1
00:00:01,001 --> 00:00:02,544
{\an8}KLAP ET INSEKT!
2
00:00:02,627 --> 00:00:07,007
Angie D'Amato? Er det dig?
Will Cooper fra venskabet.
3
00:00:07,090 --> 00:00:10,301
- Hvad laver du?
- Vi ses aldrig mere.
4
00:00:10,385 --> 00:00:13,179
- I går!
- Du svarede ikke på min sms.
5
00:00:13,263 --> 00:00:17,475
- Normal svarer du straks.
- Colin kom forbi.
6
00:00:17,559 --> 00:00:22,564
Da det er Jordens dag,
slukkede vi for strømmen og talte.
7
00:00:23,606 --> 00:00:26,484
Med tøj på! Det var frækt.
8
00:00:26,568 --> 00:00:28,862
Er du i et sundt forhold?
9
00:00:28,945 --> 00:00:32,073
Jeg har ikke valgt de bedste mænd.
10
00:00:32,157 --> 00:00:36,995
Jeg troede ikke, jeg fortjente
bedre, men det gør jeg.
11
00:00:37,078 --> 00:00:40,248
- Ja. Det gør vi begge.
- Hvad?
12
00:00:40,331 --> 00:00:45,378
Jeg har ledt efter et stilikon
til at give mig et boost. Colin!
13
00:00:45,462 --> 00:00:50,633
Han smitter af på mit skab. Jeg er
inspireret af hans forårslook.
14
00:00:50,717 --> 00:00:52,427
Hej, Angie. Will.
15
00:00:53,887 --> 00:00:58,349
- Flot jakke.
- Gud, er det den samme?
16
00:00:58,433 --> 00:00:59,851
Hvad er chancen?
17
00:00:59,934 --> 00:01:04,064
Ret god, da du spurgte,
hvor den var købt
18
00:01:04,147 --> 00:01:08,109
og fik mig til at skrive URL'en
på din arm.
19
00:01:08,193 --> 00:01:12,697
Angie, Will, I har jo mødt
min ekskone, Priscilla.
20
00:01:12,781 --> 00:01:15,325
Hvor fint. I er blazer-brødre.
21
00:01:16,910 --> 00:01:20,205
Hold op. Tusind tak.
22
00:01:20,288 --> 00:01:23,792
Godt. Det var sært.
Lad os komme af sted.
23
00:01:26,753 --> 00:01:28,463
Sådan.
24
00:01:28,546 --> 00:01:30,799
Burberry, 100% uld.
25
00:01:30,882 --> 00:01:33,676
Burberry, 100% uld...
26
00:01:33,760 --> 00:01:37,847
Det er hårdt at se ham
efter skilsmissen.
27
00:01:37,931 --> 00:01:42,102
Vær ikke for hård ved dig selv.
Jeg er også skilt.
28
00:01:42,185 --> 00:01:43,937
Knalder du også din eks?
29
00:01:46,147 --> 00:01:48,274
Sikke en dag.
30
00:01:52,570 --> 00:01:53,655
Burberry, uld.
31
00:01:53,738 --> 00:01:57,951
{\an8}- Er der noget, du vil fortælle?
- Har du åbnet min post?
32
00:01:58,034 --> 00:02:00,411
{\an8}Ikke pointen. Babybøger?
33
00:02:00,495 --> 00:02:04,207
{\an8}Er du gravid? Er det Douglas'?
34
00:02:04,290 --> 00:02:05,834
{\an8}Åh gud, nej.
35
00:02:05,917 --> 00:02:08,920
{\an8}Wills? Douglas bliver rasende.
36
00:02:09,003 --> 00:02:11,131
{\an8}Jeg er ikke gravid.
37
00:02:11,214 --> 00:02:16,219
{\an8}Men der skete noget,
da jeg så Sharon føde.
38
00:02:16,302 --> 00:02:18,930
{\an8}Jeg vil have et barn til.
39
00:02:19,013 --> 00:02:24,018
{\an8}Hold da op. Er du sikker?
Har du tænkt det igennem?
40
00:02:24,102 --> 00:02:29,315
{\an8}For de kan virkelig være
irriterende. Og de lytter altid.
41
00:02:29,399 --> 00:02:33,361
{\an8}Jeg troede, jeg var færdig.
Men så slog det mig.
42
00:02:33,444 --> 00:02:37,699
{\an8}Jeg kan få en ny chance
med Douglas, som jeg stoler på.
43
00:02:37,782 --> 00:02:39,993
{\an8}Vi ville være et godt team.
44
00:02:40,076 --> 00:02:44,247
{\an8}Hold da op.
Har du sagt det til Douglas?
45
00:02:44,330 --> 00:02:48,334
{\an8}Nej. Jeg flytter ikke ind,
før det er sagt.
46
00:02:48,418 --> 00:02:50,003
{\an8}Jeg siger det i aften.
47
00:02:50,086 --> 00:02:53,798
{\an8}Hvordan tror du, det går?
Jeg ved to ting om Douglas.
48
00:02:53,882 --> 00:02:58,052
{\an8}- Han er høj og rig.
- Ja. Og hvad så?
49
00:02:58,136 --> 00:03:01,598
{\an8}Jeg glemte den tredje.
Han kan ikke lide børn.
50
00:03:01,681 --> 00:03:04,225
{\an8}Douglas har ændret sig.
51
00:03:04,309 --> 00:03:08,104
{\an8}I sidst uge lo han ad noget.
Jeg spurgte hvad.
52
00:03:08,188 --> 00:03:11,316
{\an8}Og han sagde:
"Noget fra 'Zootropolis'."
53
00:03:11,399 --> 00:03:14,027
{\an8}Sådan griner han ikke, men ja.
54
00:03:14,110 --> 00:03:19,490
Jo, han gør. Et barn til.
Jeg tror ikke, jeg kunne klare det.
55
00:03:19,574 --> 00:03:21,367
- Røv!
- Pokkers.
56
00:03:21,451 --> 00:03:24,579
- Pokkers.
- Jeg må bare droppe ord.
57
00:03:24,662 --> 00:03:29,751
Sådan fik jeg syv års strafleje
af "Shakespeare in Love".
58
00:03:29,834 --> 00:03:31,836
- Tusinder af dollars.
- Ja.
59
00:03:31,920 --> 00:03:35,381
Så må Blockbuster jo hente den.
60
00:03:35,465 --> 00:03:38,301
Nå nej, det kan de ikke.
De er lukket.
61
00:03:38,384 --> 00:03:41,679
Angie, du er vidunderlig.
62
00:03:44,182 --> 00:03:46,559
Skal vi gå tilbage?
63
00:03:48,686 --> 00:03:50,521
Hør, Colin...
64
00:03:50,605 --> 00:03:54,484
- Er du bange for gæs?
- Hvad? Nej.
65
00:03:54,567 --> 00:03:55,860
Vær ikke fjollet.
66
00:03:55,944 --> 00:04:00,156
Der er bare så mange af dem
med fjer og sorte tjæreøjne
67
00:04:00,240 --> 00:04:03,910
og kæmpestore,
pumpende gymnastbrystkasser.
68
00:04:03,993 --> 00:04:06,788
De er harmløse.
Will og jeg fodrer dem.
69
00:04:06,871 --> 00:04:09,165
Nå ja. Will.
70
00:04:09,249 --> 00:04:13,419
Ham har vi aldrig fred for.
Han er der altid.
71
00:04:13,503 --> 00:04:17,966
Sådan er han bare.
Som en sælger ved et prøverum.
72
00:04:18,049 --> 00:04:22,845
Er han besat af mig?
For han er ikke så meget sælger
73
00:04:22,929 --> 00:04:27,141
men mere fyr, der myrder mig
i en robåd og overtage mit liv.
74
00:04:27,225 --> 00:04:33,106
Han er bare inspireret af din stil.
Men han er ikke besat af dig.
75
00:04:33,189 --> 00:04:37,944
Benægt det bare,
men vi må have lidt tid for os selv.
76
00:04:38,027 --> 00:04:40,989
Jeg læste om en B&B i Camarillo.
77
00:04:41,072 --> 00:04:44,033
- Vi kan tage dertil i aften.
- Årh.
78
00:04:45,827 --> 00:04:47,912
Fandens også. Hvad nu?
79
00:04:47,996 --> 00:04:52,125
- Er Colin der? Det er vigtigt.
- Ikke nu. Vi rejser.
80
00:04:52,208 --> 00:04:56,296
- Vi skal til Camarillo. Farvel.
- Angie!
81
00:04:57,380 --> 00:05:00,508
Vig bort, dit uhyre!
82
00:05:00,591 --> 00:05:02,927
Jeg vil lige sige noget først.
83
00:05:03,011 --> 00:05:07,849
Vi skal jo fortælle børnene,
at vi flytter sammen. Endegyldigt.
84
00:05:07,932 --> 00:05:10,643
Enig. På forholdets motorvej
85
00:05:10,727 --> 00:05:15,815
er det her "sidste tank
de næste 400 km"-skiltet.
86
00:05:15,898 --> 00:05:22,030
Før vi tager det skridt, bør vi
tale om vores syn på fremtiden.
87
00:05:22,113 --> 00:05:25,325
- Douglas, vil du...
- Øjeblik, skat.
88
00:05:25,408 --> 00:05:29,746
Hidalgo, min ven? Rart at se dig.
Hvorfor er her så mange?
89
00:05:29,829 --> 00:05:33,583
- Dr. Fogerty, det er minimumskravet.
- Åh gud.
90
00:05:33,666 --> 00:05:37,879
Medlemmer skal bruge
et vist beløb på mad og drikke.
91
00:05:37,962 --> 00:05:42,133
Det skal bruges i aften.
Hvor meget mangler jeg?
92
00:05:43,676 --> 00:05:49,057
Klap i, din smukke flab.
Tolv hummere, nu!
93
00:05:49,140 --> 00:05:53,853
- Vi må tale sammen.
- Nej, vi må tilkalde forstærkninger.
94
00:05:56,189 --> 00:06:01,319
Det klarer jeg. Tony? D-glas mangler
et par maver henne i klubben.
95
00:06:01,402 --> 00:06:05,239
Og tag løse bukser på.
Dem til parkour.
96
00:06:05,323 --> 00:06:09,160
Tager I derhen?
Vi har aldrig været alene.
97
00:06:09,243 --> 00:06:14,791
Rolig. Det er inde ved siden af.
Saunaen er beskyttelsesrum.
98
00:06:14,874 --> 00:06:18,044
Klart. Hvem lader I bestemme?
99
00:06:18,127 --> 00:06:21,881
Jeg er jo ældst,
og alle andre er idioter.
100
00:06:21,964 --> 00:06:26,219
Ja, men du er en bølle.
Det her er min hævn.
101
00:06:26,302 --> 00:06:28,930
- Graham, du bestemmer.
- Mig?
102
00:06:29,013 --> 00:06:32,600
- Lader I mig bestemme? Jeg er beta.
- Nej!
103
00:06:32,683 --> 00:06:34,394
- Adlyd så.
- Javel.
104
00:06:34,477 --> 00:06:37,730
Godt. Kom så, Jack.
105
00:06:40,441 --> 00:06:44,153
Det er vist Poppys bukser,
men fint nok. Kom!
106
00:06:47,198 --> 00:06:48,241
Godt.
107
00:06:49,450 --> 00:06:55,039
Lad os tage pyjamas på, børste
tænder og hilse på Ole Lukøje.
108
00:06:55,123 --> 00:06:58,459
- Nul.
- Men Miggy gav mig ansvaret.
109
00:06:58,543 --> 00:07:01,879
"Miggy gav mig ansvaret."
Sådan lyder du.
110
00:07:01,963 --> 00:07:04,715
Sådan lyder du i vores ører.
111
00:07:04,799 --> 00:07:08,719
Hør så her.
Det er det her, vi har ventet på.
112
00:07:08,803 --> 00:07:14,142
Ingen forældre eller babysittere.
Nu bryder vi den tunge regel.
113
00:07:14,225 --> 00:07:18,146
Se her, børnlille. Xanadu.
114
00:07:18,229 --> 00:07:20,940
Douglas' værelse.
Her må vi aldrig være.
115
00:07:21,023 --> 00:07:22,567
Den forbudte seng.
116
00:07:22,650 --> 00:07:28,322
Ingen har krummet i det sengetøj.
Det er forbi nu.
117
00:07:28,406 --> 00:07:32,660
- Som leder skal I være art...
- Livet begynder nu!
118
00:07:32,743 --> 00:07:37,790
Stop! Nej!
119
00:07:37,874 --> 00:07:43,045
Det går ikke, at Colin er utro!
Men Priscilla kan jo lyve.
120
00:07:43,129 --> 00:07:46,132
Gid, jeg kunne tale med Colin.
121
00:07:46,215 --> 00:07:51,304
Jeg er kommissionslønnet.
En trøje i medium eller large?
122
00:07:51,387 --> 00:07:54,515
Nej tak. Men du har ret,
jeg hænger mig i det.
123
00:07:54,599 --> 00:07:57,185
Jeg taler med Colin efter turen.
124
00:07:57,268 --> 00:07:59,020
Jeg må tale med Colin.
125
00:07:59,103 --> 00:08:02,940
Hvad har han på?
Nej, overrask mig. Et hint.
126
00:08:04,025 --> 00:08:08,237
Jeg har prøvet at fremstille dig
som ikke-skør.
127
00:08:08,321 --> 00:08:10,114
Du gør det ret svært.
128
00:08:10,198 --> 00:08:15,203
Det er vigtigt! Jeg har været
tre steder og mødt utallige katte.
129
00:08:15,286 --> 00:08:20,917
Jeg ryster af al den te.
Pokkers. Det gjorde jeg.
130
00:08:21,000 --> 00:08:24,504
Er du ensom?
Burde jeg skaffe dig dates?
131
00:08:24,587 --> 00:08:27,882
Hvis du kender nogen.
Men jeg må tale med Colin.
132
00:08:27,965 --> 00:08:30,384
Er alt i or...
133
00:08:30,468 --> 00:08:33,596
Du har gæster. Held og lykke.
134
00:08:36,265 --> 00:08:40,228
- Skøn badekåbe.
- Du må få den. Lad mig i fred.
135
00:08:40,311 --> 00:08:44,315
Jeg vil ikke sladre om løgne,
så vær nu ærlig.
136
00:08:44,398 --> 00:08:47,568
Din ekskone sagde, at I dyrker sex.
137
00:08:47,652 --> 00:08:51,322
Hun lyver.
Jeg ville aldrig såre Angie.
138
00:08:51,405 --> 00:08:55,368
Priscilla er besat af mig.
Det bør du da kunne forstå.
139
00:08:55,451 --> 00:09:01,165
Ja, jeg er i tv hver tredje torsdag.
Det giver stalkere. Én.
140
00:09:01,249 --> 00:09:06,963
- Den prøveløsladelse nærmer sig.
- Jeg mener dig! Du er som besat!
141
00:09:07,046 --> 00:09:11,926
- Nej! Det er ikke derfor, jeg kom.
- Nå.
142
00:09:12,009 --> 00:09:15,680
Er det Angie? Du er besat af Angie.
143
00:09:15,763 --> 00:09:20,518
Hvad? Angie D'Amato?
Brunt hår, cirka så høj? Ansigt?
144
00:09:20,601 --> 00:09:24,188
Du kørte i to timer
for at spolere romantikken.
145
00:09:24,272 --> 00:09:29,735
Jeg passer bare på hende.
Hun fortjener lykke. Hun er skøn.
146
00:09:30,820 --> 00:09:32,905
Er I snart færdige?
147
00:09:33,948 --> 00:09:36,659
Ja. Vi er færdige.
148
00:09:36,742 --> 00:09:41,872
Jeg tjekker ud. Krofatter ville ikke
lade mig gå op uden.
149
00:09:44,000 --> 00:09:46,877
Krofatter? Han er sær.
150
00:09:46,961 --> 00:09:50,172
Som om jeg siger dig imod.
151
00:09:52,633 --> 00:09:56,512
Godt, nu gælder det.
Kun dyre retter.
152
00:09:56,596 --> 00:09:59,974
Kærlighedsbøf. Muslinger Delpatrico.
153
00:10:00,057 --> 00:10:04,645
Komodovaran-landgangsbrød
til seks personer.
154
00:10:04,729 --> 00:10:08,107
Det er her, vi arbejder. Forstået?
155
00:10:08,190 --> 00:10:11,193
Noget, der vil have rokke-kaviar?
156
00:10:11,277 --> 00:10:16,157
Sådan. Tony er klar.
Og hvad drikker vi?
157
00:10:16,240 --> 00:10:19,243
- Jeg skal til dans i morgen.
- Godt.
158
00:10:19,327 --> 00:10:24,040
Du er en stor hjælp.
Så må vi andre gå til den.
159
00:10:24,123 --> 00:10:25,916
Hidalgo.
160
00:10:26,000 --> 00:10:31,088
Vi starter med at prøvesmage
jeres Wagyu ribeye steaks.
161
00:10:31,172 --> 00:10:36,344
Beklager. En anden gæst
har lige bestilt de sidste.
162
00:10:36,427 --> 00:10:39,555
- Hvem?
- Dan Marinos selskab.
163
00:10:39,639 --> 00:10:42,892
- Den slyngel.
- Ham elsker du da.
164
00:10:42,975 --> 00:10:48,272
- Han ødelagde "The Shape of Water".
- Det gjorde filmen da i sig selv.
165
00:10:48,356 --> 00:10:50,983
- Drop det.
- Undskyld.
166
00:10:51,067 --> 00:10:56,322
Der røg de dyre retter.
Så må det gå med lodder og trisser.
167
00:10:56,405 --> 00:10:58,824
- Hør lige...
- Ja?
168
00:10:58,908 --> 00:11:00,910
- Halløjsa.
- Hvad er der?
169
00:11:00,993 --> 00:11:04,038
Fik du sagt det med barnet?
170
00:11:04,121 --> 00:11:09,960
Jeg prøvede, men han er så optaget
af minimumsbeløbet. Det går ikke.
171
00:11:10,044 --> 00:11:15,174
Det skal det! I morgen kører
flyttelæsset. Du må vide det.
172
00:11:15,257 --> 00:11:20,846
Godt. Jeg må altså proppe ham
med mad, så vi kan tale sammen.
173
00:11:20,930 --> 00:11:22,848
- Så er det nu.
- Godt.
174
00:11:22,932 --> 00:11:25,017
Jeg har en ide.
175
00:11:25,101 --> 00:11:29,063
Alle bestiller dyre forretter.
Lad os vende skuden.
176
00:11:29,146 --> 00:11:31,023
- Spise omvendt.
- Nej.
177
00:11:31,107 --> 00:11:36,737
Lad os bestille dyre desserter nu
og snuppe resterne.
178
00:11:36,821 --> 00:11:41,701
Du er et geni.
Min kæreste er verdens klogeste.
179
00:11:41,784 --> 00:11:47,623
Hidalgo! Et stort fad med den fine
tiramisu med Porcelana-kakao.
180
00:11:49,834 --> 00:11:51,752
Glædelig Jordens dag.
181
00:11:56,507 --> 00:12:00,052
- I er jo som vilde dyr.
- Ritz-kiks?
182
00:12:00,136 --> 00:12:02,805
Han sover her. Vis respekt.
183
00:12:02,888 --> 00:12:07,768
Madrassen har memory-skum.
Den husker dig!
184
00:12:07,852 --> 00:12:11,856
Giv mig en sodavand.
Nu bliver det regnvejr.
185
00:12:11,939 --> 00:12:15,276
Bliver vi opdaget,
får jeg skylden.
186
00:12:15,359 --> 00:12:17,862
Vil du kramme os til døde?
187
00:12:23,200 --> 00:12:26,912
Jeg er Graham D'Amato
fra Sicilien.
188
00:12:28,581 --> 00:12:32,710
Som jeres leder
befaler jeg jer at gå væk!
189
00:12:32,793 --> 00:12:36,756
Bedst som jeg afskrev dig,
duperer du mig.
190
00:12:36,839 --> 00:12:38,340
Så er det ud!
191
00:12:38,424 --> 00:12:40,718
Af sted!
192
00:12:44,972 --> 00:12:51,103
Bare rolig, vi optager
resten af afsnittet.
193
00:12:51,187 --> 00:12:52,688
Krofatter.
194
00:12:52,772 --> 00:12:54,815
- Josh.
- Krofatter Josh.
195
00:12:54,899 --> 00:12:57,860
- Nej.
- Jeg får ikke brug for værelset.
196
00:12:57,943 --> 00:13:02,364
Man kan ikke få pengene tilbage.
Skriv i gæstebogen
197
00:13:02,448 --> 00:13:05,409
og nyd en kop te.
198
00:13:05,493 --> 00:13:08,412
Fint, men jeg rører højlydt rundt.
199
00:13:12,166 --> 00:13:16,670
Åh gud. Vil du læse det højt?
Jeg hallucinerer vist.
200
00:13:16,754 --> 00:13:20,090
Colin og Priscilla Manning.
Var her i sidste uge.
201
00:13:20,174 --> 00:13:23,344
Han løj. Han løj over for Angie!
202
00:13:23,427 --> 00:13:27,181
Stille. Folk prøver
at have affærer i fred.
203
00:13:31,185 --> 00:13:32,770
Nu kører det.
204
00:13:32,853 --> 00:13:36,857
Jeg bestilte en flaske portvin
og sendte Dan Marino to.
205
00:13:36,941 --> 00:13:42,863
En til ham og en til hans manglende
Super Bowl-ring. Værsgo.
206
00:13:42,947 --> 00:13:44,865
Sådan.
207
00:13:45,991 --> 00:13:51,539
Beklager. Lille Jack skal skiftes.
Tony, hjælper du mig lige?
208
00:13:53,207 --> 00:13:56,126
Husker du tiden med bleskift?
209
00:13:56,210 --> 00:14:00,548
- Ja. Jeg tænkte faktisk på...
- Stakkels fjols.
210
00:14:00,631 --> 00:14:06,637
Søvnløse nætter. 15 tasker
at slæbe på. Krummer i bilen.
211
00:14:06,720 --> 00:14:11,433
Gud, alle de krummer.
Gudskelov den tid er forbi.
212
00:14:11,517 --> 00:14:15,229
Lille Jack er så kær.
Savner du det aldrig?
213
00:14:15,312 --> 00:14:19,483
Nej. To gange var nok.
Rettede fejlene med Xander
214
00:14:19,567 --> 00:14:23,737
og gjorde det perfekt med Amy
og bonusbarnet.
215
00:14:23,821 --> 00:14:27,157
- Hvad er bedre end børn?
- Alt muligt.
216
00:14:27,241 --> 00:14:32,580
Ingen børn under uddannelse,
når jeg er 70. Stakkels Tony.
217
00:14:32,663 --> 00:14:38,168
Vi kan udleve vores drøm.
Gøre, hvad vi vil, når vi vil.
218
00:14:38,252 --> 00:14:42,214
Total frihed. Øjeblik.
Hvad fanden er det?
219
00:14:42,298 --> 00:14:44,550
En hilsen fra mr. Marino.
220
00:14:44,633 --> 00:14:48,220
Jeg sletter dig fra mit testamente.
221
00:14:48,304 --> 00:14:51,849
Er det ikke utroligt? Poppy?
222
00:14:51,932 --> 00:14:57,521
Hvad h... Marino.
223
00:14:57,605 --> 00:15:02,234
Kom Will bare for at spørge,
om du har spist på Sonic?
224
00:15:02,318 --> 00:15:05,070
Bør jeg ringe til hans mor?
225
00:15:05,154 --> 00:15:10,910
Kan vi holde op med at tale om Will?
Jeg vil aldrig se ham mere.
226
00:15:10,993 --> 00:15:12,202
Hvor er han?
227
00:15:12,286 --> 00:15:15,414
Du gør det umuligt at forsvare dig!
228
00:15:15,497 --> 00:15:20,044
- Du lovede mig ikke at såre hende!
- Hvad foregår der?
229
00:15:20,127 --> 00:15:23,172
- Colin knalder sin ekskone.
- Hvad?
230
00:15:23,255 --> 00:15:28,886
Colin og Priscilla. Colin og Prissy.
Et ladt kælenavn fra uni?
231
00:15:28,969 --> 00:15:30,846
Lad mig se.
232
00:15:30,930 --> 00:15:33,849
- Var I her i sidste weekend?
- Hør...
233
00:15:33,933 --> 00:15:38,562
Hvor vover du at så tvivl hos mig?
Jeg var kørt til San Diego!
234
00:15:38,646 --> 00:15:44,860
Nej, ikke så langt i heftig trafik.
Men ja, jeg forsvarer hende!
235
00:15:44,944 --> 00:15:46,820
Will. Jeg klarer det.
236
00:15:46,904 --> 00:15:51,200
Colin. Jeg troede,
det gik godt mellem os.
237
00:15:51,283 --> 00:15:56,538
Sygt godt. Vi gik ture.
Jeg sparkede en gås for din skyld.
238
00:15:56,622 --> 00:16:01,210
Undskyld. Du må da have vidst,
at vi slikkede sår.
239
00:16:05,047 --> 00:16:07,675
Det betød mere for mig.
240
00:16:09,843 --> 00:16:12,054
- Gå med dig.
- I orden.
241
00:16:13,681 --> 00:16:15,975
Jeg tager mine benklæder.
242
00:16:16,058 --> 00:16:20,229
Det hedder bukser.
Du fortjener dem ikke.
243
00:16:24,692 --> 00:16:29,321
Godt. Vær nu 86 i taljen. Hurra!
244
00:16:32,032 --> 00:16:34,284
Hej, hvordan gik det?
245
00:16:34,368 --> 00:16:37,121
- Vi må ikke larme.
- For hvem.
246
00:16:40,749 --> 00:16:42,668
- Graham?
- Fem minutter.
247
00:16:42,751 --> 00:16:46,839
Jeg bad om skide fem minutter!
248
00:16:46,922 --> 00:16:49,925
Åh, Poppy. Det er bare dig.
249
00:16:50,009 --> 00:16:54,346
Alt i orden? Gik jeg glip...
Nej, bare glem det.
250
00:16:55,389 --> 00:16:58,434
Det har været en rigeligt lang dag.
251
00:16:58,517 --> 00:17:01,020
Mon ikke. En drink?
252
00:17:01,103 --> 00:17:03,814
Min mave gør stadig knuder.
253
00:17:03,897 --> 00:17:06,567
Alt i mig gør faktisk knuder.
254
00:17:06,650 --> 00:17:09,403
- Jeg er med. Livet er sært.
- Ja.
255
00:17:09,486 --> 00:17:12,823
Lige, når man har styr på det,
ændrer alt sig.
256
00:17:12,906 --> 00:17:17,327
Skal man bare acceptere det?
Opgive sine drømme?
257
00:17:17,411 --> 00:17:19,872
Vi bundskrabere har et motto.
258
00:17:19,955 --> 00:17:23,500
"Vær tro mod dig selv.
Så løser alt sig."
259
00:17:23,584 --> 00:17:27,379
Hvad hvis det betyder,
at man mister en, man elsker?
260
00:17:27,463 --> 00:17:32,342
Jeg kan give dig værktøjet,
men jeg kan ikke bygge huset.
261
00:17:33,844 --> 00:17:37,306
- Det er æblejuice, ikke?
- Jo.
262
00:17:37,389 --> 00:17:43,437
Jeg er mest sur på mig selv.
Jeg troede faktisk, det var noget.
263
00:17:43,520 --> 00:17:46,356
Jeg glemte,
at jeg kun tiltrækker svin.
264
00:17:46,440 --> 00:17:51,570
Eller også er der mange narrøve,
og du har mødt rigeligt.
265
00:17:51,653 --> 00:17:57,701
Jeg var ikke ærlig om, hvor mange
der stjal min identitet. Mange.
266
00:17:57,785 --> 00:18:02,331
Det er ikke dig. Du er fantastisk.
267
00:18:02,414 --> 00:18:08,295
Og en dag finder du en sød mand,
som behandler dig ordentligt.
268
00:18:08,378 --> 00:18:11,715
Eller også kan du avle heste.
269
00:18:13,884 --> 00:18:16,136
Hvad fik Colin dig til at tro?
270
00:18:17,721 --> 00:18:23,352
Han gjorde bare alt for at vildlede
mig. Konspirationsteorier.
271
00:18:23,435 --> 00:18:24,436
Som hvad?
272
00:18:24,520 --> 00:18:30,484
Han mente, at det handlede om,
at jeg er vild med dig, eller... ja.
273
00:18:32,069 --> 00:18:34,113
- Ja. Han er skør.
- Ja.
274
00:18:39,451 --> 00:18:42,329
- Den vin er elendig.
- Virkelig.
275
00:18:42,412 --> 00:18:48,335
Tak for støtten. Du er en god ven.
Selv om du ikke kører til San Diego.
276
00:18:48,418 --> 00:18:52,297
Nej. Med trafikken til deres zoo
og diverse messer...
277
00:18:52,381 --> 00:18:54,675
- Hvad med samkørsel?
- Niks.
278
00:18:57,010 --> 00:19:03,183
Det ville jeg.
Jeg er muligvis halvfuld nu.
279
00:19:03,267 --> 00:19:06,979
Jeg har lyst til at såre Colin.
Blodigt.
280
00:19:07,062 --> 00:19:09,898
Dårlig vin på hans regning
er ikke nok.
281
00:19:09,982 --> 00:19:13,819
I så fald har jeg en ide.
282
00:19:13,902 --> 00:19:18,365
- Vi stjæler ikke hans tøj.
- Så find du på noget.
283
00:19:24,371 --> 00:19:29,459
Gudskelov, der er du. Jeg har
ledt overalt. Jeg blev nervøs.
284
00:19:29,543 --> 00:19:34,840
Jeg rystede Hidalgo.
Jeg ved, hvorfor du gik. Undskyld.
285
00:19:34,923 --> 00:19:39,178
Jeg ved, vi skulle tale sammen
før flytningen.
286
00:19:39,261 --> 00:19:41,722
Jeg blev så optaget af maden.
287
00:19:41,805 --> 00:19:45,684
Da regningen kom,
var vi kun ti cent fra.
288
00:19:45,767 --> 00:19:49,271
Det var ikke for at undgå samtalen.
289
00:19:49,354 --> 00:19:55,110
Jeg kvajede mig. Men hør...
Vi har et utal af middage foran os.
290
00:19:55,194 --> 00:20:00,866
Og jeg lover, at du altid
vil have min fulde opmærksomhed.
291
00:20:00,949 --> 00:20:04,703
- Der bliver ikke flere middage.
- Hvad?
292
00:20:04,786 --> 00:20:06,663
Vi bør slå op.
293
00:20:10,375 --> 00:20:12,127
Poppy...
294
00:20:32,773 --> 00:20:37,444
Apropos alt, så håber jeg,
det ikke bliver akavet fremover.
295
00:20:37,527 --> 00:20:40,864
{\an8}Jeg har tænkt over det.
Pyt med det.
296
00:20:40,948 --> 00:20:43,242
{\an8}Alt i orden. Det er glemt.
297
00:20:43,325 --> 00:20:47,162
{\an8}Tak for modetips.
Jeg går mine egne veje nu.
298
00:20:47,246 --> 00:20:52,709
{\an8}Tillykke med det. Vi ses, Angie.
299
00:20:52,793 --> 00:20:54,628
{\an8}Hej-hej. Nå ja...
300
00:20:54,711 --> 00:20:56,672
{\an8}Kør forsigtigt.
301
00:21:06,473 --> 00:21:07,557
Nej...
302
00:21:08,892 --> 00:21:13,981
Dit bevingede bæst. Nej!
303
00:21:14,064 --> 00:21:18,193
{\an8}Hvordan bugter din hals sig sådan?
304
00:21:18,277 --> 00:21:24,449
{\an8}Hold op! Hjælp!
305
00:21:24,533 --> 00:21:26,535
Tekster: Josephine Salome Ulnits
www.sdimedia.com