,565 --> 00:06:01,319 Tony, det var D-glas. Han trenger magene våre. 103 00:06:01,402 --> 00:06:05,239 Han sa at du skulle ta ei løs bukse, den fra parkour. 104 00:06:05,323 --> 00:06:09,160 Drar dere? Vi har aldri vært uten voksne før. 105 00:06:09,243 --> 00:06:11,662 Slapp av. Vi er ved siden av. 106 00:06:11,746 --> 00:06:14,791 Skjer det noe, er saunaen et panikkrom. 107 00:06:14,874 --> 00:06:18,044 Ja, ja... Jeg lurer på hvem som bestemmer. 108 00:06:18,127 --> 00:06:21,881 Jeg er eldst. Alle andre er søppel. 109 00:06:21,964 --> 00:06:26,219 Ja, men du mobber. Og nå gir jeg igjen. 110 00:06:26,302 --> 00:06:30,515 - Graham, du bestemmer. - Jeg? Skal jeg bestemme? 111 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 - Jeg er født beta. - Nei. 112 00:06:32,683 --> 00:06:34,394 - Gjør som jeg sier. - Ok. 113 00:06:34,477 --> 00:06:37,730 Ok. Jack? Da drar vi. 114 00:06:40,441 --> 00:06:44,153 Tony, det er nok Poppys bukse. Det går. Nå spiser vi. 115 00:06:47,198 --> 00:06:48,241 Ok. 116 00:06:49,450 --> 00:06:55,039 Nå bytter vi til pyjamas, pusser tenner og legger oss. 117 00:06:55,123 --> 00:06:58,459 - Nei. - Men Miggy ba meg om å bestemme. 118 00:06:58,543 --> 00:07:01,879 "Miggy ba meg om å bestemme." Sånn høres du ut. 119 00:07:01,963 --> 00:07:04,715 Sånn høres du ut for oss. 120 00:07:04,799 --> 00:07:08,719 Ok, venner. Hør her. Vi har ventet på denne kvelden. 121 00:07:08,803 --> 00:07:14,142 Ingen foreldre, ingen barnevakter. Endelig kan vi bryte regelen. 122 00:07:14,225 --> 00:07:18,146 Se her, mine venner. Xanadu. 123 00:07:18,229 --> 00:07:20,940 Douglas' rom. Vi får ikke gå inn her. 124 00:07:21,023 --> 00:07:23,568 - Senga vi aldri har prøvd. - Lakenet? 125 00:07:23,651 --> 00:07:28,322 Det har aldri sett smuler. Det slutter i kveld. 126 00:07:28,406 --> 00:07:31,033 Som leder skal dere oppføre dere... 127 00:07:31,117 --> 00:07:32,660 Livet begynner nå! 128 00:07:32,743 --> 00:07:37,790 Stopp! Nei! 129 00:07:37,874 --> 00:07:43,045 Jeg kan ikke la Angie fortsette hvis Colin er utro. Lyver Priscilla? 130 00:07:43,129 --> 00:07:46,132 Bare jeg kunne snakket med Colin om det. 131 00:07:46,215 --> 00:07:51,304 Sir, jeg får provisjon. Vil du ha medium eller large? 132 00:07:51,387 --> 00:07:54,515 Jeg skal ikke ha den. Men ja, jeg er besatt. 133 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 Jeg snakker med Colin når de kommer. 134 00:07:57,268 --> 00:08:02,064 Hei, Angie. Jeg må prate med Colin. Hva har han på? Ikke si det. 135 00:08:02,148 --> 00:08:03,441 Gi et hint. 136 00:08:04,025 --> 00:08:08,237 Jeg har prøvd å framstille deg som en venn som ikke er gal. 137 00:08:08,321 --> 00:08:10,114 Det er ikke lett. 138 00:08:10,198 --> 00:08:12,950 Jeg lette fordi det var viktig. 139 00:08:13,034 --> 00:08:15,203 Jeg har møtt mange katter- 140 00:08:15,286 --> 00:08:20,917 - og drukket mange kopper te. Jeg skjelver. Jeg gjorde det. 141 00:08:21,000 --> 00:08:24,504 Er du ensom? Er det min feil? Skal jeg finne en? 142 00:08:24,587 --> 00:08:27,882 Ja, hvis du hadde en. Jeg må snakke med Colin. 143 00:08:27,965 --> 00:08:30,384 Er alt... 144 00:08:30,468 --> 00:08:33,596 Det er til deg. Lykke til. 145 00:08:36,265 --> 00:08:37,308 Flott badekåpe. 146 00:08:37,391 --> 00:08:40,228 Ta den. Ikke skad meg. Jeg har en sønn. 147 00:08:40,311 --> 00:08:44,315 Jeg vil ikke lyve for Angie, så du må svare ærlig. 148 00:08:44,398 --> 00:08:47,568 Ekskona di sa at dere fortsatt har sex. 149 00:08:47,652 --> 00:08:51,322 Hun lyver. Jeg vil ikke såre Angie. 150 00:08:51,405 --> 00:08:55,368 Priscilla er besatt av meg. Det vet du alt om. 151 00:08:55,451 --> 00:08:59,247 Jeg er på TV hver tredje torsdag. Jeg blir forfulgt. 152 00:08:59,330 --> 00:09:03,125 Av én. Han blir prøveløslatt i juli. Tida går fort. 153 00:09:03,209 --> 00:09:06,963 Jeg snakker om deg. Du er besatt av meg. 154 00:09:07,046 --> 00:09:09,590 Nei. Det er ikke derfor jeg er her. 155 00:09:12,009 --> 00:09:15,680 Er det Angie? Er du besatt av Angie? 156 00:09:15,763 --> 00:09:20,518 Hva? Angie? Angie D'Amato? Brunt hår? Med et ansikt? 157 00:09:20,601 --> 00:09:24,188 Du kjørte i to timer for å ødelegge kvelden hennes. 158 00:09:24,272 --> 00:09:27,817 Jeg passer på henne. Hun fortjener å være lykkelig. 159 00:09:27,900 --> 00:09:32,905 - Hun er den beste jeg vet om. - Er dere to klovner ferdige? 160 00:09:33,948 --> 00:09:36,659 Ja. Vi er ferdige. 161 00:09:36,742 --> 00:09:38,953 - Jeg sjekker ut. - Har du et rom? 162 00:09:39,036 --> 00:09:41,872 Jeg fikk ikke gå opp uten et rom. 163 00:09:44,000 --> 00:09:46,877 Han er en veldig rar mann. 164 00:09:46,961 --> 00:09:50,172 Du sier det som om jeg er uenig med deg. 165 00:09:52,633 --> 00:09:56,512 Ok. Nå gjelder det. Vi bestiller bare det dyreste. 166 00:09:56,596 --> 00:09:59,974 Lover's Steak, Clams Delpatrico... 167 00:10:00,057 --> 00:10:04,645 Her: Open-faced Komodo Dragon Party Hoagie, nok til seks. 168 00:10:04,729 --> 00:10:08,107 Det er den avdelingen vi skal se på. 169 00:10:08,190 --> 00:10:11,193 Vil noen ha piggrokkekaviar? 170 00:10:11,277 --> 00:10:14,530 Se der. Tony mener alvor. 171 00:10:14,614 --> 00:10:19,243 - Hva skal vi drikke? - Nei takk. Jeg skal danse i morgen. 172 00:10:19,327 --> 00:10:21,412 Takk for at du kom, Miggy. 173 00:10:21,495 --> 00:10:24,040 Resten av oss må ta dobbelt. 174 00:10:24,123 --> 00:10:25,916 Hidalgo. 175 00:10:26,000 --> 00:10:31,088 Vi starter med en forrett med Wagyu til hele bordet, takk. 176 00:10:31,172 --> 00:10:32,840 Beklager, dr. Fogerty. 177 00:10:32,923 --> 00:10:36,344 En av kundene bestilte det siste kjøttet. 178 00:10:36,427 --> 00:10:39,555 - Hvem? - Mr. Dan Marino. 179 00:10:39,639 --> 00:10:42,892 - Marino, den slangen. - Elsker du han ikke? 180 00:10:42,975 --> 00:10:45,436 Han ødela "Shape of Water". 181 00:10:45,519 --> 00:10:48,272 "Shape of Water" ødela seg selv. 182 00:10:48,356 --> 00:10:50,983 - Ikke prøv deg, Miggy. - Unnskyld. 183 00:10:51,067 --> 00:10:56,322 Da er de dyre rettene borte. Da blir det hamburgere og supper. 184 00:10:56,405 --> 00:10:58,824 - Du? Jenta mi? - Ja? 185 00:10:58,908 --> 00:11:00,910 - Du? - Ja? 186 00:11:00,993 --> 00:11:04,038 Har du fortalt Douglas at du vil ha en baby? 187 00:11:04,121 --> 00:11:08,542 Jeg prøvde, men han må nå minimumsgrensen først. 188 00:11:08,626 --> 00:11:11,671 - Det passer ikke nå. - Jo, det må skje nå. 189 00:11:11,754 --> 00:11:15,174 I morgen går toget. Du må vite om barnet er med. 190 00:11:15,257 --> 00:11:17,510 Ok, jeg har ikke noe valg. 191 00:11:17,593 --> 00:11:20,846 Jeg må gi Douglas dyr mat, så han kan snakke. 192 00:11:20,930 --> 00:11:22,848 - Nå gjelder det. - Ok. 193 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 Du? Jeg har en idé. 194 00:11:25,101 --> 00:11:29,063 De bestiller dyre forretter. Vi kan gjøre det motsatte. 195 00:11:29,146 --> 00:11:31,023 - Vi spiser opp ned. - Nei. 196 00:11:31,107 --> 00:11:34,819 Vi kan bestille dyre desserter nå, mens de finnes. 197 00:11:34,902 --> 00:11:38,489 - Og så tar vi restene. - Du er et geni. 198 00:11:38,572 --> 00:11:41,701 Jeg dater verdens smarteste kvinne. 199 00:11:41,784 --> 00:11:47,623 Hidalgo! Jeg tar din beste Tiramisu med Amedei Porcelana. 200 00:11:49,834 --> 00:11:51,752 Gratulerer, Dan Marino. 201 00:11:56,507 --> 00:11:58,217 Dere er som dyr. 202 00:11:58,300 --> 00:12:02,805 Saltkjeks? En mann sover her. Vis respekt. 203 00:12:02,888 --> 00:12:07,768 Sophie? Senga har minneskum. Den vil huske deg. 204 00:12:07,852 --> 00:12:11,856 Kan noen gi meg brusen? Jeg skal få det til å regne. 205 00:12:11,939 --> 00:12:15,276 Det er jeg som får skylden. Jeg er lederen. 206 00:12:15,359 --> 00:12:17,069 Skal du klemme oss? 207 00:12:23,200 --> 00:12:26,912 Jeg er Graham D'Amato fra Sicilia. 208 00:12:28,581 --> 00:12:32,710 Som lederen deres sier jeg, ned fra senga! 209 00:12:32,793 --> 00:12:36,756 Har du endelig funnet en måte å imponere meg på? 210 00:12:36,839 --> 00:12:38,340 Kom igjen! Unna! 211 00:12:38,424 --> 00:12:40,718 Kom igjen! 212 00:12:44,972 --> 00:12:51,103 Ta det med ro. Resten av det kan dere se på opptaket. 213 00:12:51,187 --> 00:12:52,688 Vertshusholder? 214 00:12:52,772 --> 00:12:54,815 - Josh. - Vertshusholder Josh. 215 00:12:54,899 --> 00:12:57,860 - Nei. - Jeg trenger ikke rommet. 216 00:12:57,943 --> 00:12:59,862 Du får ikke pengene. 217 00:12:59,945 --> 00:13:05,409 Jeg må be deg om å skrive i gjesteboka og drikke te. 218 00:13:05,493 --> 00:13:08,412 Greit. Men da lager jeg lyd med skjeen. 219 00:13:12,166 --> 00:13:16,670 Herregud. Kan du lese det? Jeg tror jeg ser syner. 220 00:13:16,754 --> 00:13:20,090 "Colin og Priscilla Manning." De var her. 221 00:13:20,174 --> 00:13:23,344 Han løy. Han løy for Angie. 222 00:13:23,427 --> 00:13:27,181 Demp deg. Folk prøver å være utro med hverandre. 223 00:13:31,185 --> 00:13:32,770 Nå er vi i gang. 224 00:13:32,853 --> 00:13:36,857 Jeg bestilte portvin og sendte to til Dan Marinos bord. 225 00:13:36,941 --> 00:13:40,069 En til han og til Super Bowlen han aldri vant. 226 00:13:40,152 --> 00:13:41,821 Vil du, Tony? 227 00:13:42,947 --> 00:13:44,865 Så bra. 228 00:13:45,991 --> 00:13:48,661 Beklager. Lille Jack har gjort i buksa. 229 00:13:48,744 --> 00:13:51,539 - Jeg skal skifte bleie. Hjelp? - Herlig. 230 00:13:53,207 --> 00:13:56,126 Husker du de dagene? Bleieskift? 231 00:13:56,210 --> 00:14:00,548 - Jeg tenkte faktisk... - Stakkars mann. 232 00:14:00,631 --> 00:14:06,637 De søvnløse nettene. Veskene du må ha med. Smulene... 233 00:14:06,720 --> 00:14:11,433 Herregud, smuler overalt. Det er heldigvis bak oss. 234 00:14:11,517 --> 00:14:15,229 Ja, men Jack er så søt. Savner du det aldri? 235 00:14:15,312 --> 00:14:17,857 Nei. Jeg har gjort det to ganger. 236 00:14:17,940 --> 00:14:23,737 Jeg klarte det med Xander og Amy og bonusbarnet. 237 00:14:23,821 --> 00:14:27,157 - Hva er bedre enn barn? - Mye. 238 00:14:27,241 --> 00:14:30,578 Jeg vil ikke oppdra barn når jeg er 70. 239 00:14:30,661 --> 00:14:32,580 Tenk på Tony. 240 00:14:32,663 --> 00:14:38,168 Du og jeg kan leve drømmen. Gjøre som vi vil, når vi vil. 241 00:14:38,252 --> 00:14:39,378 Det er frihet. 242 00:14:39,461 --> 00:14:44,550 - Vent... Hva faen er dette? - Mr. Marino hilser. 243 00:14:44,633 --> 00:14:48,220 Setter du dem her, er du ute av testamentet. 244 00:14:48,304 --> 00:14:51,849 Er det ikke utrolig, Poppy? Poppy? 245 00:14:51,932 --> 00:14:57,521 Hva...? Marino... 246 00:14:57,605 --> 00:15:02,234 Kom Will for å spørre om du har spist på en Sonic? 247 00:15:02,318 --> 00:15:05,070 Kanskje han er gal. Bør jeg ringe mora? 248 00:15:05,154 --> 00:15:08,616 Kan vi slutte å snakke om Will? 249 00:15:08,699 --> 00:15:10,910 Jeg vil ikke se han igjen. 250 00:15:10,993 --> 00:15:12,202 Hvor er han? 251 00:15:12,286 --> 00:15:15,414 Herregud! Du gjør det umulig å forsvare deg. 252 00:15:15,497 --> 00:15:18,542 Du. Du lovet å ikke såre henne. 253 00:15:18,626 --> 00:15:20,044 Hva skjer? 254 00:15:20,127 --> 00:15:23,172 - Colin ligger med ekskona si. - Hva? 255 00:15:23,255 --> 00:15:25,591 Colin og Priscilla. 256 00:15:25,674 --> 00:15:28,886 Colin og Prissy. Er det et kosenavn? 257 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 La meg se. 258 00:15:30,930 --> 00:15:33,849 - Var du her forrige helg? - Hør her... 259 00:15:33,933 --> 00:15:36,477 Jeg forsvarer bare en venn. 260 00:15:36,560 --> 00:15:41,273 Jeg hadde kjørt til San Diego... Ikke så langt, for mye trafikk. 261 00:15:41,357 --> 00:15:44,860 Jeg har ikke dårlig samvittighet. 262 00:15:44,944 --> 00:15:46,862 Will. Jeg klarer dette. 263 00:15:46,946 --> 00:15:53,160 Colin? Jeg trodde vi hadde det bra. Jeg mener, veldig bra. 264 00:15:53,243 --> 00:15:56,538 Vi gikk turer. Jeg sparket en gås i ansiktet. 265 00:15:56,622 --> 00:16:01,210 Unnskyld. Du forsto vel at du var et trøsteligg? 266 00:16:05,047 --> 00:16:07,675 Ok. Det var mer enn det for meg. 267 00:16:09,843 --> 00:16:12,054 - Jeg synes du skal dra. - Ja, ok. 268 00:16:13,681 --> 00:16:14,807 Tøyet mitt. 269 00:16:16,100 --> 00:16:20,145 Vi sier klær. Og du fortjener dem ikke. 270 00:16:24,692 --> 00:16:29,321 Jeg håper han har størrelse 34. 271 00:16:32,032 --> 00:16:34,284 Hei. Hvordan var kvelden deres? 272 00:16:34,368 --> 00:16:37,121 - Han vil at vi skal være stille. - Hvem? 273 00:16:40,749 --> 00:16:42,668 - Graham? - Fem minutter. 274 00:16:42,751 --> 00:16:46,839 Jeg ba om fem jævla minutter! 275 00:16:46,922 --> 00:16:49,925 Poppy, er det bare deg? 276 00:16:50,009 --> 00:16:54,346 Er alt bra? Har jeg gått glipp av noe? Jeg vil ikke vite det. 277 00:16:55,389 --> 00:16:58,434 For en dag. 278 00:16:58,517 --> 00:17:01,020 Ja, det får man si. Vil du ha? 279 00:17:01,103 --> 00:17:03,814 Nei takk. Magen min må komme seg først. 280 00:17:03,897 --> 00:17:06,567 Hele jeg må komme meg. 281 00:17:06,650 --> 00:17:09,403 Jeg skjønner, vennen. Livet er morsomt. 282 00:17:09,486 --> 00:17:12,823 Når du tror du har skjønt det, endrer det seg. 283 00:17:12,906 --> 00:17:16,076 Hva skal man da gjøre? Gi avkall på det? 284 00:17:16,160 --> 00:17:19,872 - Tenk om det ikke går? - Vi har en talemåte. 285 00:17:19,955 --> 00:17:23,500 Vær ærlig mot deg selv. Da går det bra. 286 00:17:23,584 --> 00:17:27,379 Hva om det betyr at du mister noe du elsker? 287 00:17:27,463 --> 00:17:31,425 Jeg kan gi deg verktøy, men jeg kan ikke bygge huset. 288 00:17:33,844 --> 00:17:37,306 - Det er vel eplejuice? - Ja. 289 00:17:37,389 --> 00:17:40,476 Jeg er sint på meg selv. 290 00:17:40,559 --> 00:17:46,356 Jeg trodde det ville gå. Jeg glemte at jeg lokker til meg drittsekker. 291 00:17:46,440 --> 00:17:51,570 Eller så er det bare mange idioter, og du har møtt mange nok. 292 00:17:51,653 --> 00:17:57,701 Jeg har ikke vært ærlig om hvor mange som har stjålet min identitet. 293 00:17:57,785 --> 00:18:02,331 Det er ikke deg. Du er fantastisk. 294 00:18:02,414 --> 00:18:06,710 En dag finner du en mann som behandler deg godt. 295 00:18:08,378 --> 00:18:11,715 Eller blir en hestedame. Blir bitt av hester. 296 00:18:13,884 --> 00:18:16,136 Hva irriterte deg med Colin? 297 00:18:17,721 --> 00:18:23,352 Han gjorde alt for å lure meg, konspirasjonsteorier og alt. 298 00:18:23,435 --> 00:18:24,478 Hva da? 299 00:18:24,561 --> 00:18:30,484 Han trodde det skyldtes at jeg var interessert i deg. 300 00:18:32,069 --> 00:18:34,113 - Ja. Han er gal. - Ja. 301 00:18:39,451 --> 00:18:42,329 - Vinen smaker forferdelig. - Ja. 302 00:18:42,412 --> 00:18:44,706 Takk for at du hjalp meg. 303 00:18:44,790 --> 00:18:48,335 Du er en venn. Selv om du ikke kjører til San Diego. 304 00:18:48,418 --> 00:18:52,297 Det ville jeg ikke gjort. Tenk på trafikken. 305 00:18:52,381 --> 00:18:54,675 - I samkjøringsfilen? - Glem det. 306 00:18:56,218 --> 00:18:58,220 Jeg ville gjort det for deg. 307 00:19:01,223 --> 00:19:03,183 Kanskje... Jeg er litt full. 308 00:19:03,267 --> 00:19:06,979 Jeg vil virkelig såre Colin nå. 309 00:19:07,062 --> 00:19:09,898 Å drikke dårlig vin hjelper ikke. 310 00:19:09,982 --> 00:19:13,819 Da har jeg en idé. 311 00:19:13,902 --> 00:19:18,365 - Vi skal ikke stjele klærne hans. - Ok, da må du finne på noe. 312 00:19:24,371 --> 00:19:27,958 Gudskjelov at du er her. Jeg har lett etter deg. 313 00:19:28,041 --> 00:19:29,459 Jeg ble redd. 314 00:19:29,543 --> 00:19:31,879 - Jeg ristet Hidalgo. - Douglas... 315 00:19:31,962 --> 00:19:34,840 Jeg vet hvorfor du dro. Beklager. 316 00:19:34,923 --> 00:19:39,178 Jeg vet at vi snakket om viktige ting før du flytter,- 317 00:19:39,261 --> 00:19:41,722 men jeg ble distrahert av maten. 318 00:19:41,805 --> 00:19:45,684 Da regningen kom, var vi 10 cent fra minstekravet. 319 00:19:45,767 --> 00:19:49,271 Jeg prøvde ikke å unngå samtalen. 320 00:19:49,354 --> 00:19:52,107 Jeg ødela middagen, men... 321 00:19:52,191 --> 00:19:55,110 Vi har uendelig mange middager foran oss. 322 00:19:55,194 --> 00:20:00,866 Jeg lover at jeg vil gi deg all oppmerksomhet. 323 00:20:00,949 --> 00:20:04,703 - Det blir ikke flere middager. - Hvorfor ikke? 324 00:20:04,786 --> 00:20:06,663 Vi bør gjøre det slutt. 325 00:20:10,375 --> 00:20:12,127 Poppy... 326 00:20:32,773 --> 00:20:37,444 Jeg håper ikke det blir pinlig å møtes her på skolegården. 327 00:20:37,527 --> 00:20:40,864 {\an8}Jeg har tenkt. Det var ikke noe mellom oss. 328 00:20:40,948 --> 00:20:43,242 {\an8}Det går bra. Det er glemt. 329 00:20:43,325 --> 00:20:47,162 {\an8}Takk for motetipsene, Colin. Jeg finner min egen vei. 330 00:20:47,246 --> 00:20:52,709 {\an8}Så bra for deg. Vi ses, Angie. 331 00:20:52,793 --> 00:20:56,672 {\an8}Ha det. Du, Colin? Kjør forsiktig. 332 00:21:06,473 --> 00:21:07,557 Nei. 333 00:21:08,892 --> 00:21:13,981 Din bevingete idiot! Nei! 334 00:21:15,357 --> 00:21:18,193 {\an8}Hvordan kan du vri halsen sånn? 335 00:21:18,277 --> 00:21:24,449 {\an8}Kom igjen! Hjelp! 336 00:21:24,533 --> 00:21:26,535 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com