1 00:00:01,001 --> 00:00:02,544 {\an8}KLAP ET INSEKT! 2 00:00:02,627 --> 00:00:07,007 Angie D'Amato? Er det dig? Will Cooper fra venskabet. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,301 - Hvad laver du? - Vi ses aldrig mere. 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,179 - I går! - Du svarede ikke på min sms. 5 00:00:13,263 --> 00:00:17,475 - Normal svarer du straks. - Colin kom forbi. 6 00:00:17,559 --> 00:00:22,564 Da det er Jordens dag, slukkede vi for strømmen og talte. 7 00:00:23,606 --> 00:00:26,484 Med tøj på! Det var frækt. 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,862 Er du i et sundt forhold? 9 00:00:28,945 --> 00:00:32,073 Jeg har ikke valgt de bedste mænd. 10 00:00:32,157 --> 00:00:36,995 Jeg troede ikke, jeg fortjente bedre, men det gør jeg. 11 00:00:37,078 --> 00:00:40,248 - Ja. Det gør vi begge. - Hvad? 12 00:00:40,331 --> 00:00:45,378 Jeg har ledt efter et stilikon til at give mig et boost. Colin! 13 00:00:45,462 --> 00:00:50,633 Han smitter af på mit skab. Jeg er inspireret af hans forårslook. 14 00:00:50,717 --> 00:00:52,427 Hej, Angie. Will. 15 00:00:53,887 --> 00:00:58,349 - Flot jakke. - Gud, er det den samme? 16 00:00:58,433 --> 00:00:59,851 Hvad er chancen? 17 00:00:59,934 --> 00:01:04,064 Ret god, da du spurgte, hvor den var købt 18 00:01:04,147 --> 00:01:08,109 og fik mig til at skrive URL'en på din arm. 19 00:01:08,193 --> 00:01:12,697 Angie, Will, I har jo mødt min ekskone, Priscilla. 20 00:01:12,781 --> 00:01:15,325 Hvor fint. I er blazer-brødre. 21 00:01:16,910 --> 00:01:20,205 Hold op. Tusind tak. 22 00:01:20,288 --> 00:01:23,792 Godt. Det var sært. Lad os komme af sted. 23 00:01:26,753 --> 00:01:28,463 Sådan. 24 00:01:28,546 --> 00:01:30,799 Burberry, 100% uld. 25 00:01:30,882 --> 00:01:33,676 Burberry, 100% uld... 26 00:01:33,760 --> 00:01:37,847 Det er hårdt at se ham efter skilsmissen. 27 00:01:37,931 --> 00:01:42,102 Vær ikke for hård ved dig selv. Jeg er også skilt. 28 00:01:42,185 --> 00:01:43,937 Knalder du også din eks? 29 00:01:46,147 --> 00:01:48,274 Sikke en dag. 30 00:01:52,570 --> 00:01:53,655 Burberry, uld. 31 00:01:53,738 --> 00:01:57,951 {\an8}- Er der noget, du vil fortælle? - Har du åbnet min post? 32 00:01:58,034 --> 00:02:00,411 {\an8}Ikke pointen. Babybøger? 33 00:02:00,495 --> 00:02:04,207 {\an8}Er du gravid? Er det Douglas'? 34 00:02:04,290 --> 00:02:05,834 {\an8}Åh gud, nej. 35 00:02:05,917 --> 00:02:08,920 {\an8}Wills? Douglas bliver rasende. 36 00:02:09,003 --> 00:02:11,131 {\an8}Jeg er ikke gravid. 37 00:02:11,214 --> 00:02:16,219 {\an8}Men der skete noget, da jeg så Sharon føde. 38 00:02:16,302 --> 00:02:18,930 {\an8}Jeg vil have et barn til. 39 00:02:19,013 --> 00:02:24,018 {\an8}Hold da op. Er du sikker? Har du tænkt det igennem? 40 00:02:24,102 --> 00:02:29,315 {\an8}For de kan virkelig være irriterende. Og de lytter altid. 41 00:02:29,399 --> 00:02:33,361 {\an8}Jeg troede, jeg var færdig. Men så slog det mig. 42 00:02:33,444 --> 00:02:37,699 {\an8}Jeg kan få en ny chance med Douglas, som jeg stoler på. 43 00:02:37,782 --> 00:02:39,993 {\an8}Vi ville være et godt team. 44 00:02:40,076 --> 00:02:44,247 {\an8}Hold da op. Har du sagt det til Douglas? 45 00:02:44,330 --> 00:02:48,334 {\an8}Nej. Jeg flytter ikke ind, før det er sagt. 46 00:02:48,418 --> 00:02:50,003 {\an8}Jeg siger det i aften. 47 00:02:50,086 --> 00:02:53,798 {\an8}Hvordan tror du, det går? Jeg ved to ting om Douglas. 48 00:02:53,882 --> 00:02:58,052 {\an8}- Han er høj og rig. - Ja. Og hvad så? 49 00:02:58,136 --> 00:03:01,598 {\an8}Jeg glemte den tredje. Han kan ikke lide børn. 50 00:03:01,681 --> 00:03:04,225 {\an8}Douglas har ændret sig. 51 00:03:04,309 --> 00:03:08,104 {\an8}I sidst uge lo han ad noget. Jeg spurgte hvad. 52 00:03:08,188 --> 00:03:11,316 {\an8}Og han sagde: "Noget fra 'Zootropolis'." 53 00:03:11,399 --> 00:03:14,027 {\an8}Sådan griner han ikke, men ja. 54 00:03:14,110 --> 00:03:19,490 Jo, han gør. Et barn til. Jeg tror ikke, jeg kunne klare det. 55 00:03:19,574 --> 00:03:21,367 - Røv! - Pokkers. 56 00:03:21,451 --> 00:03:24,579 - Pokkers. - Jeg må bare droppe ord. 57 00:03:24,662 --> 00:03:29,751 Sådan fik jeg syv års strafleje af "Shakespeare in Love". 58 00:03:29,834 --> 00:03:31,836 - Tusinder af dollars. - Ja. 59 00:03:31,920 --> 00:03:35,381 Så må Blockbuster jo hente den. 60 00:03:35,465 --> 00:03:38,301 Nå nej, det kan de ikke. De er lukket. 61 00:03:38,384 --> 00:03:41,679 Angie, du er vidunderlig. 62 00:03:44,182 --> 00:03:46,559 Skal vi gå tilbage? 63 00:03:48,686 --> 00:03:50,521 Hør, Colin... 64 00:03:50,605 --> 00:03:54,484 - Er du bange for gæs? - Hvad? Nej. 65 00:03:54,567 --> 00:03:55,860 Vær ikke fjollet. 66 00:03:55,944 --> 00:04:00,156 Der er bare så mange af dem med fjer og sorte tjæreøjne 67 00:04:00,240 --> 00:04:03,910 og kæmpestore, pumpende gymnastbrystkasser. 68 00:04:03,993 --> 00:04:06,788 De er harmløse. Will og jeg fodrer dem. 69 00:04:06,871 --> 00:04:09,165 Nå ja. Will. 70 00:04:09,249 --> 00:04:13,419 Ham har vi aldrig fred for. Han er der altid. 71 00:04:13,503 --> 00:04:17,966 Sådan er han bare. Som en sælger ved et prøverum. 72 00:04:18,049 --> 00:04:22,845 Er han besat af mig? For han er ikke så meget sælger 73 00:04:22,929 --> 00:04:27,141 men mere fyr, der myrder mig i en robåd og overtage mit liv. 74 00:04:27,225 --> 00:04:33,106 Han er bare inspireret af din stil. Men han er ikke besat af dig. 75 00:04:33,189 --> 00:04:37,944 Benægt det bare, men vi må have lidt tid for os selv. 76 00:04:38,027 --> 00:04:40,989 Jeg læste om en B&B i Camarillo. 77 00:04:41,072 --> 00:04:44,033 - Vi kan tage dertil i aften. - Årh. 78 00:04:45,827 --> 00:04:47,912 Fandens også. Hvad nu? 79 00:04:47,996 --> 00:04:52,125 - Er Colin der? Det er vigtigt. - Ikke nu. Vi rejser. 80 00:04:52,208 --> 00:04:56,296 - Vi skal til Camarillo. Farvel. - Angie! 81 00:04:57,380 --> 00:05:00,508 Vig bort, dit uhyre! 82 00:05:00,591 --> 00:05:02,927 Jeg vil lige sige noget først. 83 00:05:03,011 --> 00:05:07,849 Vi skal jo fortælle børnene, at vi flytter sammen. Endegyldigt. 84 00:05:07,932 --> 00:05:10,643 Enig. På forholdets motorvej 85 00:05:10,727 --> 00:05:15,815 er det her "sidste tank de næste 400 km"-skiltet. 86 00:05:15,898 --> 00:05:22,030 Før vi tager det skridt, bør vi tale om vores syn på fremtiden. 87 00:05:22,113 --> 00:05:25,325 - Douglas, vil du... - Øjeblik, skat. 88 00:05:25,408 --> 00:05:29,746 Hidalgo, min ven? Rart at se dig. Hvorfor er her så mange? 89 00:05:29,829 --> 00:05:33,583 - Dr. Fogerty, det er minimumskravet. - Åh gud. 90 00:05:33,666 --> 00:05:37,879 Medlemmer skal bruge et vist beløb på mad og drikke. 91 00:05:37,962 --> 00:05:42,133 Det skal bruges i aften. Hvor meget mangler jeg? 92 00:05:43,676 --> 00:05:49,057 Klap i, din smukke flab. Tolv hummere, nu! 93 00:05:49,140 --> 00:05:53,853 - Vi må tale sammen. - Nej, vi må tilkalde forstærkninger. 94 00:05:56,189 --> 00:06:01,319 Det klarer jeg. Tony? D-glas mangler et par maver henne i klubben. 95 00:06:01,402 --> 00:06:05,239 Og tag løse bukser på. Dem til parkour. 96 00:06:05,323 --> 00:06:09,160 Tager I derhen? Vi har aldrig været alene. 97 00:06:09,243 --> 00:06:14,791 Rolig. Det er inde ved siden af. Saunaen er beskyttelsesrum. 98 00:06:14,874 --> 00:06:18,044 Klart. Hvem lader I bestemme? 99 00:06:18,127 --> 00:06:21,881 Jeg er jo ældst, og alle andre er idioter. 100 00:06:21,964 --> 00:06:26,219 Ja, men du er en bølle. Det her er min hævn. 101 00:06:26,302 --> 00:06:28,930 - Graham, du bestemmer. - Mig? 102 00:06:29,013 --> 00:06:32,600 - Lader I mig bestemme? Jeg er beta. - Nej! 103 00:06:32,683 --> 00:06:34,394 - Adlyd så. - Javel. 104 00:06:34,477 --> 00:06:37,730 Godt. Kom så, Jack. 105 00:06:40,441 --> 00:06:44,153 Det er vist Poppys bukser, men fint nok. Kom! 106 00:06:47,198 --> 00:06:48,241 Godt. 107 00:06:49,450 --> 00:06:55,039 Lad os tage pyjamas på, børste tænder og hilse på Ole Lukøje. 108 00:06:55,123 --> 00:06:58,459 - Nul. - Men Miggy gav mig ansvaret. 109 00:06:58,543 --> 00:07:01,879 "Miggy gav mig ansvaret." Sådan lyder du. 110 00:07:01,963 --> 00:07:04,715 Sådan lyder du i vores ører. 111 00:07:04,799 --> 00:07:08,719 Hør så her. Det er det her, vi har ventet på. 112 00:07:08,803 --> 00:07:14,142 Ingen forældre eller babysittere. Nu bryder vi den tunge regel. 113 00:07:14,225 --> 00:07:18,146 Se her, børnlille. Xanadu. 114 00:07:18,229 --> 00:07:20,940 Douglas' værelse. Her må vi aldrig være. 115 00:07:21,023 --> 00:07:22,567 Den forbudte seng. 116 00:07:22,650 --> 00:07:28,322 Ingen har krummet i det sengetøj. Det er forbi nu. 117 00:07:28,406 --> 00:07:32,660 - Som leder skal I være art... - Livet begynder nu! 118 00:07:32,743 --> 00:07:37,790 Stop! Nej! 119 00:07:37,874 --> 00:07:43,045 Det går ikke, at Colin er utro! Men Priscilla kan jo lyve. 120 00:07:43,129 --> 00:07:46,132 Gid, jeg kunne tale med Colin. 121 00:07:46,215 --> 00:07:51,304 Jeg er kommissionslønnet. En trøje i medium eller large? 122 00:07:51,387 --> 00:07:54,515 Nej tak. Men du har ret, jeg hænger mig i det. 123 00:07:54,599 --> 00:07:57,185 Jeg taler med Colin efter turen. 124 00:07:57,268 --> 00:07:59,020 Jeg må tale med Colin. 125 00:07:59,103 --> 00:08:02,940 Hvad har han på? Nej, overrask mig. Et hint. 126 00:08:04,025 --> 00:08:08,237 Jeg har prøvet at fremstille dig som ikke-skør. 127 00:08:08,321 --> 00:08:10,114 Du gør det ret svært. 128 00:08:10,198 --> 00:08:15,203 Det er vigtigt! Jeg har været tre steder og mødt utallige katte. 129 00:08:15,286 --> 00:08:20,917 Jeg ryster af al den te. Pokkers. Det gjorde jeg. 130 00:08:21,000 --> 00:08:24,504 Er du ensom? Burde jeg skaffe dig dates? 131 00:08:24,587 --> 00:08:27,882 Hvis du kender nogen. Men jeg må tale med Colin. 132 00:08:27,965 --> 00:08:30,384 Er alt i or... 133 00:08:30,468 --> 00:08:33,596 Du har gæster. Held og lykke. 134 00:08:36,265 --> 00:08:40,228 - Skøn badekåbe. - Du må få den. Lad mig i fred. 135 00:08:40,311 --> 00:08:44,315 Jeg vil ikke sladre om løgne, så vær nu ærlig. 136 00:08:44,398 --> 00:08:47,568 Din ekskone sagde, at I dyrker sex. 137 00:08:47,652 --> 00:08:51,322 Hun lyver. Jeg ville aldrig såre Angie. 138 00:08:51,405 --> 00:08:55,368 Priscilla er besat af mig. Det bør du da kunne forstå. 139 00:08:55,451 --> 00:09:01,165 Ja, jeg er i tv hver tredje torsdag. Det giver stalkere. Én. 140 00:09:01,249 --> 00:09:06,963 - Den prøveløsladelse nærmer sig. - Jeg mener dig! Du er som besat! 141 00:09:07,046 --> 00:09:11,926 - Nej! Det er ikke derfor, jeg kom. - Nå. 142 00:09:12,009 --> 00:09:15,680 Er det Angie? Du er besat af Angie. 143 00:09:15,763 --> 00:09:20,518 Hvad? Angie D'Amato? Brunt hår, cirka så høj? Ansigt? 144 00:09:20,601 --> 00:09:24,188 Du kørte i to timer for at spolere romantikken. 145 00:09:24,272 --> 00:09:29,735 Jeg passer bare på hende. Hun fortjener lykke. Hun er skøn. 146 00:09:30,820 --> 00:09:32,905 Er I snart færdige? 147 00:09:33,948 --> 00:09:36,659 Ja. Vi er færdige. 148 00:09:36,742 --> 00:09:41,872 Jeg tjekker ud. Krofatter ville ikke lade mig gå op uden. 149 00:09:44,000 --> 00:09:46,877 Krofatter? Han er sær. 150 00:09:46,961 --> 00:09:50,172 Som om jeg siger dig imod. 151 00:09:52,633 --> 00:09:56,512 Godt, nu gælder det. Kun dyre retter. 152 00:09:56,596 --> 00:09:59,974 Kærlighedsbøf. Muslinger Delpatrico. 153 00:10:00,057 --> 00:10:04,645 Komodovaran-landgangsbrød til seks personer. 154 00:10:04,729 --> 00:10:08,107 Det er her, vi arbejder. Forstået? 155 00:10:08,190 --> 00:10:11,193 Noget, der vil have rokke-kaviar? 156 00:10:11,277 --> 00:10:16,157 Sådan. Tony er klar. Og hvad drikker vi? 157 00:10:16,240 --> 00:10:19,243 - Jeg skal til dans i morgen. - Godt. 158 00:10:19,327 --> 00:10:24,040 Du er en stor hjælp. Så må vi andre gå til den. 159 00:10:24,123 --> 00:10:25,916 Hidalgo. 160 00:10:26,000 --> 00:10:31,088 Vi starter med at prøvesmage jeres Wagyu ribeye steaks. 161 00:10:31,172 --> 00:10:36,344 Beklager. En anden gæst har lige bestilt de sidste. 162 00:10:36,427 --> 00:10:39,555 - Hvem? - Dan Marinos selskab. 163 00:10:39,639 --> 00:10:42,892 - Den slyngel. - Ham elsker du da. 164 00:10:42,975 --> 00:10:48,272 - Han ødelagde "The Shape of Water". - Det gjorde filmen da i sig selv. 165 00:10:48,356 --> 00:10:50,983 - Drop det. - Undskyld. 166 00:10:51,067 --> 00:10:56,322 Der røg de dyre retter. Så må det gå med lodder og trisser. 167 00:10:56,405 --> 00:10:58,824 - Hør lige... - Ja? 168 00:10:58,908 --> 00:11:00,910 - Halløjsa. - Hvad er der? 169 00:11:00,993 --> 00:11:04,038 Fik du sagt det med barnet? 170 00:11:04,121 --> 00:11:09,960 Jeg prøvede, men han er så optaget af minimumsbeløbet. Det går ikke. 171 00:11:10,044 --> 00:11:15,174 Det skal det! I morgen kører flyttelæsset. Du må vide det. 172 00:11:15,257 --> 00:11:20,846 Godt. Jeg må altså proppe ham med mad, så vi kan tale sammen. 173 00:11:20,930 --> 00:11:22,848 - Så er det nu. - Godt. 174 00:11:22,932 --> 00:11:25,017 Jeg har en ide. 175 00:11:25,101 --> 00:11:29,063 Alle bestiller dyre forretter. Lad os vende skuden. 176 00:11:29,146 --> 00:11:31,023 - Spise omvendt. - Nej. 177 00:11:31,107 --> 00:11:36,737 Lad os bestille dyre desserter nu og snuppe resterne. 178 00:11:36,821 --> 00:11:41,701 Du er et geni. Min kæreste er verdens klogeste. 179 00:11:41,784 --> 00:11:47,623 Hidalgo! Et stort fad med den fine tiramisu med Porcelana-kakao. 180 00:11:49,834 --> 00:11:51,752 Glædelig Jordens dag. 181 00:11:56,507 --> 00:12:00,052 - I er jo som vilde dyr. - Ritz-kiks? 182 00:12:00,136 --> 00:12:02,805 Han sover her. Vis respekt. 183 00:12:02,888 --> 00:12:07,768 Madrassen har memory-skum. Den husker dig! 184 00:12:07,852 --> 00:12:11,856 Giv mig en sodavand. Nu bliver det regnvejr. 185 00:12:11,939 --> 00:12:15,276 Bliver vi opdaget, får jeg skylden. 186 00:12:15,359 --> 00:12:17,862 Vil du kramme os til døde? 187 00:12:23,200 --> 00:12:26,912 Jeg er Graham D'Amato fra Sicilien. 188 00:12:28,581 --> 00:12:32,710 Som jeres leder befaler jeg jer at gå væk! 189 00:12:32,793 --> 00:12:36,756 Bedst som jeg afskrev dig, duperer du mig. 190 00:12:36,839 --> 00:12:38,340 Så er det ud! 191 00:12:38,424 --> 00:12:40,718 Af sted! 192 00:12:44,972 --> 00:12:51,103 Bare rolig, vi optager resten af afsnittet. 193 00:12:51,187 --> 00:12:52,688 Krofatter. 194 00:12:52,772 --> 00:12:54,815 - Josh. - Krofatter Josh. 195 00:12:54,899 --> 00:12:57,860 - Nej. - Jeg får ikke brug for værelset. 196 00:12:57,943 --> 00:13:02,364 Man kan ikke få pengene tilbage. Skriv i gæstebogen 197 00:13:02,448 --> 00:13:05,409 og nyd en kop te. 198 00:13:05,493 --> 00:13:08,412 Fint, men jeg rører højlydt rundt. 199 00:13:12,166 --> 00:13:16,670 Åh gud. Vil du læse det højt? Jeg hallucinerer vist. 200 00:13:16,754 --> 00:13:20,090 Colin og Priscilla Manning. Var her i sidste uge. 201 00:13:20,174 --> 00:13:23,344 Han løj. Han løj over for Angie! 202 00:13:23,427 --> 00:13:27,181 Stille. Folk prøver at have affærer i fred. 203 00:13:31,185 --> 00:13:32,770 Nu kører det. 204 00:13:32,853 --> 00:13:36,857 Jeg bestilte en flaske portvin og sendte Dan Marino to. 205 00:13:36,941 --> 00:13:42,863 En til ham og en til hans manglende Super Bowl-ring. Værsgo. 206 00:13:42,947 --> 00:13:44,865 Sådan. 207 00:13:45,991 --> 00:13:51,539 Beklager. Lille Jack skal skiftes. Tony, hjælper du mig lige? 208 00:13:53,207 --> 00:13:56,126 Husker du tiden med bleskift? 209 00:13:56,210 --> 00:14:00,548 - Ja. Jeg tænkte faktisk på... - Stakkels fjols. 210 00:14:00,631 --> 00:14:06,637 Søvnløse nætter. 15 tasker at slæbe på. Krummer i bilen. 211 00:14:06,720 --> 00:14:11,433 Gud, alle de krummer. Gudskelov den tid er forbi. 212 00:14:11,517 --> 00:14:15,229 Lille Jack er så kær. Savner du det aldrig? 213 00:14:15,312 --> 00:14:19,483 Nej. To gange var nok. Rettede fejlene med Xander 214 00:14:19,567 --> 00:14:23,737 og gjorde det perfekt med Amy og bonusbarnet. 215 00:14:23,821 --> 00:14:27,157 - Hvad er bedre end børn? - Alt muligt. 216 00:14:27,241 --> 00:14:32,580 Ingen børn under uddannelse, når jeg er 70. Stakkels Tony. 217 00:14:32,663 --> 00:14:38,168 Vi kan udleve vores drøm. Gøre, hvad vi vil, når vi vil. 218 00:14:38,252 --> 00:14:42,214 Total frihed. Øjeblik. Hvad fanden er det? 219 00:14:42,298 --> 00:14:44,550 En hilsen fra mr. Marino. 220 00:14:44,633 --> 00:14:48,220 Jeg sletter dig fra mit testamente. 221 00:14:48,304 --> 00:14:51,849 Er det ikke utroligt? Poppy? 222 00:14:51,932 --> 00:14:57,521 Hvad h... Marino. 223 00:14:57,605 --> 00:15:02,234 Kom Will bare for at spørge, om du har spist på Sonic? 224 00:15:02,318 --> 00:15:05,070 Bør jeg ringe til hans mor? 225 00:15:05,154 --> 00:15:10,910 Kan vi holde op med at tale om Will? Jeg vil aldrig se ham mere. 226 00:15:10,993 --> 00:15:12,202 Hvor er han? 227 00:15:12,286 --> 00:15:15,414 Du gør det umuligt at forsvare dig! 228 00:15:15,497 --> 00:15:20,044 - Du lovede mig ikke at såre hende! - Hvad foregår der? 229 00:15:20,127 --> 00:15:23,172 - Colin knalder sin ekskone. - Hvad? 230 00:15:23,255 --> 00:15:28,886 Colin og Priscilla. Colin og Prissy. Et ladt kælenavn fra uni? 231 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 Lad mig se. 232 00:15:30,930 --> 00:15:33,849 - Var I her i sidste weekend? - Hør... 233 00:15:33,933 --> 00:15:38,562 Hvor vover du at så tvivl hos mig? Jeg var kørt til San Diego! 234 00:15:38,646 --> 00:15:44,860 Nej, ikke så langt i heftig trafik. Men ja, jeg forsvarer hende! 235 00:15:44,944 --> 00:15:46,820 Will. Jeg klarer det. 236 00:15:46,904 --> 00:15:51,200 Colin. Jeg troede, det gik godt mellem os. 237 00:15:51,283 --> 00:15:56,538 Sygt godt. Vi gik ture. Jeg sparkede en gås for din skyld. 238 00:15:56,622 --> 00:16:01,210 Undskyld. Du må da have vidst, at vi slikkede sår. 239 00:16:05,047 --> 00:16:07,675 Det betød mere for mig. 240 00:16:09,843 --> 00:16:12,054 - Gå med dig. - I orden. 241 00:16:13,681 --> 00:16:15,975 Jeg tager mine benklæder. 242 00:16:16,058 --> 00:16:20,229 Det hedder bukser. Du fortjener dem ikke. 243 00:16:24,692 --> 00:16:29,321 Godt. Vær nu 86 i taljen. Hurra! 244 00:16:32,032 --> 00:16:34,284 Hej, hvordan gik det? 245 00:16:34,368 --> 00:16:37,121 - Vi må ikke larme. - For hvem. 246 00:16:40,749 --> 00:16:42,668 - Graham? - Fem minutter. 247 00:16:42,751 --> 00:16:46,839 Jeg bad om skide fem minutter! 248 00:16:46,922 --> 00:16:49,925 Åh, Poppy. Det er bare dig. 249 00:16:50,009 --> 00:16:54,346 Alt i orden? Gik jeg glip... Nej, bare glem det. 250 00:16:55,389 --> 00:16:58,434 Det har været en rigeligt lang dag. 251 00:16:58,517 --> 00:17:01,020 Mon ikke. En drink? 252 00:17:01,103 --> 00:17:03,814 Min mave gør stadig knuder. 253 00:17:03,897 --> 00:17:06,567 Alt i mig gør faktisk knuder. 254 00:17:06,650 --> 00:17:09,403 - Jeg er med. Livet er sært. - Ja. 255 00:17:09,486 --> 00:17:12,823 Lige, når man har styr på det, ændrer alt sig. 256 00:17:12,906 --> 00:17:17,327 Skal man bare acceptere det? Opgive sine drømme? 257 00:17:17,411 --> 00:17:19,872 Vi bundskrabere har et motto. 258 00:17:19,955 --> 00:17:23,500 "Vær tro mod dig selv. Så løser alt sig." 259 00:17:23,584 --> 00:17:27,379 Hvad hvis det betyder, at man mister en, man elsker? 260 00:17:27,463 --> 00:17:32,342 Jeg kan give dig værktøjet, men jeg kan ikke bygge huset. 261 00:17:33,844 --> 00:17:37,306 - Det er æblejuice, ikke? - Jo. 262 00:17:37,389 --> 00:17:43,437 Jeg er mest sur på mig selv. Jeg troede faktisk, det var noget. 263 00:17:43,520 --> 00:17:46,356 Jeg glemte, at jeg kun tiltrækker svin. 264 00:17:46,440 --> 00:17:51,570 Eller også er der mange narrøve, og du har mødt rigeligt. 265 00:17:51,653 --> 00:17:57,701 Jeg var ikke ærlig om, hvor mange der stjal min identitet. Mange. 266 00:17:57,785 --> 00:18:02,331 Det er ikke dig. Du er fantastisk. 267 00:18:02,414 --> 00:18:08,295 Og en dag finder du en sød mand, som behandler dig ordentligt. 268 00:18:08,378 --> 00:18:11,715 Eller også kan du avle heste. 269 00:18:13,884 --> 00:18:16,136 Hvad fik Colin dig til at tro? 270 00:18:17,721 --> 00:18:23,352 Han gjorde bare alt for at vildlede mig. Konspirationsteorier. 271 00:18:23,435 --> 00:18:24,436 Som hvad? 272 00:18:24,520 --> 00:18:30,484 Han mente, at det handlede om, at jeg er vild med dig, eller... ja. 273 00:18:32,069 --> 00:18:34,113 - Ja. Han er skør. - Ja. 274 00:18:39,451 --> 00:18:42,329 - Den vin er elendig. - Virkelig. 275 00:18:42,412 --> 00:18:48,335 Tak for støtten. Du er en god ven. Selv om du ikke kører til San Diego. 276 00:18:48,418 --> 00:18:52,297 Nej. Med trafikken til deres zoo og diverse messer... 277 00:18:52,381 --> 00:18:54,675 - Hvad med samkørsel? - Niks. 278 00:18:57,010 --> 00:19:03,183 Det ville jeg. Jeg er muligvis halvfuld nu. 279 00:19:03,267 --> 00:19:06,979 Jeg har lyst til at såre Colin. Blodigt. 280 00:19:07,062 --> 00:19:09,898 Dårlig vin på hans regning er ikke nok. 281 00:19:09,982 --> 00:19:13,819 I så fald har jeg en ide. 282 00:19:13,902 --> 00:19:18,365 - Vi stjæler ikke hans tøj. - Så find du på noget. 283 00:19:24,371 --> 00:19:29,459 Gudskelov, der er du. Jeg har ledt overalt. Jeg blev nervøs. 284 00:19:29,543 --> 00:19:34,840 Jeg rystede Hidalgo. Jeg ved, hvorfor du gik. Undskyld. 285 00:19:34,923 --> 00:19:39,178 Jeg ved, vi skulle tale sammen før flytningen. 286 00:19:39,261 --> 00:19:41,722 Jeg blev så optaget af maden. 287 00:19:41,805 --> 00:19:45,684 Da regningen kom, var vi kun ti cent fra. 288 00:19:45,767 --> 00:19:49,271 Det var ikke for at undgå samtalen. 289 00:19:49,354 --> 00:19:55,110 Jeg kvajede mig. Men hør... Vi har et utal af middage foran os. 290 00:19:55,194 --> 00:20:00,866 Og jeg lover, at du altid vil have min fulde opmærksomhed. 291 00:20:00,949 --> 00:20:04,703 - Der bliver ikke flere middage. - Hvad? 292 00:20:04,786 --> 00:20:06,663 Vi bør slå op. 293 00:20:10,375 --> 00:20:12,127 Poppy... 294 00:20:32,773 --> 00:20:37,444 Apropos alt, så håber jeg, det ikke bliver akavet fremover. 295 00:20:37,527 --> 00:20:40,864 {\an8}Jeg har tænkt over det. Pyt med det. 296 00:20:40,948 --> 00:20:43,242 {\an8}Alt i orden. Det er glemt. 297 00:20:43,325 --> 00:20:47,162 {\an8}Tak for modetips. Jeg går mine egne veje nu. 298 00:20:47,246 --> 00:20:52,709 {\an8}Tillykke med det. Vi ses, Angie. 299 00:20:52,793 --> 00:20:54,628 {\an8}Hej-hej. Nå ja... 300 00:20:54,711 --> 00:20:56,672 {\an8}Kør forsigtigt. 301 00:21:06,473 --> 00:21:07,557 Nej... 302 00:21:08,892 --> 00:21:13,981 Dit bevingede bæst. Nej! 303 00:21:14,064 --> 00:21:18,193 {\an8}Hvordan bugter din hals sig sådan? 304 00:21:18,277 --> 00:21:24,449 {\an8}Hold op! Hjælp! 305 00:21:24,533 --> 00:21:26,535 Tekster: Josephine Salome Ulnits www.sdimedia.com